compression ratio YAMAHA XJR 1300 2009 Notices Demploi (in French)

Page 12 of 92

DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la
fourche (page 3-17)
2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-17)
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche
(page 3-17)
4. Boîtier à fusibles (page 6-27)
5. Fusible principal (page 6-27)
6. Trousse de réparation (page 6-1)
7. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-21)8. Serrure de selle/accroche-casque (page 3-15/3-16)
9. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la compression du
combiné ressort-amortisseur (page 3-19)
10.Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du com-
biné ressort-amortisseur (page 3-19)
11.Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-19)
12.Sélecteur (page 3-11)
13.Élément de filtre à huile moteur (page 6-9)U5WMF6F0.book Page 1 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM

Page 33 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
FAU43254
Réglage du combiné ressort-
amortisseur Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort et de boutons de ré-
glage de la force d’amortissement à la dé-
tente et à la compression.
AVERTISSEMENT
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité duvéhicule.
Précontrainte de ressort
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
1. Desserrer la vis de blocage de 1/2 tour
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.2. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b).

Effectuer ce réglage à l’aide de la
clé spéciale incluse dans la
trousse de réparation.

Le réglage de la précontrainte de
ressort est déterminé en effec-
tuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est
grande, plus la précontrainte de
ressort est élevée ; plus la dis-
tance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est réduite.À chaque tour complet de la ba-
gue de réglage, la distance A se
modifie de 1.5 mm (0.06 in).

Bien veiller à tourner la bague de
réglage de sorte que la vis de blo-
cage soit tournée vers l’extérieur.
1. Vis de blocage
1. Clé spéciale
2. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
1. Distance A
U5WMF6F0.book Page 19 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM

Page 78 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-34
6
2. Insérer l’axe de roue dans le support
d’étrier de frein et la roue par le côté
droit, puis monter l’écrou d’axe.
3. Monter la chaîne de transmission sur
la couronne arrière, puis régler la ten-
sion de la chaîne. (Voir page 6-20.)
4. Raccorder le bras d’ancrage de frein
au support d’étrier de frein en montant
la vis et l’écrou.
5. Monter l’étrier de frein à l’aide des vis
de fixation.N.B.Veiller à laisser un écart suffisant entre les
plaquettes de frein avant de monter l’étrierde frein sur le disque de frein.
6. Reposer la roue arrière sur le sol, puis
déployer la béquille latérale.
7. Serrer l’écrou d’axe, les vis de fixation
d’étrier de frein et l’écrou du bras d’an-
crage de frein à leur couple de serrage
spécifique.
FAU25851
Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-
après permet d’effectuer rapidement et en
toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.
AVERTISSEMENT
FWA15141
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étincel-les à proximité, y compris de veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. L’es-
sence et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer ou exploser, et provoquer
des blessures et des dommages maté-
riels graves.
Couples de serrage :
Écrou d’axe :
150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf)
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Écrou du bras d’ancrage de frein :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U5WMF6F0.book Page 34 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM

Page 84 of 92

CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
2175 mm (85.6 in)
Largeur hors tout:
765 mm (30.1 in)
Hauteur hors tout:
1115 mm (43.9 in)
Hauteur de la selle:
795 mm (31.3 in)
Empattement:
1500 mm (59.1 in)
Garde au sol:
125 mm (4.92 in)
Rayon de braquage minimum:
2800 mm (110.2 in)Poids:Avec huile et carburant:
245.0 kg (540 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, DACT
Disposition du ou des cylindres:
Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant
Cylindrée:
1251.0 cm³
Alésage × course:
79.0 × 63.8 mm (3.11 × 2.51 in)
Taux de compression:
9.70 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Type:
SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE
15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
3.15 L (3.33 US qt, 2.77 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
21.0 L (5.55 US gal, 4.62 Imp.gal)Quantité de la réserve:
4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Fabricant:
MIKUNI
Type / quantité:
ACW34-B4/1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/DPR8EA-9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Système de réduction primaire:
Engrenage droit
Taux de réduction primaire:
98/56 (1.750)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire:
38/17 (2.235)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
40/14 (2.857)
2e:
36/18 (2.000)
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U5WMF6F0.book Page 1 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM