ESP YAMAHA MAJESTY 400 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 39 of 98
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
2
3
45
6
7
8
9
PAU15605
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível
Ve r ifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Ve r ifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-14
Óleo do motor
Ve r ifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Ve r ifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-13
Óleo da transmissão final
Ve r ifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-16
Refrigerante
Ve r ifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Ve r ifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-17
Tr a vão dianteiro
Ve r ifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Ve r ifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Ve r ifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.
Ve r ifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-26
Tr a vão traseiro
Ve r ifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Ve r ifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Ve r ifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.
Ve r ifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-26
Page 41 of 98
5-1
2
3
4
56
7
8
9
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15980
AVISO
PWA10870
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de condu-
zir. Consulte um concessionário
Yamaha relativamente a qualquer
controlo ou função que não com-
preenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quanto
tempo for. Os gases do escape são
nocivos e a sua inalação pode cau-
sar a perda de consciência e a mor-
te num curto espaço de tempo.
Certifique-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
Por razões de segurança, coloque o
motor em funcionamento sempre
com o descanso central em baixo.
PAU34460
Colocação do motor em
funcionamento
PRECAUÇÃO:
PCA10250
Consulte a página 5-4 para obter ins-
truções relativas à rodagem do motor
antes de utilizar o veículo pela primeira
vez.
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, o descanso la-
teral tem de estar para cima.
AVISO
PWA10290
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-20.
Nunca conduza com o descanso la-
teral para baixo.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“”.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiroou traseiro.
NOTA:
Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa.
PRECAUÇÃO:
PCA11040
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
Page 42 of 98
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU45091
Arranque
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
PAU16792
Travagem
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
Frente
1. Barra de manobra
1
(a)(b)
Page 43 of 98
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
2
3
4
56
7
8
9
Trás
AVISO
PWA10300
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao incli-
nar-se para um lado), caso
contrário a scooter pode derrapar
ou revirar.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão mo-
lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.
PAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
Page 45 of 98
6-1
2
3
4
5
67
8
9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU17280
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e
lubrificação são explicados nas páginas a
seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica deve-
rão ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, DEPENDENDO DAS
CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRE-
NO, DA LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E
DA UTILIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTER-
VALOS DE MANUTENÇÃO PODERÃO
TER DE SER REDUZIDOS.
AVISO
PWA10320
Se não estiver familiarizado com o traba-
lho de manutenção, solicite a um con-
cessionário Yamaha que o efectue.
AVISO
PWA10330
Esta scooter foi concebida para utiliza-
ção apenas em estradas pavimentadas.
Se esta scooter for utilizada em condi-
ções anormalmente poeiras, lamacentas
ou húmidas, o elemento do filtro de ardeve ser limpo ou substituído mais fre-
quentemente, caso contrário poderá
ocorrer um desgaste rápido do motor.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter informações quanto aos in-
tervalos de manutenção apropriados.
PAU17501
Jogo de ferramentas do
proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se dentro do compartimento de ar-
mazenagem traseiro. (Consulte a
página 3-17.)
Puxe o tapete do compartimento de arma-
zenagem para cima e, depois, retire o jogo
de ferramentas do proprietário.
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do pro-
prietário destinam-se a ajudá-lo na realiza-
ção da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
1. Tapete do compartimento de
armazenagem
2. Jogo de ferramentas do proprietário
1
2
Page 47 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
2
3
4
5
67
8
9
PAU1770A
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*
Tubo de combustível
Ve r ifique se os tubos de com-
bustível apresentam fendas ou
danos.
√√√√√
2
Vela de ignição
Ve r ifique o estado.
Limpe e corrija a distância.
√√
Substitua.
√√
3*
Válvulas
Ve r ifique a folga das válvulas.
Ajuste.Cada 40000 km (24000 mi)
4
Elementos do filtro
de ar
Substitua.
√√
5
Elemento do filtro
de ar da caixa da
correia em V
Limpe.
√√√√
6*
Tr a vão dianteiro
Ve r ifique o funcionamento, o
nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.
√√√√√√
Substitua as pastilhas do tra-
vão.Sempre que estiverem gastas até ao limite
Page 52 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2. Retire a carenagem conforme ilustra-
do.
