ESP YAMAHA SUPERJET 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 69 of 92
Manutenção e conservação
62
manutenção do veículo a um Concessionário
Yamaha.
PJU34320Verificação do ângulo da tubeira do
jacto
Verificar se o guiador e a tubeira do jacto fun-
cionam suavemente.
Virar o guiador o mais possível para a direita
e para a esquerda e verificar se a diferença
das distâncias A e B entre a tubeira do jacto e
a tubeira estão dentro da especificação.
Se o guiador estiver perro ou mal ajustado, a
reparação deve ser efectuada por um Con-
cessionário Yamaha.
PJU34330Ajuste da resistência do guiador
O grau de resistência do guiador pode ser
ajustado de acordo com as preferências do
operador.
1Reservatório de combustível
Diferença de A e B:
5 mm (0.20 in) no máximo
UF1N75P0.book Page 62 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 71 of 92
Manutenção e conservação
64
ângulo da tubeira do jacto conforme indi-
cado na tabela que se segue.Para alterar a posição do parafuso de eixo do
cabo de governo:
(1) Puxar a cobertura do ajustador do cabo
de governo e desligar o cabo de governo.
(2) Remover o ajustador do cabo de governo
do parafuso de eixo do cabo de governo.
(3) Desapertar o parafuso de eixo, instalá-lo
com a anilha de frenagem na posição
pretendida (P1 ou P2) e apertar de acor-
do com o binário de aperto especificado.
(4) Instalar o ajustador do cabo de governo
no parafuso de eixo do cabo de governo.
1Ângulos da tubeira
1Ângulos da tubeira
2Po sições do batente do guiador e do para-
fuso de eixo do cabo de governo
1Parafuso de eixo do cabo de governo
Binário de aperto:
Parafuso de eixo do cabo de governo:
5.4 Nm (4.0 ft-lb) (0.55 kgf-m)
UF1N75P0.book Page 64 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 72 of 92
Manutenção e conservação
65
Para alterar a posição do batente do guiador:
(1) Desapertar a porca limitadora do guia-
dor, no lado do operador da coluna do
guiador.
(2) Levantar e rodar o batente do guiador
para a posição pretendida (S1 ou S2) e
apertar a porca limitadora do guiador de
acordo com o binário de aperto especifi-
cado.
(3) Instalar firmemente a cobertura da colu-
na do guiador.
PJU34360Verificação e ajustamento do cabo do
acelerador
Verificar se o cabo do acelerador retorna su-
avemente à posição inicial e se a folga do co-mando do acelerador se encontra dentro das
especificações.
(1) Apertar e libertar o comando do acelera-
dor. Se o comando do acelerador não re-
tornar suavemente à posição inicial,
solicitar a reparação a um Concessioná-
rio Yamaha.
(2) Ajustar a folga desapertando a contra-
porca e rodando o ajustador.
PJU34370Limpeza e afinação das velas de
ignição
A vela de ignição é um importante componen-
te do motor, muito fácil de inspeccionar. O es-
tado da vela de ignição pode dar indicações
sobre o estado do motor. Por exemplo, se a
porcelana do eléctrodo central estiver muito
branca, isso poderá indicar uma fuga de ar de
admissão ou um problema de carburação
nesse cilindro. Não tentar diagnosticar even-
tuais problemas sem a ajuda de um técnico
especializado. O veículo aquático deverá ser
sempre assistido por um Concessionário
Yamaha.
Desmontar e inspeccionar periodicamente as
velas de ignição; o calor e os depósitos pro-
1Porca limitadora do guiador
Binário de aperto:
Porca limitadora do guiador:
31.0 Nm (22.9 ft-lb) (3.16 kgf-m)
1Contraporca
2Ajustador
3Folga do comando do acelerador
Folga do comando do acelerador:
7.0–10.0 mm (0.28–0.39 in)
UF1N75P0.book Page 65 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 73 of 92
Manutenção e conservação
66
vocam a rotura e a erosão lenta das mesmas.
Se a erosão dos eléctrodos ou os depósitos
de carbono ou outros forem excessivos,
substituir a vela por outra especificada.
Medir a folga da vela com um apalpa-folgas.
Substituir as velas de ignição ou, se necessá-
rio, afinar a folga em conformidade com as
especificações.
Para instalar uma vela de ignição:
(1) Limpar a superfície da junta.
(2) Limpar quaisquer resíduos de sujidade
presentes na rosca da vela de ignição.
(3) Instalar a vela de ignição e apertá-la em
conformidade com o binário de aperto
especificado.
(4) Instalar o cachimbo da vela de ignição.
OBSERVAÇÃO:
Limpar os resíduos de água da vela de ig-
nição ou do interior do cachimbo, antes de
o instalar na vela. Empurrar o cachimbo davela para baixo até ficar firmemente encai-
xado.
Se não houver uma chave dinamométrica à
disposição na altura da instalação de uma
vela, uma forma adequada para calcular o
binário de aperto correcto é apertar mais
1/4 a 1/2 volta após o aperto manual, utili-
zando a chave de velas incluída no jogo de
ferramentas. Logo que possível, a vela
deve ser apertada em conformidade com o
binário correcto usando uma chave dina-
mométrica.
AV I S O
PWJ00350
Proceder com o cuidado necessário para
não danificar o isolador durante a remo-
ção ou instalação de uma vela de ignição.
Um isolador danificado permite a saída de
faíscas, o que pode provocar uma explo-
são ou um incêndio.
PJU34400Pontos de lubrificação
Para manter as peças móveis a deslizar ou a
rodar suavemente, aplicar uma camada de
massa lubrificante resistente à água.
Cabo do acelerador (extremidade do car-
burador) Vela especificada:
BR7HS
1Folga da vela
Folga da vela:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Binário de aperto da vela de ignição:
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
Yamaha Marine Grease/Yamaha Grea-
se A
UF1N75P0.book Page 66 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 76 of 92
Manutenção e conservação
69
nípulo, desapertar ligeiramente a porca
de afinação.
PJU34450Verificação da bateria
Verificar o nível do electrólito da bateria e cer-
tificar-se de que os cabos negativo (–) e posi-
tivo (+) estão devidamente apertados.
AV I S O
PWJ00790
O electrólito da bateria é venenoso e peri-
goso, podendo provocar queimaduras
graves, etc. O electrólito contém ácido sul-
fúrico. Evitar o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Contacto externo: lavar a área afectada
com água.
Ingestão: beber grandes quantidades de
água ou leite. Logo a seguir, tomar leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Contactar imediatamente um médico.
Contacto com os olhos: lavar com água
corrente durante 15 minutos e consultar
imediatamente um médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproximar faíscas, chamas, cigarros,
etc. das baterias. Se se utilizar ou carregar
as baterias em espaços interiores, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempreóculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI-
ANÇAS.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00230
Não deite a bateria de lado.
Não esquecer de remover a bateria do
respectivo compartimento durante a
adição de electrólito ou o carregamento
da bateria.
Para encher a bateria:
(1) Verificar se o nível de electrólito se en-
contra entre as marcas de nível máximo
e mínimo.
(2) Se necessário, atestar a bateria com
água destilada.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00240
A água da torneira contém minerais que
podem ser nocivos para a bateria. Atestar
a bateria apenas com água destilada.
1Porca de afinação do comando do ar de ad-
missão
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
UF1N75P0.book Page 69 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 77 of 92
Manutenção e conservação
70
Para recarregar a bateria:
ADVERTÊNCIA:
PCJ00250
Não tentar carregar a bateria apressada-
mente, já que poderá reduzir a vida útil da
mesma.
Recomenda-se que seja um Concessionário
Yamaha a carregar a bateria. Se o opera-
dor/proprietário pretender carregar a bateria
pessoalmente, ler atentamente as instruções
do carregador de baterias antes de a carregar
e seguir os pontos abaixo.
(1) Remover todos os bujões da bateria.
(2) Se o nível de electrólito estiver baixo, adi-
cionar água destilada até atingir o nível
especificado.
(3) Ajustar o regime de carga para 1,9 ampe-
res e carregar lentamente a bateria até
os gases explosivos serem vigorosa-
mente descarregados dos elementos da
bateria.
Para instalar a bateria:
(1) Colocar a bateria no respectivo comparti-
mento e ligar os cabos aos terminais.
(2) Ligar o tubo de respiro à bateria.
