YAMAHA TTR125 2002 Betriebsanleitungen (in German)

Page 451 of 509

CHAS
5 - 43 Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
9 Distanzscheibe 1
10 Lenkergriff (links) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
11 Lenkerhalter 2
12 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
9 Entretoise épaulée 1
10 Poignée de guidon (gauche) 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
11 Demi-palier supérieur de guidon 2
12Guidon
1
1

Page 452 of 509

5 - 44
CHASHANDLEBAR
THROTTLE GRIP ASSEMBLY DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Throttle grip assembly disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
THROTTLE GRIP ASSEMBLY
DISASSEMBLY
1Handlebar grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2Collar 2
3Tube guide
1
1

Page 453 of 509

CHAS
5 - 44
DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE DES GAZ
Déposes à effectuer:1 Démontage de la poignée des gaz
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE
DES GAZ
1Poignée de guidon (droite) 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
2Entretoise épaulée 2
3Tube de commande des gaz
1
1
GASDREHGRIFF ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Gasdrehgriff zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
GASDREHGRIFF ZERLEGEN
1Lenkergriff (rechts) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
2Distanzscheibe 2
3Drehgriff 1
1
GUIDON
LENKER

Page 454 of 509

5 - 45
CHAS
REMOVAL POINTS
Brake master cylinder (TT-R125LW)
1. Remove:
lBrake master cylinder bracket 1
lBrake master cylinder 2
CAUTION:
lDo not let the brake master cylinder hang
on the brake hose.
lKeep the brake master cylinder cap side
horizontal to prevent air from coming in.
Handlebar grip
1. Remove:
lHandlebar grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
INSPECTION
Handlebar
1. Inspect:
lHandlebar 1
Bends/cracks/damage ® Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
HANDLEBAR

Page 455 of 509

5 - 45
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Hauptbremszylinder (TT-R125LW)
1. Demontieren:
lHauptbremszylinder-Halterung 1
lHauptbremszylinder 2
ACHTUNG:
lHauptbremszylinder nicht an den Brems-
schläuchen herunterhängen lassen.
lHauptbremszylinder-Verschlußdeckel
waagerecht halten, damit keine Luft
eintreten kann.
Lenkergriff
1. Demontieren:
lLenkergriff 1
HINWEIS:
Druckluft zwischen Lenker oder Drehgriff und
Lenkergriff blasen. Dann den losen Lenkergriff
entfernen.
PRÜFEN
Lenker
1. Prüfen:
lLenker 1
Verbiegung/Kratzer/Beschädigung ®
Erneuern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verbogenen Len-
ker zu richten, weil dadurch seine Stabilität
verloren geht.
GUIDON
LENKER
PIÈCES À DÉPOSER
Maître cylindre de frein (TT-R125LW)
1. Déposer:
lDemi-palier de fixation de maître cylindre
de frein 1
lMaître cylindre de frein 2
ATTENTION:
lS’assurer que le maître cylindre de frein ne
repose pas sur le flexible de frein.
lMaintenir le couvercle de maître cylindre à
l’horizontale afin d’éviter toute pénétration
d’air.
Poignée de guidon
1. Déposer:
lPoignée de guidon 1
N.B.:
Insuffler de l’air entre le guidon ou le tube de poi-
gnée et la poignée. Cela va desserrer la poignée, qui
peut être retirée.
CONTRÔLE
Guidon
1. Examiner:
lGuidon 1
Déformations/craquelures/endommage-
ment ® Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon déformé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.

Page 456 of 509

5 - 46
CHAS
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Throttle grip assembly
1. Install:
lCollar 1
lHandlebar grip (right) 2
Apply the adhesive on the tube guide
3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the tube guide surface a with a lac-
quer thinner.
Handlebar
1. Install:
lHandlebar 1
lHandlebar holder 2
lBolt (handlebar holder) 3
NOTE:
lAlign the punched mark a on the handlebar
with the upper surface of the handlebar
holder on the upper bracket.
lThe handlebar holder should be installed
with the punched mark b forward.
lFirst tighten the bolts on the front side of the
handlebar holder, and then tighten the bolts
on the rear side.
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
HANDLEBAR

