ECU YAMAHA PW50 2022 Notices Demploi (in French)

Page 22 of 80

Consignes de sécurité
2-4
2
 Ne jamais monter d’accessoires qui
pourraient nuire au bon fonctionne-
ment de la moto. Examiner soigneu-
sement les accessoires avant de les
monter pour s’assurer qu’ils ne ré-
duisent en rien la garde au sol, l’angle
d’inclinaison dans les virages, le dé-
battement limite de la suspension, la
course de la direction ou le fonction-
nement des commandes.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres
dus à une mauvaise distribution du
poids. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de
la fourche, ils doivent être aussi lé-
gers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table.
• Certains accessoires peuvent for- cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
 La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur. Pneus et jantes issus
du marché secon-
d aire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons
peuvent ne pas être adéquats. Se reporter
à la page 7-14 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.  Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
 S’assurer que le robinet de carburant
est à la position “S” (fermé) et qu’il n’y
a pas de fuites de carburant.
 Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
 Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
 Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
 Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U2SA88F0.book Page 4 Tuesday, May 11, 2021 4:08 PM

Page 35 of 80

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-1
5
FAU63440
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques
d ’acci dent ou d’en dommagement. Ne pas con duire le véhicule en cas d e détection
d ’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procé dés repris d ans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avan t de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLESPAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites
d’alimentation.
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant n’est ni bouchée, craquelée ou autrement en-
dommagée, et qu’elle est branchée correctement. 4-4, 4-5
Huile moteur 2 temps • Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 4-6
Huile de boîte d e vi-
tesses • Contrôler le niveau d’huile dans la boîte de vitesses.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites. 7-8
Carters de couple co-
nique intermé diaire et
arrière • S’assurer de l’absence de fuites de graisse.
7-10
Frein avant • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire. 7-17,
7-18
Frein arrière • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire. 7-17,
7-18
Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz
et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz
par un concessionnaire Yamaha. 7-14,
7-19
Câbles de comman de • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire. 7-19
U2SA88F0.book Page 1 Tuesday, May 11, 2021 4:08 PM

Page 36 of 80

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
5
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculp-
tures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire. 7-14,
7-16
Leviers de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
7-20
Béquille centrale • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
7-21
Attaches du ca dre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
serrés.
• Serrer si nécessaire. —
Coupe-circuit du mo-
teur • Contrôler le fonctionnement. 4-1
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U2SA88F0.book Page 2 Tuesday, May 11, 2021 4:08 PM

Page 41 of 80

Entretien périodique et réglage
7-1
7
FAU17246
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité est l’impératif nu-
méro un du bon motocycliste. Les points
de contrôle, réglage et lubrification princi-
paux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
d e techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pen dant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.  Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent d e happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incen dies.
 Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incen dies et intoxications par mo-
noxy de de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
2-2 pour plus d’informations concernant le monoxy
de de car-
bone.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chau ds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque d e brûlures, laisser refroi-
d ir les éléments d e frein avant de les tou-
cher.
U2SA88F0.book Page 1 Tuesday, May 11, 2021 4:08 PM

Page 48 of 80

Entretien périodique et réglage
7-8
7
N.B.
Conserver le réducteur de puissance au
même endroit que le Manuel du proprié-
taire de sorte à l’avoir sous la main lorsqu’il
est nécessaire de réduire la vitesse maxi-
male du moteur.
4. Remonter la tubulure d’échappement
et son joint neuf, ainsi que les vis, puis
serrer ces dernières au couple spéci-
fié.
FAU40896
Huile de boîte de vitesses
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau de la
boîte de vitesses. Si une fuite est détectée,
faire contrôler et réparer la moto par un
concessionnaire Yamaha. Il convient égale-
ment de changer l’huile de boîte de vi-
tesses aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Changement de l’huile d e boîte de vi-
tesses 1. Dresser la moto sur sa béquille cen-
trale.
2. Placer un bac à vidange sous la boîte de vitesses afin d’y recueillir l’huile
usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile de la boîte de vitesses.
Couple
de serrage :
Vis de tubulure d’échappement : 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)
1. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte
de vitesses
1
U2SA88F0.book Page 8 Tuesday, May 11, 2021 4:08 PM

Page 54 of 80

Entretien périodique et réglage
7-14
7
FAU21386
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gaz
Mesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU64472
Pneus
Les pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et le sol. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact. Par
conséquent, il est essentiel de garder en
permanence les pneus en bon état et de les
remplacer au moment opportun par les
pneus spécifiés.
Pression d e gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15371
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
1. Garde de la poignée des gaz
Gar de de la poignée des gaz :
1.5–3.5 mm (0.06–0.14 in)
1
Pression de gonflage d e pneu
stan dar d:
Avant :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière : 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
U2SA88F0.book Page 14 Tuesday, May 11, 2021 4:08 PM

Page 56 of 80

Entretien périodique et réglage
7-16
7
tra duire par un acci dent et d onc
d es dommages corporels et maté-
riels.FAU40782
Roues embouties ajourées
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues d e ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter des
pneus sans chambre à air sur ce mo-
d èle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
 Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
 Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
U2SA88F0.book Page 16 Tuesday, May 11, 2021 4:08 PM

