reset YAMAHA TDM 900 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 18 of 110
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU04428
Módulo de velocímetroMódulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipado
com o seguinte equipamento:
8um velocímetro digital (que exibe a
velocidade a que se conduz)
8um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
8dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida desde
que foram colocados a zero pela
última vez)
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros/contador de percurso
3. Botão “SELECT”
4. Botão “RESET”
5. Indicador de combustível
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível ficar intermitente (consulte a
página 3-2), o visor do conta-quilómetros
mudará automaticamente para o modo
de contador de percurso de reserva de
combustível “TRIP F” e começará a con-
tar a distância percorrida a partir desse
ponto. Nesse caso, a pressão do botão
“SELECT” muda o visor entre os diversos
modos de contador de percurso e conta-
quilómetros pela ordem seguinte:
TRIP F
→TRIP 1 →TRIP 2 →ODO →
TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso,
seleccione-o premindo o botão “SELECT”
e prima depois o botão “RESET”. Se não
reiniciar o contador de percurso de reser-
va de combustível manualmente, este rei-
niciar-se-á automaticamente e o visor vol-
tará para “TRIP 1” após reabastecer e
percorrer 5 km. 8um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distân-
cia percorrida com o combustível de
reserva)
8um indicador de combustível
8um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA:
Certifique-se de que roda a chave para
“ON” antes de utilizar os botões
“SELECT” e “RESET”.
Modos de conta-quilómetros e conta-
dor de percurso
A pressão no botão “SELECT” muda o
visor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO” e os modos de contador de per-
curso “TRIP 1” e “TRIP 2” pela seguinte
ordem:
ODO →TRIP 1 →TRIP 2 →ODO
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 17
Page 20 of 110
3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
NOTA:
8Depois de acertar o relógio, não se
esqueça de premir a tecla “SELECT”
antes de rodar a chave para “OFF”,
caso contrário o relógio não aceitará
as alterações.
8Quando a chave é rodada para
“OFF”, o visor do relógio ficará
aceso durante 48 horas e depois
apaga-se para evitar que a bateria
descarregue.
PC000003
kK
Não utilize o motor na zona vermelha
do taquímetro.
Zona vermelha: 8.000 rpm e mais
Este taquímetro está equipado com um
relógio.
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” durante pelo menos dois
segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” para mudar
os minutos.
4. Quando os dígitos dos minutos fica-
rem intermitentes, prima a tecla
“RESET” para acertar os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” para colo-
car o relógio em funcionamento.
PAU04939
Indicador da temperatura do
refrigerante
Indicador da temperatura do refrigeranteCom a chave na posição “ON” (ligado), o
indicador da temperatura do refrigerante
indica a temperatura do refrigerante.
Quando a chave é rodada para “ON”, o
ponteiro do indicador da temperatura do
refrigerante move-se para “H” e nova-
mente para “C” de modo a testar o circui-
to eléctrico. A temperatura do refrigerante
varia com as alterações climáticas e com
a carga sobre o motor. Se o ponteiro atin-
gir ou entrar na zona vermelha, pare o
motociclo e deixe o motor arrefecer.
(Consulte a página 6-45 para obter mais
instruções.)
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Zona vermelha da temperatura do
refrigerante
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 19