Page 457 of 509

5 - 46
CHAS
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Gasdrehgriff
1. Montieren:
lDistanzhülse 1
lLenkergriff (rechts) 2
Klebemittel auf Drehgriff 3 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder
Öl mit Verdünner von der Oberfläche a des
Drehgriffs entfernen.
Lenker
1. Montieren:
lLenker 1
lLenkerhalter 2
lSchraube (Lenkerhalter) 3
HINWEIS:
lDen Körnerpunkt a auf dem Lenker auf die
Oberfläche des Lenkerhalters auf der oberen
Gabelbrücke ausrichten.
lDen Lenkerhalter so montieren, daß der Kör-
nerpunkt b nach vorne weist.
lZuerst die Schrauben auf der Vorderseite
des Lenkerhalters festziehen, und dann die
hinteren Schrauben festziehen.
T R..23 Nm (2,3 m · kg)
GUIDON
LENKER
REMONTAGE ET INSTALLATION
Poignée des gaz complète
1. Installer:
lEntretoise épaulée 1
lPoignée de guidon (droite) 2
Enduire le tube de la poignée 3 d’adhésif.
N.B.:
Avant d’enduire le tube de la poignée a d’adhésif,
nettoyer tout résidu de graisse ou d’huile avec du
diluant pour peinture.
Guidon
1. Installer:
lGuidon 1
lDemi-palier de guidon 2
lBoulon (demi-palier de guidon) 3
N.B.:
lAligner le repère poinçonné a sur le guidon et le
sommet du demi-palier de guidon sur le té supé-
rieur.
lMonter le demi-palier de guidon en veillant à pla-
cer le repère poinçonné b vers l’avant.
lSerrer d’abord les boulons situés à l’avant du
demi-palier de guidon, puis serrer les boulons
situés à l’arrière.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)

Page 458 of 509

5 - 47
CHAS
2. Install:
lHandlebar grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the handlebar surface a with a lac-
quer thinner.
3. Install:
lCollar 1
4. Install:
lThrottle grip assembly 1
lGrip cap (upper) 2
lThrottle cables 3
On tube guide 4.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.
5. Install:
lThrottle cable cap 1
lScrew (throttle cable cap) 2
lGrip cap (lower) 3
lScrew (grip cap) 4
lCover (grip cap) 5
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip 6 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
HANDLEBAR

Page 459 of 509

5 - 47
CHAS
2. Montieren:
lLenkergriff (links) 1
Klebemittel auf Lenker 2 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder
Öl mit Verdünner von der Oberfläche a des
Lenkers entfernen.
3. Montieren:
lDistanzhülse 1
4. Montieren:
lGasdrehgriff 1
lGriffhalterung (oberteil) 2
lGaszüge 3
(In Zugführungen 4)
HINWEIS:
Lithiumfett auf Gaszugenden und Zugführun-
gen auftragen.
5. Montieren:
lGaszuggehäuse-Deckel 1
lSchraube (Gaszuggehäuse-Deckel) 2
lGasgriffarmatur (Unterteil) 3
lSchraube (Gasgriffarmatur) 4
lSchutzabdeckung (Gasgriffarmatur) 5
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrauben prü-
fen, ob sich der Gasdrehgriff 6 leichtgän-
gig bewegen läßt. Andernfalls mit Hilfe der
Schrauben Neueinstellung vornehmen.
T R..2 Nm (0,2 m · kg)
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
GUIDON
LENKER
2. Installer:
lPoignée de guidon (gauche) 1
Enduire le guidon 2 d’adhésif.
N.B.:
Avant d’enduire le guidon a d’adhésif, nettoyer
tout résidu de graisse ou d’huile avec du diluant
pour peinture.
3. Installer:
lEntretoise épaulée 1
4. Installer:
lPoignée des gaz complète 1
lSupport du câble des gaz 2
lCâbles des gaz 3
sur le guide du tube 4.
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l’extrémité du câble d’accélération ainsi que la par-
tie du tube de poignée où le câble va s’enrouler.
5. Installer:
lCouvercle du boîtier des gaz 1
lVis (couvercle du boîtier des gaz) 2
lDemi-palier de fixation du câble des gaz 3
lVis (logement du câble d’accélération) 4
lCache (logement de câble des gaz) 5
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, s’assurer que la poi-
gnée des gaz 6 tourne correctement. Si ce n’est
pas le cas, resserrer les boulons.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)

Page 460 of 509

5 - 48
CHAS
6. Install:
TT-R125
lFront brake lever holder 1
lBolts (front brake lever holder) 2
lFront brake cable 3
lClamp
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
front brake cable end.
TT-R125LW
lBrake master cylinder 1
lBrake master cylinder bracket 2
lBolt (brake master cylinder bracket) 3
NOTE:
lInstall the bracket so that the arrow mark a
face upward.
lFirst tighten the bolts on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolts on the lower side.
7. Install:
lEngine stop switch 1
lClutch lever holder 2
lBolts (clutch lever holder) 3
NOTE:
lThe engine stop switch and clutch lever
holder should be installed according to the
dimensions shown.
lPass the engine stop switch lead in the mid-
dle of the clutch lever holder.
8. Install:
lClutch cable 1
lClamp
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end.
9. Adjust:
lBrake lever free play
Refer to “FRONT BRAKE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.
lClutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
HANDLEBAR

Page:   < prev 1-10 ... 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500 ... 510 next >