YAMAHA XCITY 250 2008 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 80

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Indicador de mudança de óleo “OIL”
O óleo do motor deve ser mudado quando
este indicador se acender. O indicador per-
manece aceso até ser reiniciado. Depois de
mudar o óleo do motor, reinicie o indicador
como segue:
1. Enquanto prime as teclas “MODE” e
“SET”, rode a chave para “”.
2. Mantenha as teclas “MODE” e “SET”
premidas durante dois a cinco segun-
dos.
3. Deixe de premir as teclas e o indicador
luminoso de mudança de óleo apagar-
se-á.NOTA:
O indicador luminoso de mudança de
óleo acender-se-á nos primeiros 1000
km (600 mi) e, depois disso, a cada
3000 km (4800 mi).

Se o óleo do motor for mudado antes
do indicador de mudança de óleo se
acender (ou seja, antes de ser atingido
o intervalo periódico de mudança de
óleo), o indicador tem de ser reiniciado
depois da mudança de óleo, de modo
que a seguinte seja indicada na altura
correcta. Depois de reiniciar, o indica-
dor acender-se-á durante dois segun-
dos. Se o indicador não se acender,repita o procedimento.
PAU12347
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
1. Indicador de mudança de óleo “OIL”
1
ZAUM0582
1. Interruptor de farol alto/baixo “/”/de
ultrapassagem “”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
3. Interruptor da buzina “”
1. Interruptor de arranque “”ZAUM0642
1
U5B2P0P0.book Page 6 Thursday, January 11, 2007 10:12 AM

Page 22 of 80

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAUS1020
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios. Com o farol dianteiro
nos médios, prima este interruptor para
acender e apagar o farol dianteiro.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12720
Interruptor de arranque “”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto acciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-
que.
PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de co-locar o motor em funcionamento.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro A alavanca do travão dianteiro encontra-se
no punho direito do guiador. Para accionar
o travão dianteiro, puxe esta alavanca em
direcção ao punho do guiador.1. Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM0084
U5B2P0P0.book Page 7 Thursday, January 11, 2007 10:12 AM

Page 23 of 80

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU12950
Alavanca do travão traseiro A alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para accio-
nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direcção ao punho do guiador.
PAUM2160
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
1. Abra a cobertura da tampa do depósi-
to de combustível, empurrando a parte
dianteira da mesma para dentro.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio.Fecho da tampa do depósito de combus-
tível
1. Alinhe as marcas de concordância e,
depois, empurre a tampa do depósito
de combustível para a posição origi-
nal.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e retire-a.
3. Feche a cobertura do depósito de
combustível.
1. Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM0085
1. Tampa do depósito de combustível
2. Cobertura da tampa do depósito de combus-
tívelZAUM0643
1
2
U5B2P0P0.book Page 8 Thursday, January 11, 2007 10:12 AM

Page 24 of 80

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU13211
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento, conforme ilustrado.
AV I S O
PWA10880

Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.

Evite derramar combustível no mo-tor quente.
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-tadas ou plásticas.
PAU13320
PRECAUÇÃO:
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.O motor Yamaha do seu motociclo foi con-
cebido para usar gasolina sem chumbo re-
gular com um índice de octano obtido pelo
método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir
um som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou com
um índice de octano superior. A utilização
de combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível
1
2
ZAUM0020
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de combus-
tível:
10.5 L (2.77 US gal) (2.31 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel:
2.7 L (0.72 US gal) (0.60 Imp.gal)
U5B2P0P0.book Page 9 Thursday, January 11, 2007 10:12 AM

Page 25 of 80

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU13441
Conversor catalítico Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos na sistema de escape.
AV I S O
PWA10860
O sistema de escape fica quente depois
da utilização do motociclo. Certifique-se
de que o sistema de escape tenha arre-
fecido antes de efectuar qualquer traba-lho de manutenção.PRECAUÇÃO:
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou ou-
tros danos, deverão ser observadas as
seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo causará danos irrepará-
veis no conversor catalítico.

Nunca estacione o veículo junto de
materiais que possam causar ris-
cos de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente.

