YAMAHA TTR125 2003 Owners Manual

Page 501 of 578

CHAS
5 - 48
LENKUNG
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren2 Lager demontieren
REIHENFOLGE
Ringmutter festziehen.
38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb)
Ringmutter um eine Umdrehung lösen.
Erneut festziehen.
20 Nm (2,0 m • kg, 14 ft • lb) Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauLENKUNG DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
Teleskopgabel Siehe unter “TELESKOPGABEL”.
Lenker Siehe unter “LENKER”.
Vorderradschutzblech
1 Lenkschaftmutter 1
2 Obere Gabelbrücke 1
3 Sicherungsscheibe 1
4 Ringmutter (oben) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 5 Gummischeibe 1
6 Ringmutter (unten) 1
7 Untere Gabelbrücke 1
8 Lager-Schutzkappe 1
12
DIRECTION
LENKUNG
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té inférieur2 Dépose de la tige d’amortisseur
ETAPES DE SERRAGE:
Serrer l’écrou crénelé à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
Le desserrer d’un tour.
Le resserrer à un couple d’environ 20 Nm (2,0 m • kg, 14 ft • lb). Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DE LA DIRECTION
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
Bras de fourche avant Se reporter à “FOURCHE AVANT”.
Guidon Se reporter à “GUIDON”.
Garde-boue avant
1Écrou de colonne de direction 1
2Té supérieur 1
3 Rondelle-frein 1
4Écrou crénelé supérieur 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”. 5 Rondelle en caoutchouc 1
6Écrou crénelé inférieur 1
7Té inférieur 1
8Couvercle de roulement
1
21

Page 502 of 578

5 - 49
CHASSTEERING
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
9 Bearing inner race (upper) 1
10 Bearing (upper) 1
11 Bearing outer race (upper) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 12 Bearing outer race (lower) 1
13Bearing (lower)
1
2

Page 503 of 578

CHAS
5 - 49 Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
9 Innerer Lager-Laufring (oben) 1
10 Lager (oben) 1
11Äußerer Lager-Laufring (oben) 1
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 12Äußerer Lager-Laufring (unten) 1
13 Lager (unten) 1
2
DIRECTION
LENKUNG
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
9 Cage interne (haut) de roulement 1
10 Roulement (supérieur) 1
11 Cage externe (haut) du roulement 1
Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”. 12 Cage externe (bas) du roulement 1
13Roulement (inférieur)
1
2

Page 504 of 578

5 - 50
CHAS
EC563000
REMOVAL POINTS
EC563202
Ring nut
1. Remove:
Ring nut 1
Use the steering nut wrench 2.
WARNING
Support the steering shaft so that it may
not fall down.
Steering nut wrench:
YU-33975/90890-01403
Bearing race
1. Remove:
Bearing race 1
Remove the bearing race using long
rod 2 and the hammer.
EC563300
Bearing (lower)
1. Remove:
Bearing (lower) 1
Use the floor chisel 2.
CAUTION:
Take care not to damage the steering shaft
thread.
EC564000
INSPECTION
Steering stem
1. Inspect:
Steering stem 1
Bend/damage → Replace.
STEERING

Page 505 of 578

5 - 50
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Ringmutter
1. Demontieren:
Ringmutter 1
Den Hakenschlüssel 2 verwenden.
WARNUNG
Untere Gabelbrücke gegen Herunterfallen
sichern.
Hakenschlüssel
YU-33975/90890-01403
Lager-Laufring
1. Demontieren:
Lager-Laufring 1
Lager-Laufring mit dem langen Rohr 2
und einem Hammer demontieren.
Lager (unten)
1. Demontieren:
Lager (unten) 1
Meißel 2 verwenden.
ACHTUNG:
Das Lenkschaftgewinde darf nicht beschä-
digt werden.
PRÜFEN
Lenkschaft
1. Kontrollieren:
Lenkschaft 1
Verbiegung/Beschädigung → Erneu-
ern.
DIRECTION
LENKUNG
PIÈCES À DÉPOSER
Écrou crénelé
1. Déposer:
Écrou crénelé 1
Utiliser la clé pour écrou de direction 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir la colonne de direction afin qu’elle ne
tombe pas.
Clé pour écrou de direction :
YU-33975/90890-01403
Cage de roulement
1. Déposer:
Cage de roulement 1
Déposer la cage de roulement à l’aide d’une
longue tige 2 et d’un marteau.
Roulement (inférieur)
1. Déposer:
Roulement (inférieur) 1
Se servir d’un burin 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le filet de la
colonne de direction.
CONTRÔLE
Colonne de direction
1. Contrôler:
Colonne de direction 1
Déformation/endommagement → Rempla-
cer.