(3) Fixar a bateria na respectiva posição.
AV I S O
PWJ00400
Não esquecer de ligar o tubo de respiro à
bateria. Se o tubo de respiro estiver danifi-
cado, obstruído ou não estiver devida-
mente ligado, pode ocorrer incêndio ou
explosão.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00260
Após a instalação, certificar-se de que os
cabos da bateria estão correctamente liga-
dos aos terminais da bateria.
PJU34460Afinação do carburador
O carburador é uma peça vital do motor e re-
quer uma afinação muito precisa. Quase to-
das as afinações devem ser realizadas num
Concessionário Yamaha, que possui os devi-
dos conhecimentos e experiência profissional
para tais procedimentos. Contudo, o opera-
dor poderá ajustar a velocidade mínima de
governo como parte da rotina normal de ma-
nutenção.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00170
O carburador vem regulado da fábrica da
Yamaha com base em muitos testes. Se as
regulações forem alteradas por alguém
que não possua os conhecimentos técni-
cos necessários, o motor pode apresentar
um desempenho deficiente e podem ocor-
rer danos.
PJU34470Ajustamento da velocidade mínima de go-
verno
(1) Colocar o veículo na água.
(2) Ligar e deixar aquecer o motor durante 1
a 2 minutos.
(3) Com a ajuda de um conta-rotações de di-
agnóstico, rodar o parafuso limitador do
acelerador para ajustar a velocidade do
1Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
2Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3Tubo de respiro
UF1N75P0.book Page 70 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 78 of 92
Manutenção e conservação
71
motor de acordo com as especificações.
Rodar o parafuso limitador do acelerador
no sentido dos ponteiros do relógio para
aumentar a velocidade do motor ou no
sentido contrário ao dos ponteiros do re-
lógio para diminuir a velocidade do mo-
tor.
1Parafuso limitador do acelerador
Velocidade mínima de governo:
1300 ±50 r/min
UF1N75P0.book Page 71 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 79 of 92
Especificações
72
PJU34540
Especificações
Capacidade do veículo:
Número máximo de pessoas a bordo:
1 pessoa
Dimensões:
Comprimento:
2240 mm (88.2 in)
Largura:
680 mm (26.8 in)
Altura:
660 mm (26.0 in)
Peso em seco:
132.0 kg (291 lb)
Desempenho:
Potência máxima (de acordo com ISO
8665/SAE J1228):
48.5 kWa6250 r/min
Consumo máximo de combustível:
29.0 L/h (7.7 US gal/h) (6.4 Imp.gal/h)
Autonomia à velocidade de cruzeiro em
aceleração máxima:
0.62 hora
Velocidade mínima de governo:
1300 ±50 r/min
Motor:
Tipo de motor:
2 tempos
Número de cilindros:
2
Cilindrada:
701.0 cm³ (42.78 cu.in)
Diâmetro e curso:
81.0 × 68.0 mm (3.19 × 2.68 in)
Taxa de compressão:
7.20 :1
Sistema de lubrificação:
Combustível e óleo pré-misturados
Sistema de refrigeração:
Água
Sistema de arranque:
Eléctrica
Sistema de ignição:
Ignição por magnetos
Vela de ignição:
BR7HS
Folga da vela:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Capacidade da bateria:
12 V19.0 Ah
Sistema de carregamento da bateria:
Magneto do volante
Unidade de transmissão:
Sistema de propulsão:
Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto:
Fluxo axial, monofásico
Sentido de rotação da turbina:
Sentido inverso ao dos ponteiros do relógio
Ângulo da tubeira do jacto:
18.5, 20.5, 22.5, 24.5
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo
Índice de Octanas mínimo (PON):
86
Índice de Octanas mínimo (RON):
90
Óleo de motor recomendado:
Óleo do motor fora de borda YAMALUBE 2-
W ou TC-W3 ou equivalente
Relação ar-combustível (combustível a óleo):
50 :1
Capacidade total do reservatório de
combustível:
18.0 L (4.8 US gal) (4.0 Imp.gal)
Capacidade da reserva do reservatório de
combustível:
5.5 L (1.5 US gal) (1.2 Imp.gal)
UF1N75P0.book Page 72 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 85 of 92
Recuperação de anomalias
78
ADVERTÊNCIA:
PCJ00660
Colocar um pano limpo ou qualquer
meio de protecção (ex: um bocado de al-
catifa) sob o veículo aquático, de modo
a protegê-lo de abrasões e riscos.
