ESP YAMAHA KODIAK 450 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 131 of 188

9-33
9
5. Añada la cantidad especificada de aceite del
diferencial del tipo recomendado.
ATENCIÓN: Evite que penetren materiales
extraños en el diferencial.
[SCB00412]
NOTA Tenga cuidado de no sobrepasar la cantidad de
aceite del diferencial especificada. Si sobrepa-
sa esta cantidad, el aceite saldrá por el tubo
respiradero durante la conducción y después
de ella.
 La capacidad de la caja del diferencial es mayor
que la cantidad de aceite recomendada; así
pues, el nivel de aceite no se puede comprobar
con precisión desde el orificio de llenado de
aceite. 6. Compruebe si la junta del perno de llenado
de aceite está dañada y cámbiela según sea
necesario.
7. Coloque el perno de llenado de aceite con la junta y apriételo con el par especificado. 8. Compruebe si la caja del diferencial pierde
aceite. Si pierde aceite averigüe la causa.
SBU23473Líquido refrigeranteEl nivel de líquido refrigerante debe comprobarse
regularmente. Además, debe cambiar el líquido
refrigerante según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódico.NOTASi no dispone de líquido refrigerante original
Yamaha, utilice un anticongelante al etileno glicol con inhibidores de corrosión para motores de alu-
minio y mézclelo con agua destilada en una pro-
porción de 1:1.
Par de apriete: Perno de llenado de aceite del diferencial:23 N

Page 133 of 188

9-35
9
5. Añada líquido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo, coloque la tapa del depósito y,
a continuación, monte el panel. ATENCIÓN:
Si no dispone de líquido refrigerante, utili-
ce en su lugar agua destilada o agua blan-
da del grifo. No utilice agua dura o agua
salada, ya que resultan perjudiciales para
el motor. Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por líquido
refrigerante lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no estará
protegido contra las heladas y la corro-
sión. Si ha añadido agua al líquido refrige-
rante, haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrigerante;
de lo contrario disminuirá la eficacia del lí-
quido refrigerante.
[SCB01012]
SBU37131
Para cambiar el líquido refrigerante
ADVERTENCIA
SWB01891Espere a que se enfríen el motor y el radiador
antes de extraer la tapa del radiador. Podría
quemarse con el líquido y el vapor calientes,
que salen a presión. Ponga siempre un paño
grueso encima de la tapa cuando la abra. Deje
que se escape la presión remanente antes de
extraer por completo la tapa. 1. Aparque el ATV en una superficie nivelada.
2. Desmonte el portaequipajes delantero y el panel F. (Véase la página 9-12).
3. Quite el tapón del radiador.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
UBEY60S0.book Page 35 Friday, July 24, 2020 9:48 AM

Page 135 of 188

9-37
9
8. Después de vaciarlo, enjuague bien el siste-
ma de refrigeración con agua del grifo limpia.
9. Coloque el perno de drenaje del refrigerante con la junta nueva y apriételo con el par espe-
cificado.
10. Conecte el tubo flexible del depósito de refri- gerante. 11. Vierta líquido refrigerante del tipo recomen-
dado en el depósito hasta la marca de nivel
máximo y seguidamente coloque el tapón.
12. Vierta el líquido refrigerante recomendado en el radiador hasta que esté lleno y seguida-
mente coloque el tapón del radiador.
13. Arranque el motor, déjelo al ralentí durante al- gunos minutos y luego párelo.
NOTACon el motor al ralentí, compruebe si hay fugas en
el sistema de refrigeración. 14. Cuando el motor esté frío, extraiga el tapóndel radiador para comprobar el nivel de líqui-
do refrigerante en el radiador. Si el nivel es
bajo, añada líquido refrigerante hasta que lle-
gue a la parte superior del radiador; seguida-
mente coloque el tapón del radiador.
15. Monte los paneles y el portaequipajes delan- tero.SBU37113Limpieza del filtro de aireEl filtro de aire principal y el filtro de aire secunda-
rio deben limpiarse cada 20–40 horas de funcio-
namiento del motor. Cuando realice el
1. Tubo flexible del depósito de líquido refrigerantePar de apriete:Perno de drenaje del líquido refrigerante:10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)1
UBEY60S0.book Page 37 Friday, July 24, 2020 9:48 AM

Page 138 of 188

9-40
95. Retire la placa de fijación del conjunto de filtro
de aire principal y, a continuación, extraiga el
filtro de aire (material esponjoso) del bastidor.
6. Lave los filtros de aire suavemente pero a fondo con limpiador de filtros de aire
YAMALUBE o con un disolvente específico
para limpieza de filtros de aire.
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre disolven-
te para la limpieza de piezas. No utilice
nunca disolventes con una temperatura de
inflamabilidad baja o gasolina, pues el mo-
tor podría incendiarse o explotar.
[SWB01943]
7. Exprima el exceso de humedad y déjelo se-car. ATENCIÓN: Al oprimir el material es-
ponjoso, no lo retuerza.
[SCB00442]
8. Compruebe si los filtros de aire (material es- ponjoso) están dañados y cámbielos según
sea necesario.
9. Aplique aceite para filtros de aire de espuma YAMALUBE (o equivalente) a los filtros de ai-
re.NOTAEl material esponjoso debe estar húmedo, pero
sin gotear. 10. Coloque el filtro de aire secundario.
1. Bastidor
2. Filtro de aire (material esponjoso)
3. Placa de fijación
1
2
3
UBEY60S0.book Page 40 Friday, July 24, 2020 9:48 AM

Page 141 of 188

9-43
9
SBU23932Tapón de drenaje de la caja de la co-
rrea trapezoidalDespués de circular por aguas lo bastante profun-
das como para que pueda introducirse agua en la
caja de la correa trapezoidal, extraiga el tapón de
drenaje de la caja de la correa trapezoidal para
drenar el agua de la caja.NOTASi se drena agua de la caja de la correa trapezoi-
dal después de haber extraído el tapón, solicite a
un concesionario Yamaha que inspeccione el
ATV: es posible que el agua haya afectado otras
partes del motor.
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
1
UBEY60S0.book Page 43 Friday, July 24, 2020 9:48 AM

Page 143 of 188

9-45
9
3. Para incrementar el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori- ginal.
SBU24062Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina y/o el motor produce ruidos.
Para evitarlo, un concesionario Yamaha debe
ajustar la holgura de la válvula según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico.SBU29602FrenosLa sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02572Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capaci-
dad de frenada, con el consiguiente riesgo de
accidente. SBU28415Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las placas de fricción del
freno traseroDebe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y de las placas de freno trasero
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico.NOTAEste ATV está dotado de un freno trasero de múl-
tiples discos húmedos situado en el interior de la
caja del engranaje final.
UBEY60S0.book Page 45 Friday, July 24, 2020 9:48 AM

Page 144 of 188

9-46
9
SBU24174Pastillas de freno delantero
Compruebe el estado de las pastillas de freno de-
lantero y mida el espesor del forro. Si alguna pas-
tilla de freno está dañada o si el espesor del forro
alcanza el límite especificado, haga cambiar el
conjunto de las pastillas en un concesionario
Yamaha.
NOTAEs necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 9-71). SBU30322Placas de fricción del freno trasero
Las placas de fricción del freno trasero deben
comprobarse y, según sea necesario, cambiarse
en un concesionario Yamaha según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico.SBU29845Comprobación del nivel de líquido de
frenosAntes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui-
do de frenos se encuentre por encima de la marca
de nivel mínimo. Añada líquido de frenos según
sea necesario.NOTAEnderece el manillar para que la medición sea
precisa.
1. Espesor del forroLímite de espesor del forro de las pastillas de
freno: 1.0 mm (0.04 in)
UBEY60S0.book Page 46 Friday, July 24, 2020 9:48 AM

Page 145 of 188

9-47
9
ATENCIÓNSCB01161El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas o las piezas de plástico. Elimine
siempre inmediatamente el líquido que se haya
derramado. A medida que las pastillas de freno se desgastan,
es normal que el nivel de líquido de freno disminu-
ya de forma gradual. Un nivel bajo de líquido de
frenos puede ser indicativo del desgaste de laspastillas o de una fuga en el sistema de frenos.
Por tanto, es necesario comprobar si las pastillas
de freno están desgastadas y si hay fugas en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de frenos
disminuye de forma repentina, haga revisar el sis-
tema de frenos en un concesionario Yamaha an-
tes de seguir utilizando el vehículo.
ADVERTENCIA
SWB02721Un mantenimiento inadecuado puede reducir
la capacidad de frenada. Observe las precau-
ciones siguientes:

Una cantidad insuficiente de líquido de fre-
nos puede ocasionar la penetración de aire
en el sistema, con lo que se reducirán las
prestaciones de los frenos.
 Limpie el tapón de llenado antes de extraer-
lo. Utilice únicamente líquido de frenos DOT
4 de un recipiente sellado.
 Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado; de lo contrario se pueden deterio-
rar las juntas de goma y producirse fugas.
 Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si
añade un líquido de frenos distinto a DOT 4
se puede producir una reacción química per-
judicial.
1. Marca de nivel mínimoLíquido de frenos especificado:
DOT 4
1
UBEY60S0.book Page 47 Friday, July 24, 2020 9:48 AM

Page 146 of 188

9-48
9
Evite que penetre agua en el depósito cuan-
do añada líquido. El agua reducirá significa-
tivamente el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción por vapor.
SBU24284Cambio del líquido de frenoSolicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimiento periódico.
Además, se deben cambiar las juntas de aceite de
la bomba y las pinzas de freno, así como los tubos
de freno, según los intervalos indicados a conti-
nuación o siempre que estén dañados o presen-
ten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.
 Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.
SBU24396Comprobación del juego de la maneta
del freno delanteroNo debe haber ningún juego en el extremo de la
maneta de freno. Si hay juego, haga revisar el sis-
tema de frenos en un concesionario Yamaha.1. Sin juego libre de la palanca del freno
1
UBEY60S0.book Page 48 Friday, July 24, 2020 9:48 AM

Page 147 of 188

9-49
9
SBU30348Ajuste de la maneta del freno trasero y
el pedal de frenoSe debe comprobar y ajustar el juego de la mane-
ta del freno trasero, el juego del pedal de freno y
la altura del pedal de freno según los intervalos
especificados en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico.
Ajuste del juego libre de la maneta del frenoMida el juego de la maneta del freno y ajústelo se-
gún sea necesario.
1. Afloje la contratuerca de la maneta del freno.
2. Para incrementar el juego libre de la maneta del freno, gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre de la ma-
neta del freno gire el perno de ajuste en la
dirección (b). ATENCIÓN: La distancia A no
debe medir más de 12.7 mm (0.50 in). Si la
distancia A sobrepasa 12.7 mm (0.50 in),1. Juego libre de la maneta de frenoJuego libre de la maneta de freno: 10.0 mm (0.39 in)
1
1. Contratuerca
2. Distancia A
3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno
12
3
(a)
(b)
UBEY60S0.book Page 49 Friday, July 24, 2020 9:48 AM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 110 next >