Page 506 of 578

5 - 51
CHAS
Bearing and bearing race
1. Wash the bearings and bearing races
with a solvent.
2. Inspect:
Bearing
Bearing race
Pitting/damage → Replace bearings
and bearing races as a set.
Install the bearing in the bearing races.
Spin the bearings by hand. If the bear-
ings hang up or are not smooth in their
operation in the bearing races, replace
bearings and bearing races as a set.
EC565000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Lower bracket
1. Install:
Bearing (lower) 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the dust
seal lip and bearing inner circumference.
2. Install:
Bearing outer race (lower)
Bearing outer race (upper)
3. Install:
Bearing (upper)
Bearing inner race 1
Bearing cover 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and bearing cover lip.
STEERING

Page 507 of 578

5 - 51
CHAS
Lager und Lagerlaufring
1. Die Lager und Lagerlaufringe mit einem
Lösungsmittel reinigen.
2. Kontrollieren:
Lager
Lager-Laufringe
Pitting/Beschädigung → Lager und
Lagerlaufringe komplett erneuern.
Lager in den Lagerlaufringen montie-
ren. Lager von Hand drehen. Falls die
Lager klemmen oder sich nur schwer-
gängig in den Lagerlaufringen drehen
lassen, müssen Lager und Lagerlauf-
ringe komplett erneuert werden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Untere Gabelbrücke
1. Montieren:
Lager (unten) 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf Dichtlippe des Staubschutz-
rings und Innenseite des Lagerlaufrings auftra-
gen.
2. Montieren:
Äußerer Lager-Laufring (unten)
Äußerer Lager-Laufring (oben)
3. Montieren:
Lager (oben)
Innerer Lager-Laufring 1
Lager-Schutzkappe 2
HINWEIS:
Lithiumfett auf Lager und Dichtlippe der Lager-
Schutzkappe auftragen.
DIRECTION
LENKUNG
Billes et cages du roulement
1. Nettoyer les billes et les cages du roulement
dans du dissolvant.
2. Contrôler:
Billes de roulement
Cages de roulements
Piqûres/endommagement → Remplacer à
la fois les billes et les cages du roulement.
Mettre les billes en place dans les cages du
roulement. Faire tourner les billes à la main
afin de vérifier qu’elles tournent bien. Si
elles ne tournent pas bien, remplacer à la
fois les billes et les cages du roulement.
REMONTAGE ET INSTALLATION
Té inférieur
1. Monter:
Roulement (inférieur) 1
N.B.:
Enduire la lèvre du joint antipoussière et la surface
interne du roulement de graisse à base de savon au
lithium.
2. Monter:
Cage externe (bas) du roulement
Cage externe (haut) du roulement
3. Monter:
Roulement (supérieur)
Cage interne de roulement 1
Couvercle de roulement 2
N.B.:
Enduire le roulement et la lèvre du couvercle de
roulement de graisse à base de savon au lithium.

Page 508 of 578

5 - 52
CHAS
4. Install:
Lower bracket 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing.
5. Install:
Lower ring nut 1
Rubber washer
Upper ring nut
Special washer
Tighten the ring nut using the steering
nut wrench 2.
NOTE:
Install the lower ring nut with its larger cham-
fered portion a facing downward.
Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
6. Check the steering shaft by turning it lock
to lock. If there is any binding, remove the
steering shaft assembly and inspect the
steering bearings.
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
7. Install:
Upper bracket 1
Steering stem nut 2
Starter knob bracket 3
NOTE:
Do not tighten the steering stem nut yet.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
8. Install:
Front forks 1
NOTE:
Temporarily tighten the pinch bolts (lower
bracket) 2.
Do not tighten the pinch bolts (upper bracket)
yet.
STEERING

Page 509 of 578

5 - 52
CHAS
4. Montieren:
Untere Gabelbrücke 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf Lager auftragen.
5. Montieren:
Ringmutter (unten) 1
Gummischeibe
Ringmutter (oben)
Sicherungsscheibe
Die Ringmutter mit dem Lenkmuttern-
schlüssel 2 festziehen.
HINWEIS:
Bei der Montage der unteren Ringmutter dar-
auf achten, daß die Anfasung a nach unten
weist.
Siehe unter “LENKKOPF KONTROL-
LIEREN UND EINSTELLEN” in KAPI-
TEL 3.
6. Den Lenkschaft zum Prüfen zwischen dem
rechten und dem linken Anschlag hin und
her bewegen. Falls an einer Stelle Wider-
stand spürbar ist, den Lenkschaft demon-
tieren und die Kugellager kontrollieren.
7. Montieren:
Obere Gabelbrücke 1
Lenkschaftmutter 2
Chokezughalter 3
HINWEIS:
Lenkschaftmutter noch nicht festziehen.
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
8. Montieren:
Teleskopgabel 1
HINWEIS:
Die Klemmschrauben 2 der unteren Gabel-
brücke vorläufig festziehen.
Die Klemmschrauben der oberen Gabel-
brücke noch nicht festziehen.
DIRECTION
LENKUNG
4. Monter:
Té inférieur 1
N.B.:
Enduire le roulement de graisse à base de savon au
lithium.
5. Monter:
Écrou crénelé inférieur 1
Rondelle en caoutchouc
Écrou crénelé supérieur
Rondelle-frein
Serrer l’écrou crénelé à l’aide de la clé pour
écrou de direction 2.
N.B.:
Monter l’écrou crénelé inférieur en veillant à diri-
ger sa partie la plus chanfreinée a vers le bas.
Se reporter à la section “CONTRÔLE ET
RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE”
au CHAPITRE 3.
6. Contrôler la colonne de direction en le tour-
nant de butée à butée. S’il y a le moindre
point dur, démonter l’ensemble colonne de
direction et examiner les paliers de colonne
de direction.
7. Monter:
Té supérieur 1
Écrou de colonne de direction 2
Support du bouton de starter 3
N.B.:
Ne pas serrer l’écrou de la colonne de direction à
cette étape.
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
8. Monter:
Bras de fourche avant 1
N.B.:
Serrer les boulons de pincement de quelques
tours (té inférieur) 2.
Serrer les boulons de pincement de quelques
tours (té supérieur).

Page 510 of 578

5 - 53
CHAS
9. Tighten:
Steering stem nut 1
10. Install:
Cap 2
11. After tightening the nut, check the steer-
ing for smooth movement. If not, adjust
the steering by loosening the ring nut little
by little.
T R..110 Nm (11.0 m · kg, 80 ft · lb)
12. Adjust:
Front fork top end a
ÅTT-R125E
ıTT-R125LWE
Front fork top end (standard) a:
Zero mm (Zero in)
a
Åı
13. Tighten:
Pinch bolts (lower bracket) 1
Pinch bolts (upper bracket) 2
T R..60 Nm (6.0 m · kg, 43 ft · lb)
T R..25 Nm (2.5 m · kg, 18 ft · lb)
STEERING

Page:   < prev 1-10 ... 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 511-520 521-530 531-540 541-550 ... 580 next >