Virar sempre o veículo aquático sobre o
costado de bombordo (lado esquerdo).
Ao virar o veículo aquático sobre o cos-
tado, suportar a proa de modo a impedir
a danificação ou deformação do guia-
dor.
(2) Retirar as algas e detritos presentes na
zona do veio de transmissão, turbina,
cárter da bomba de jacto e tubeira do jac-
to.
Se os detritos forem de difícil remoção,
consultar um Concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00670
Evitar sempre a operação do veículo aquá-
tico em áreas com grande acumulação de
algas. Se for inevitável a navegação em
áreas com muitas algas, operar o motor al-
ternadamente em aceleração parcial e
aceleração máxima. As algas têm tendên-
cia para se acumular mais em velocidades
constantes e à velocidade mínima de go-
verno. Se as algas entupirem a tomada do
jacto ou a turbina e provocarem cavitação,
efectuar o procedimento de limpeza indi-
cado anteriormente.
PJU34640Ligação de cabo auxiliar à bateria
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
é possível fazer arrancar o motor utilizando
uma bateria auxiliar de 12 volts e cabos auxi-
liares.
AV I S O
PWJ00790
O electrólito da bateria é venenoso e peri-
goso, podendo provocar queimaduras
graves, etc. O electrólito contém ácido sul-
fúrico. Evitar o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Contacto externo: lavar a área afectada
com água.
Ingestão: beber grandes quantidades de
água ou leite. Logo a seguir, tomar leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Contactar imediatamente um médico.
Contacto com os olhos: lavar com água
corrente durante 15 minutos e consultar
imediatamente um médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproximar faíscas, chamas, cigarros,
etc. das baterias. Se se utilizar ou carregar
as baterias em espaços interiores, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempre
óculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI-
ANÇAS.
PJU34650Ligação dos cabos auxiliares
(1) Ligar o cabo auxiliar positivo (+) aos ter-
minais positivos (+) das duas baterias.
(2) Ligar uma extremidade do cabo auxiliar
negativo (–) ao terminal negativo (–) da
bateria auxiliar.
UF1N75P0.book Page 78 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 90 of 92
Índice remissivo
Motor, cabo de paragem de
emergência do ...................................... 36
Motor, compartimento do ......................... 32
Motor, interruptor de paragem de
emergência do ...................................... 22
Motor, interruptor de paragem do ............ 22
Motor, número de série do ......................... 2
Motor, paragem do ................................... 40
Motor, rodagem do ................................... 37
Motor, sistema de alarme de
sobreaquecimento do ........................... 25
O
Operação ................................................. 37
Operação de controlos e de outras
funções ................................................. 20
Operação do veículo aquático ................. 41
Operação em águas agitadas .................. 49
Operação, posições de ............................ 42
Operação, requisitos de ........................... 11
P
Paragem do veículo ................................. 48
Perigo, informações de ............................ 14
Periódica, tabela de manutenção............. 59
Porão........................................................ 33
Posição ajoelhada .................................... 43
Posição vertical ........................................ 43
Pré-operação, lista de verificações .......... 30
Pré-operação, pontos de verificação ....... 32
Pré-operação, verificações ...................... 30
Principais, localização dos
componentes ........................................ 18
Principal, Número de Identificação
(PRI-ID)................................................... 1
Proprietário, manual do/operador e
jogo de ferramentas .............................. 57
R
Reboque do veículo ................................. 79
Recomendado, equipamento ................... 14
Reservatório de combustível,
enchimento do ...................................... 28
S
Saída piloto da água de
refrigeração..................................... 23, 37
Segurança na navegação, regras de ....... 16
Sistema de refrigeração, lavagem do ...... 53Submerso, veículo ................................... 80
T
Transporte do veículo em terra ................ 51
U
Utilização responsável do veículo ............ 16
V
Válvula de alimentação de combustível,
manípulo da .......................................... 21
Veículo, características do ....................... 15
Virado de quilha, veículo .......................... 46
Viragem do veículo .................................. 47
UF1N75P0.book Page 2 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM