4WD YAMAHA KODIAK 450 2020 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 190

3-2
3
FBU17715Commandes et instruments1. Levier de frein arrière
2. Commodos
3. Commutateur du treuil (pour l’Europe)
4. Contacteur d’avertisseur
5. Sélecteur de marche
6. Unité d’affichage
7. Réservoir de liquide du frein avant
8. Commutateurs On-Command 4WD
9. Levier des gaz
10.Levier de frein avant
11.Contacteur à clé
1
2
43
6
7
10
8
5
11
9
UBB562F0.book Page 2 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM

Page 35 of 190

4-4
4
reste allumé ou s’allume après la mise en marche
du moteur, le système de la direction assistée
électrique pourrait ne pas fonctionner correcte-
ment. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système de la direction assistée électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.
Si l’on coupe le moteur à l’aide du coupe-circuit
du moteur alors que la clé de contact est sur la
position “ ” (contact), le témoin d’alerte EPS
s’allume pour indiquer que l’assistance de la di-
rection ne fonctionne pas.
 Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c.-à-d. braquage trop important
alors que le VTT roule très lentement), l’assis-
tance électrique de la direction est réduite afin
de prévenir la surchauffe de son moteur.
FBU17955Témoin de transmission à quatre roues
motrices “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la transmission est ré-
glée sur la position “4WD” (quatre roues motrices).N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas
toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. FBU38750Témoin de blocage du différentiel “ ” (modè-
les équipés)
Ce témoin s’allume lorsque la transmission est ré-
glée sur “4WD” avec le différentiel bloqué.N.B.Lorsque le commutateur de blocage du différen-
tiel est réglé sur “LOCK”, le témoin “ ” clignote
jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se dé-
bloque complètement. Tourner le guidon ou com-
mencer à avancer pour faciliter le blocage ou le
déblocage du différentiel.
UBB562F0.book Page 4 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM

Page 40 of 190

4-9
4Pour l’Europe Pour les modèles sans blocage de différentiel
1. Contacteur d’éclairage “ / /OFF”
2. Bouton du démarreur “ ”
3. Coupe-circuit du moteur “ / ”
4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” (modèles équipés)
5. Bouton d’avertisseur “ ”
6. Commutateur du treuil “OUT/IN”
432
5
1
6
1. Commutateur du système d’entraînement On-Command
“2WD/4WD”
UBB562F0.book Page 9 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM

Page 41 of 190

4-10
4
Pour les modèles à blocage de différentiel
FBU18081Coupe-circuit du moteur “ / ”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”.
FBU18102Bouton du démarreur “ ”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU34123Contacteur d’éclairage “ / /OFF”
Régler ce contacteur sur “ ” pour allumer les
phares gauche et droit (feux de croisement) et le
feu arrière. Régler le contacteur sur “ ” pour al-
lumer les phares gauche et droit (feux de route), le
phare monté sur le guidon (modèles équipés) et le
feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF” pour
éteindre tous les feux.ATTENTIONFCB00046Ne jamais laisser les phares trop longtemps al-
lumés alors que le moteur est coupé. La batte-
rie risque de se décharger au point d’empê-
cher le démarreur de disposer d’une puissance
suffisante pour lancer le moteur. Si cela devait
se produire, déposer et recharger la batterie.
(Voir page 8-57.)
1. Commutateur du système d’entraînement On-Command
“2WD/4WD”
2. Commutateur du système d’entraînement On-Command “4WD/LOCK”
3. Levier de verrouillage du commutateur du système d’entraînement
2WD
4WD
LOCK4WD
3
3
2
1
UBB562F0.book Page 10 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM

Page 43 of 190

4-12
4
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.
FBU2660ACommutateur du système d’entraînement On-
Command “2WD/4WD”
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à deux
roues motrices au mode de transmission à quatre
roues motrices, ou vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain et
aux conditions de conduite.

“2WD” (deux roues motrices) : la puissance est
transmise aux roues arrière seulement, ce qui
permet une conduite plus souple et des écono-
mies de carburant.
 “4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, fournis-
sant un supplément de traction.
AVERTISSEMENT
FWB00164Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident. FBU38760Commutateur du système d’entraînement On-
Command “4WD/LOCK” (modèles à blocage
du différentiel)
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à quatre
roues motrices standard au mode de transmission
à quatre roues motrices avec blocage du différen-
tiel. Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
“4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, avec le
différentiel avant débloqué.
UBB562F0.book Page 12 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM

Page 44 of 190

4-13
4
“LOCK” (quatre roues motrices avec le différen-
tiel bloqué) : la puissance est transmise aux
roues avant et arrière et le différentiel est blo-
qué. Contrairement au mode de traction à qua-
tre roues, toutes les roues tournent à la même
vitesse, ce qui fournit une traction maximum.
AVERTISSEMENT
FWB00132Toujours arrêter le VTT avant de passer du
mode de traction sur quatre roues au mode de
traction sur quatre roues avec blocage du dif-
férentiel et vice versa.
Dans certains cas, le comportement du VTT en
traction sur quatre roues différera de son com-
portement en traction sur quatre roues avec
blocage du différentiel. Le passage du mode
de traction sur quatre roues au mode avec blo-
cage du différentiel et vice versa alors que le
véhicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
Pour accéder au commutateur “4WD/LOCK”, ré-
gler le commutateur “2WD/4WD” sur “4WD”, puis
déplacer le levier de verrouillage du commutateur
du système d’entraînement vers la droite.N.B.Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”,
le témoin de blocage du différentiel clignote
jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se dé-
bloque complètement.1. Commutateur du système d’entraînement On-Command
“4WD/LOCK”
2. Levier de verrouillage du commutateur du système d’entraînement
LOCK4WD
1
2
UBB562F0.book Page 13 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM

Page 91 of 190

7-16
7
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî-
trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva-
luer les conditions du terrain avant de s’aventurer
sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol
est glissant ou meuble ou qui comportent des
obstacles risquant de faire perdre le contrôle du
véhicule.
Traction, élan et un apport de gaz continu sont re-
quis pour pouvoir gravir une côte. Pour plus d’ad-
hérence et de contrôle pour franchir des pentes
plus raides ou plus accidentées, sélectionner le
mode “4WD” ou 4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”). Il
convient donc de rouler à une vitesse assurant un
élan suffisant, mais permettant une réaction ra-
pide à tout changement de terrain.
Il est important de déplacer son poids vers l’avant
du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire,
il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus
raides, se tenir debout sur les marchepieds et s’in-
cliner au-dessus du guidon. Dans la mesure du
possible, gravir une pente tout droit.
Ralentir au moment d’atteindre la crête si l’on ne
distingue pas bien l’autre côté, car il pourrait s’y
trouver des tiers, un obstacle, voire une brusque
UBB562F0.book Page 16 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM

Page 92 of 190

7-17
7dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas
oublier que certaines pentes sont trop raides et ne
peuvent pas être montées ni descendues.
Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire
demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam-
ment de puissance (à condition de disposer de la
place nécessaire) et redescendre la côte.
Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge
pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémar-
rer prudemment afin que les roues avant ne se
soulèvent pas, car cela pourrait entraîner la perte
de contrôle du véhicule. S’il est impossible de
continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner
le VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
Si le véhicule se met à reculer, surtout NE PAS ac-
tionner brusquement le frein arrière. En mode de
transmission “2WD”, n’utiliser que le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner égale-
ment le frein arrière, puis engager la position de
stationnement. En mode de transmission “4WD”,
comme le train de transmission rend les quatre
roues solidaires, que l’on utilise le frein avant ou
arrière, ils ont tous deux un effet sur chacune des
roues, et il convient donc d’éviter les freinages
brusques, car les roues situées du côté amont
pourraient se soulever. Le VTT risquerait de bas- culer en arrière. Actionner progressivement et si-
multanément les freins avant et arrière. Une fois le
véhicule immobilisé, sélectionner la position de
stationnement, puis descendre immédiatement
du côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé
droit vers l’amont, descendre d’un des côtés.
Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro-
cédé décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT !
L’arrêt ou le recul du véhicule, ainsi qu’une
mauvaise technique de descente du véhicule
dans une montée peut provoquer un renverse-
ment. En cas de perte de contrôle du VTT, des-
cendre immédiatement du côté amont.
[FWB01803]
UBB562F0.book Page 17 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM

Page 93 of 190

7-18
7
DESCENTE DES PENTES
AVERTISSEMENT
FWB01622Une technique de descente incorrecte facilite
les renversements ou les pertes de contrôle.
Toujours recourir aux techniques de descente
de collines décrites dans ce manuel.

Évaluer les conditions du terrain avant d’en-
tamer toute descente.
 Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop
raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses
propres capacités. Le VTT bascule plus faci-
lement sur des côtes dont la pente est ex-
cessivement raide que sur des surfaces de
niveau ou des côtes en pente douce.
 Déplacer son poids vers l’arrière et du côté
de la montée.
 Ne jamais dévaler une colline.
 Éviter de descendre une colline à un angle
qui ferait trop pencher le VTT. Dans la me-
sure du possible, descendre une pente tout
droit.
 Une technique incorrecte de freinage peut
provoquer le soulèvement des roues situées
du côté amont ou une perte de contrôle. Ac- tionner progressivement les freins. En mode
de transmission “2WD”, n’actionner que le
frein arrière.
Pour descendre les pentes, il convient de dépla-
cer son corps le plus possible vers l’arrière et le
côté amont du VTT. S’asseoir à l’arrière de la selle
et conduire les bras tendus. Le moteur à lui seul
assure une partie importante de la puissance de
freinage. Avant d’entamer la descente d’une col-
line, sélectionner le rapport inférieur, puis sélec-
tionner le mode de transmission “4WD” afin de
profiter au maximu
m du frein moteur.
Être particulièrement vigilant lors des descendes
de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les
performances de freinage et la traction risquent
d’être réduites. Une mauvaise technique de frei-
nage peut également provoquer une perte de la
traction.
Lorsque ce quad est en mode de transmission
“4WD”, le train de transmission rend les quatre
roues solidaires. Chaque frein, avant ou arrière,
agit donc simultanément sur les quatre roues.
Dans une descente, les leviers et la pédale de frein
agissent toujours sur les roues situées du côté
aval. Que l’on utilise le frein avant ou arrière, il faut
donc éviter les freinages brusques, car les roues
UBB562F0.book Page 18 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM

Page 141 of 190

8-41
8
FBU29705Réglage de la garde du levier des gazPour les modèles sans blocage de différentielPour les modèles à blocage de différentiel
Contrôler périodiquement la garde du levier des
gaz et la régler si nécessaire.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
2. Desserrer le contre-écrou.1. Garde du levier des gaz
2. Cache en caoutchouc
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage de la garde du levier des gaz2
4 3
1
1. Garde du levier des gaz
2. Cache en caoutchouc
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage de la garde du levier des gazGarde du levier des gaz :2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in)
2WD
4WD
3
4
2
1
(b)
(a)
UBB562F0.book Page 41 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM

Page:   1-10 11-20 next >