Não permita que o motor fique de-masiado tempo ao ralenti.
PAU13932
Assento Para abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e depois rode-a no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio para
“OPEN”.NOTA:Não empurre para dentro enquanto rodar achave.
3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pressio-
ne o mesmo para o encaixar.2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.
NOTA:Certifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Aberto.ZAUM0644
PUSHOPEN
1
U5B2P0P0.book Page 10 Thursday, January 11, 2007 10:12 AM

Page 26 of 80

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAUM1182
Compartimento de armazena-
gem Desbloqueio do compartimento de ar-
mazenagem
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido dos ponteiros do re-
lógio.
Abertura do compartimento de armaze-
nagem quando este está desbloqueado
Rode o botão 1/4 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio. O botão voltará à res-
pectiva posição original depois de ser liber-
tado.Fecho do compartimento de armazena-
gem
Coloque a tampa na posição original.
Bloqueio do compartimento de armaze-
nagem
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e, depois, retire-a.
AV I S O
PWA10961

Não exceda o limite de carga de 1
kg (2.2 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.

Não exceda a carga máxima de 185kg (408 lb) no veículo.
PAUM1191
Compartimento de armazena-
gem Existe um compartimento de armazenagem
por baixo do assento. (Consulte a página
3-10.)
AV I S O
PWA10961

Não exceda o limite de carga de 5
kg (11 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.

Não exceda a carga máxima de 185kg (408 lb) no veículo.
PRECAUÇÃO:
PCA10080
Mantenha os seguintes pontos em men-
te quando utilizar o compartimento de
armazenagem.
1. Fecho.
2. Compartimento de armazenagem dianteiro ZAUM0645
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
1
2
1. Compartimento de armazenagem traseiro ZAUM0646
1
U5B2P0P0.book Page 11 Thursday, January 11, 2007 10:12 AM

Page 27 of 80

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3

Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol, não guarde den-
tro dele nada que seja susceptível
ao calor.

Para evitar que a humidade se es-
palhe através do compartimento de
armazenagem, guarde os artigos
molhados em sacos de plástico an-
tes de os guardar no compartimen-
to.

Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando a scooter está a ser lavada,
coloque os artigos que pretende
guardar no compartimento em sa-
cos de plástico.

Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-zenagem.
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem, coloque o capa-
cete com a parte da frente virada para trás.
NOTA:
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem, devido ao seu tamanho
ou formato.

Não abandone a scooter com o assen-to aberto.
PAU14880
Ajuste dos amortecedores Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.PRECAUÇÃO:
PCA10100
Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinaçãomáximo ou mínimo.
AV I S O
PWA10210
Ajuste sempre ambos os amortecedores
de forma igual, caso contrário poderá re-
sultar numa fraca capacidade de mano-bra e perda de estabilidade.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador em cada um dos amortecedores
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode o anel ajustador em cada um dos
amortecedores na direcção (b).
NOTA:Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-cedor.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
1
2
3
4
1
2
(b)
(a)
ZAUM0414
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínima (suave):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
4
U5B2P0P0.book Page 12 Thursday, January 11, 2007 10:12 AM

Page 28 of 80

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAUT1070
Gancho para a bagagem
AV I S O
PWAT1030

Não exceda o limite de carga de 3
kg (6.6 lb) para o gancho da baga-
gem.

Não exceda a carga máxima de 185kg (408 lb) no veículo.
PAU15301
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTA :
O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte docircuito de ignição.)
AV I S O
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
e, caso não funcione devidamente, soli-
cite a reparação do mesmo a um conces-
sionário Yamaha.
1. Gancho para a bagagem
1
ZAUM0647
1. Interruptor do descanso lateralZAUM0648
1
U5B2P0P0.book Page 13 Thursday, January 11, 2007 10:12 AM

Page 29 of 80

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU15371
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é accionado.

Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
accionado, mas o descanso lateral
ainda está em baixo.

Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.AV I S O
PWA10250
Caso se verifique uma avaria, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema antes de conduzir o moto-ciclo.
U5B2P0P0.book Page 14 Thursday, January 11, 2007 10:12 AM

Page 30 of 80

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor
está ligado.
3. Rode a chave e ligue o motor.
4. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda desligado:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
8. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
O sistema está OK. A scooter pode ser conduzida.
Esta verificação é mais fiável se for efectuada
com o motor quente.O interruptor do descanso lateral pode estar
com problemas.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do travão pode estar com
problemas.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode estar
com problemas.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Yamaha.
SIMNÃO SIMNÃO NÃOSIMNOTA:
U5B2P0P0.book Page 15 Thursday, January 11, 2007 10:12 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 80 next >