ESP YAMAHA TRICITY 2014 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 34 of 86

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15598
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra s empre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es de ocorrer um aci dente ou d anos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. 3-10
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-11
Óleo d a transmissão final • Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-13
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 6-14
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-21, 6-22
U2CMP0P0.book Page 1 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM

Page 35 of 86

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-21, 6-22
Punho do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-17, 6-24
Cabos d e controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-24
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. 6-18, 6-20
Alavancas do travão • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
6-24
Descanso central, descanso
lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pivôs.
6-25
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas,
cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.

Interruptor do descanso late-
ral • Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo. 3-14
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U2CMP0P0.book Page 2 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM

Page 37 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
página 3-2 para obter informações so-
bre a verificação do circuito da luz d e
a d vertência correspon dente.2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
PAU60640
Arranque1. Enquanto comprime a alavanca do travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire o veículo do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe- lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc- ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.
PAU16782
Aceleração e desaceleraçãoA velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
1. Barra de manobra
1
(b)
(a)
ZAUM0199
U2CMP0P0.book Page 2 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM

Page 38 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PAU60650
Travagem
AVISO
PWA17790
Evite travar d e forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um la do), caso contrário o
veículo po de derrapar ou revirar.
 As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estra da e as tampas de
saneamento tornam-se extrema-
mente escorrega dias quan do estão
molha das. Por isso, abran de ao
aproximar-se dessas áreas e passe
com cui dad o.
 Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estra da molha da é
muito mais d ifícil.
 Ao descer uma encosta, con duza
d evagar pois a travagem numa en-
costa pod e ser muito d ifícil.1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
PAU16821
Sugestões para a re dução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
 Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
 Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.
 Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16831
Rodagem de amaciamento do
motorNunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1000 km (600 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1000 km (600 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU61040
0–150 km (0–90 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/3 de aceleração.
Após uma hora de funcionamento, desli-
gue o motor e deixe-o arrefecer durante
cinco a dez minutos.
Varie regularmente a velocidade do motor.
Não permita que o motor funcione com
uma posição fixa do acelerador.
U2CMP0P0.book Page 3 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM

Page 40 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAU17245
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspecção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em con di-
ções ou se a manutenção for efectua da
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte po de ser maior d urante os pro-
ced imentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiariza do com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor d urante os proce dimentos
d e manutenção.
 Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que po dem
pren der-se a partes d o corpo ou ao
vestuário e componentes eléctri-
cos que po dem provocar choques
ou incên dios.
 Se o motor estiver em funciona-
mento durante os proce dimentos
d e assistência po de provocar feri-
mentos oculares, queima duras, in-
cên dio ou intoxicação por
monóxi do de carbono – po den do
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxi do d e carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilin dros e revesti-
mentos dos travões pod em ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queima duras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
U2CMP0P0.book Page 1 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM

Page 42 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
6
PAU62050
NOTAAs verificações anuais deverão ser efectua das to dos os anos, excepto se for efectua da uma manutenção com base nos
quilómetros percorri dos, ou no caso do Reino Uni do, se for efectua da uma manutenção com base nas milhas percorri das.
 A partir dos 20000 km (12000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 4000 km (2400 mi).
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU62061
Tabela de manutenção perió dica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km
(600 mi) 4000 km
(2400 mi) 8000 km
(4800 mi) 12000 km
(7200 mi) 16000 km
(9600 mi)
1 *Tu b o
de combustí-
vel • Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos. √√√√√
2 *Ve l a de ignição •Substitua. √√
3 *Vá l vu l a s • Verifique a folga das válvulas.
• Se necessário, ajuste-a.
Cada 12000 km (7200 mi)
4 *Injecção
de com-
bustível • Verificação da velocidade de ra-
lenti do motor. √√√√√√
5 *Sistema de escape • Verificar se existem fugas.
• Se necessário, aperte-os.
• Substitua a(s) anilha(s) se for ne-
cessário. Cada 12000 km (7200 mi)
U2CMP0P0.book Page 3 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM

Page 49 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
Verificação da vela d e ignição
1. Verifique se o isolador de porcelana à volta do eléctrodo central da vela de
ignição tem uma cor acastanhada
média a leve (a cor ideal quando o ve-
ículo é conduzido normalmente).NOTASe a vela apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnos-
ticar por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.2. Verifique a vela de ignição quanto à
erosão dos eléctrodos e excesso de
carbono ou outros resíduos, e substi-
tua-a se necessário. 3. Meça a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de es-
pessura do fio e, se necessário, ajus-
te-a em conformidade com as
especificações.
Instalação da vela de ignição
1. Limpe a superfície da anilha da vela de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer im-
purezas existentes nas roscas da
vela. 2. Instale a vela de ignição com a chave
de velas e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correcto é 1/4–1/2 volta além do aperto
manual. No entanto, a vela de ignição de-
verá ser apertada com o momento de aper-
to especificado logo que possível.3. Instale a tampa da vela de ignição.
4. Instale o painel.
1. Chave de velas
1
Vela de ignição especifica da:
NGK/CR7E
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrod o da vela d e
ignição: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Binário d e aperto:
Vela de ignição:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U2CMP0P0.book Page 10 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM

Page 50 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
PAU61000
Óleo do motor e coa dor de óleoO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo deve ser substituído e o coador de
óleo limpo nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
Verificação do nível de óleo d o motor
1. Coloque o veículo no descanso cen- tral. Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até o óleo as- sentar, retire a tampa de enchimento
de óleo, limpe a vareta medidora do
nível de óleo do motor, introduza-a
novamente no orifício de enchimento
de óleo (sem a atarraxar) e, depois, re-
tire-a novamente para verificar o nível
do óleo. AVISO! O silencioso e o res-
pectivo protector ficam muito
quentes durante a utilização. Para
evitar possíveis queima duras, deixe
o silencioso e o protector arrefece-
rem antes d e retirar a tampa de en-
chimento de óleo.
[PWA17810]
NOTAO óleo do motor deve estar entre a ponta
da vareta medidora de nível e a marca de
nível máximo.4. Caso o óleo do motor não se encontre
entre a ponta da vareta medidora de
nível e a marca de nível máximo, adi-
cione óleo suficiente do tipo recomen-
dado para corrigir o nível.
5. Introduza a vareta medidora de nível no orifício de enchimento de óleo e
depois aperte a tampa de enchimento
do óleo. Mu
dança do óleo do motor e limpeza do
coa dor d e óleo
1. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de óleo e as cavilhas de drenagem de óleo do
motor A e B para drenar o óleo do cár-
ter. PRECAUÇÃO: Quando retirar a
cavilha de drenagem de óleo d o
motor B, o anel de ved ação em O, a
mola de compressão e o coa dor de
óleo cairão. Tenha cui dad o para
não per der estas peças.
[PCAT1022]
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Vareta medidora do nível de óleo
3. Marca do nível máximo
4. Ponta da vareta medidora do nível do óleo
do motor
1
234
U2CMP0P0.book Page 11 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM

Page 51 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
4. Limpe o coador de óleo do motor comsolvente, verifique se apresenta da-
nos e, se necessário, substitua-o.
5. Verifique se existem danos no anel de
vedação em O e, se necessário, subs-
titua-o.
6. Instale o coador de óleo do motor, a
mola de compressão, o anel de veda-
ção em O e a cavilha de drenagem de
óleo do motor B.NOTACertifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.
7. Instale a cavilha de drenagem de óleodo motor A e, em seguida, aperte as
duas cavilhas de acordo com o cor-
respondente binário especificado.
8. Reabasteça com a quantidade espe- cificada de óleo do motor recomenda-
do e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.NOTADepois do motor e do sistema de escape
terem arrefecido, certifique-se de que lim-
pa o óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.
PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer a ditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos d e qualidad e superior à
especifica da. Para além d isso, não
utilize óleos d enominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
 Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.9. Coloque o motor em funcionamento e deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
10. Desligue o motor, verifique o nível do óleo e, se necessário, corrija-o.
11. Reinicie o contador de percurso e o indicador de mudança de óleo “OIL
CHANGE”. (Consulte a página 3-6
para obter instruções quanto aos pro-
cedimentos de reinício.)
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor A
2. Anilha
3. Coador de óleo
4. Mola de compressão
5. Anel de vedação em O
6. Cavilha de drenagem do óleo do motor B
1
3456
2
Binário de aperto:
Cavilha A de drenagem do óleo do
motor:
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
Cavilha B de drenagem do óleo do
motor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Óleo do motor recomen dad o:
Consulte a página 8-1.
Quanti dad e de óleo:
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
U2CMP0P0.book Page 12 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM

Page 52 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
PAU60660
Óleo da transmissão finalAntes de cada viagem, deve verificar se a
caixa da transmissão final apresenta fugas
de óleo. Se for encontrada alguma fuga,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o veículo. Além disso, o
óleo da transmissão final deve ser mudado
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
1. Coloque o motor em funcionamento, deixe o óleo da transmissão final
aquecer, conduzindo o veículo duran-
te alguns minutos, e depois desligue o
motor.
2. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo da caixa de transmis-
são final, para recolher o óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo da transmissão final e o respectivo
anel de vedação em O da caixa de
transmissão final. 5. Retire a cavilha de drenagem do óleo
da transmissão final e a respectiva
anilha, para drenar o óleo da caixa de
transmissão final. 6. Instale a cavilha de drenagem de óleo
da transmissão final e a respectiva
nova anilha e, depois, aperte a cavilha
em conformidade com o binário espe-
cificado.
7. Reabasteça com a quantidade espe- cificada do óleo de transmissão final
recomendado. AVISO! Certifique-se
d e que não entra nenhum material
estranho na caixa de transmissão
final. Certifique-se d e não cai óleo
no pneu ou na ro da.
[PWA11312]
8. Instale a tampa de enchimento de
óleo da transmissão final e o respetivo
anel de vedação em O e, depois,
aperte a tampa de enchimento de
óleo.
1. Tampa de enchimento do óleo da transmis-são final
2. Anel de vedação em O
1. Cavilha de drenagem do óleo da transmis- são final
2. Anilha
1
212
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final: 22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
Óleo da transmissão final recomen-
d ad o:
Consulte a página 8-1.
Quanti dad e de óleo:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
U2CMP0P0.book Page 13 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 50 next >