Page 78 of 80

Renseignements complémentaires
10-3
10
FAU89670
Signalement des d éfauts de sécurité (pour clients CANADIENS)
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut susceptible de provoquer un acci-
dent ou de provoquer des blessures ou entraî ner la mort, veuillez en informer immédiate-
ment Transport Canada et prévenir Yamaha Motor Canada Ltd, Canada. Si Transport Ca-
nada reçoit des plaintes de ce type, il peut ouvrir une enquête et s’il découvre un problème
de sécurité dans un groupe de véhicule, il peut ordonner un rappel et une campagne de
réparation. Toutefois, Transport Canada ne peut pas être impliqué dans des problèmes in-
dividuels entre vous, votre concessionnair e ou Yamaha Motor Canada Ltd., Canada.
Pour contacter Transport Canada, vous pouvez appeler la Division Enquêtes sur les dé-
fauts des véhicules et rappels au numéro 819-994-3328 ou au numéro gratuit 1-800-333-
0510, vous rendre sur la page www.tc.gc.ca ou envoyer un courriel à l’adresse mvs-
sa@tc.gc.ca ou écrire à Transport Canada, 330 Sparks Street Ottawa, ON, K1A 0N5.
D’autres informations sur la sécurité de votre véhicule à moteur sont également disponibles
sur le site www.tc.gc.ca.
U2SA88F0.book Page 3 Tuesday, May 11, 2021 4:08 PM

Page 79 of 80

11-1
11
Index
A
Accélération et décélération................... 6-3
B
Béquille centrale, contrôle et
lubrification ........................................ 7-21
Bougie, contrôle ..................................... 7-6
C
Câbles, contrôle et lubr ification ........... 7-19
Caractéristiques ..................................... 9-1
Carburant ............................................... 4-4
Carburateur, réglage ............................ 7-12
Carters de couple conique intermédiaire et arrière ....................... 7-10
Consignes de sécurité............................ 2-1
Contacteur au guidon ............................ 4-1
Coupe-circuit du moteur ........................ 4-1
D
Démarrage.............................................. 6-2
Démarrage, moteur chaud ..................... 6-2
Démarrage, moteur froid ........................ 6-1
Dépannage, schéma de diagnostic...... 7-28
Direction, contrôle ................................ 7-22
Durite de mise à l’air de réservoir de carburant.............................................. 4-5
E
Emplacement des éléments ................... 3-1
Entretien du système de contrôle des gaz d’échappement ............................. 7-3
Entretiens et graissages périodiques ..... 7-4
Étiquette de renseignements système antipollution (Canada) ........................ 10-1
Étiquettes de renseignements
importants ............................................ 1-1
F
Filtre à air, nettoyage de l’élément ....... 7-10
Fourche, contrôle ................................. 7-21
Freinage ................................................. 6-3
Frein arrière, levier .................................. 4-3
Frein avant, levier ................................... 4-2
Freins avant et arrière, réglage de la garde des leviers ................................ 7-17
H
Huile de boîte de vitesses ...................... 7-8
Huile moteur ........................................... 4-6
K
Kick ........................................................ 4-7
L
Leviers de frein, lubrification ................ 7-20
Limiteur de vitesse et réducteur de puissance ............................................. 4-1
M
Mâchoires de frein, contrôle ................. 7-18
Moteur, numéro de série ...................... 10-1
N
Numéros d’identification ....................... 10-1
P
Pannes, diagnostic ............................... 7-27
Pare-étincelles, nettoyage .................... 7-11
Pièces de couleur mate .......................... 8-1
Pneus .................................................... 7-14
Poignée des gaz, contrôle de la garde .................................................. 7-14
Poignée et câble des gaz, contrôle et lubrification ......................................... 7-19
Pompe à huile “Autolube”, réglage....... 7-20
R
Réducteur de puissance, dépose ........... 7-7
Régime de ralenti du moteur ................ 7-13
Remisage ................................................ 8-3
Réservoir de carburant, bouchon ........... 4-3
Robinet de carburant .............................. 4-6
Rodage du moteur .................................. 6-4
Roue arrière .......................................... 7-24
Roue avant ............................................ 7-23
Roues .................................................... 7-16
Roulements de roue, contrôle .............. 7-22
S
Selle ........................................................ 4-8
Serrure de câble (pour l’Europe) ............. 4-8
Signalement des défauts de sécurité (pour clients CANADIENS).................. 10-3
Soin ......................................................... 8-1
Starter ..................................................... 4-7
Stationnement ........................................ 6-4
T
Trousse de réparation ............................. 7-2
V
Véhicule, numéro d’identification ......... 10-1
U2SA88F0.book Page 1 Tuesday, May 11, 2021 4:08 PM

Page 80 of 80

NE JAMAIS conduire:
L’utilisation incorrecte de la moto peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. SUIVRE TOUS
LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.



sans avoir reçu une formation ou des directives adéquates au
préalable.
à des vitesses excédant vos compétences ou les conditions de
conduite.
sur les routes publiques—au risque de provoquer une collision avec
un autre véhicule.
avec un passager—les passagers affectent l’équilibre et la
manœuvrabilité et augmentent le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS:


utiliser des techniques de conduite acceptées pour éviter le
renversement du véhicule sur collines, terrains accidentés et dans les
virages.
éviter les chaussées pavées—au risque d’affecter gravement la
manœuvrabilité et le contrôle.
TOUJOURS PORTER
UN CASQUE ET DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ
APPROUVÉS NE JAMAIS
CONDUIRE SUR ROUTE
GOUDRONNÉE NE JAMAIS
ACCEPTER DE PASSAGER
AVERTISSEMENT
PRINTED IN JAPAN
2021.05-2.2× 1 CR (F)
U2SA88F0.book Page 1 Tuesday, May 11, 2021 4:08 PM

Page:   < prev 1-10 11-20