Instalação da carenagem
Coloque a carenagem na posição original e
instale os parafusos.
Carenagens C e D
Remoção de uma das carenagens
1. Retire as carenagens A e B.
2. Retire o assento do passageiro. (Con-
sulte a página 3-15.)
3. Retire a barra de manobra, retirando
as respectivas cavilhas e colares.
4. Retire a cobertura de acesso ao para-
fuso, puxando-a para fora.5. Retire os parafusos e, depois, puxe a
carenagem para fora.
Instalação da carenagem
1. Coloque a carenagem na posição ori-
ginal e instale os parafusos.
1. Carenagem B
2. Parafuso
1. Carenagem B
1
21
1. Cavilha da barra de manobra
2. Colar
3. Barra de manobra1
1
3
1
1
2
2
22
1. Cobertura de acesso ao parafuso
1. Parafuso
1
1
1
Page 53 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
2
3
4
5
67
8
9
2. Instale a cobertura de acesso ao para-
fuso, colocando-a na respectiva posi-
ção original.
3. Instale a barra de manobra, instalando
os respectivos colares e cavilhas.
4. Instale o assento do passageiro.
5. Instale as carenagens A e B.
Carenagem E
Remoção da carenagem
1. Puxe os tapetes de borracha da es-
querda para cima, conforme ilustrado.2. Retire os parafusos da carenagem.
3. Puxe a carenagem ligeiramente para
baixo e, depois, puxe-a para fora con-
forme ilustrado.Instalação da carenagem
1. Introduza os prolongamentos da care-
nagem nas ranhuras, conforme ilus-
trado, e instale os parafusos.
2. Coloque os tapetes de borracha es-
querdos na posição original.
Binário de aperto:
Cavilha da barra de manobra:
23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)
1. Tapete de borracha esquerdo
1. Parafuso
1
1
1. Carenagem E
1. Prolongamento
1
1
1
Page 56 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
tua-a se necessário.
Instalação da vela de ignição
1. Meça a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de es-
pessura do fio e, se necessário, ajus-
te-a em conformidade com as
especificações.
2. Limpe a superfície da anilha da vela
de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer impu-
rezas existentes nas roscas da vela.3. Instale a vela de ignição com a chave
de velas e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
NOTA:
Se não houver uma chave de binário dispo-
nível quando pretender instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do binário cor-
recto é 1/4–1/2 de volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o binário especificado
logo que possível.
4. Instale a tampa da vela de ignição.
NOTA:
Certifique-se de que o fio da vela de ignição
se encontra preso no grampo, conforme
ilustrado.5. Instale a cobertura da vela de ignição,
colocando os respectivos parafusos.
6. Coloque o tapete do compartimento
de armazenagem na posição original.
7. Feche o assento do condutor.
Vela de ignição especificada:
NGK/CR7E
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
1
Binário de aperto:
Vela de ignição:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9 ft·lbf)
1. Tampa da vela de ignição
2. Grampo do fio da vela de ignição
1
2
Page 57 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
2
3
4
5
67
8
9
PAU34183
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo deve ser mudado e o elemento do filtro
de óleo substituído nos intervalos especifi-
cados na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica e quando o indicador da
mudança de óleo se acender.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
NOTA:
Durante a verificação do nível do óleo, cer-
tifique-se de que o veículo está numa posi-
ção totalmente vertical. Uma ligeira
inclinação lateral poderá resultar numa fal-
sa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até o óleo as-
sentar, retire a tampa de enchimento
de óleo, limpe a vareta medidora de
nível, introduza-a novamente no orifí-
cio de enchimento de óleo (sem a
atarraxar), e depois retire-a novamen-
te para verificar o nível do óleo.
NOTA:
O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca de nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
5. Introduza a vareta medidora de nível
no orifício de enchimento de óleo e de-
pois aperte a tampa de enchimento do
óleo.
Mudança do óleo do motor (com ou
sem substituição do elemento do filtro
de óleo)
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem de óleo do
motor para drenar o óleo do cárter.
4. Verifique se existem danos na anilha
e, se necessário, substitua-a.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Vareta medidora de nível
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo
1
3
4
1
2
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
1