lock YAMAHA XMAX 125 2006 Manuale duso (in Italian)

Page 17 of 82

Mantenere sia le chiavi stan-
dard sia le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dalla
chiave di ricodifica di questo
veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sis-
temi immobilizzatori lontane
dall’interruttore di accensione,
in quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
HAU10471
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccas-
terzo comanda l’impianto di accen-
sione e l’impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
dard (corpo nero) per l’uso normale
del veicolo. Per ridurre al minimo il ris-
chio di perdere la chiave di scrittura
dei codici (corpo rosso), conservarla
in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU10550
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimen-
tati, la luce pannello strumenti, la luce
del fanalino posteriore e le luci ausilia-
rie si accendono ed è possibile avvia-
re il motore. La chiave di accensione
non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente
all’avvio del motore e restano accesi
fino a quando la chiave non viene
girata su “OFF”, anche se il motore si
arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi.
È possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian-
ti elettrici sono inattivi. È possibile sfi-
lare la chiave.
Per bloccar
e lo sterzo
1. Girare il manubrio completamen-
te a sinistra.
IGNITION
LOCK
OFFONOPENPUSH
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 17

Page 18 of 82

2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta,
girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccar
e lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
HWA10060
s s
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33461
Indicatori, spie di
segnalazione e spia
d’avvertimento
1. Indicatore del livello del carburante
2. Spie indicatori di direzione
3. Spia luce abbagliante
4. Spia immobilizer
5. Spie indicatori di direzione
6. Spia d’avvertimento problemi al motore
7. Indicatore livello di temperatura
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c” e

d”
La spia di segnalazione corrispon-
dente lampeggia ogni qualvolta l’inte-
rruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione
abbagliante.
HAU11350
Spia d’avvertimento livello
carburante “ ”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de quando il livello del carburante
scende all’incirca al di sotto di 2 L
(0.44 US gal) (1.76 Imp.gal). Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimen-
to il più presto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare contro-
llare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HAU11480
Spia d’avvertimento problemi al
motore “ ”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de quando uno dei circuiti elettrici di
monitoraggio del motore è difettoso.
In questo caso, far controllare il siste-
ma di autodiagnosi da un concessio-
123 5 764
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 18

Page 60 of 82

Quando si controlla il livello del
liquido, assicurarsi che la parte
superiore del serbatoio del liqui-
do freni sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni
della qualità consigliata, altrimen-
ti le guarnizioni di gomma posso-
no deteriorarsi, causando delle
perdite e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscela-
zioni possono causare una rea-
zione chimica pericolosa e la
diminuzione dell’efficienza della
frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel
serbatoio del liquido freni duran-
te il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto
di ebollizione del liquido e può
provocare l’effetto “vapor lock”
(tampone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere
le superfici verniciate o le parti in
plastica. Pulire sempre immedia-
tamente l’eventuale liquido ver-
sato.
Dato che le pastiglie dei freni si
usurano, è normale che il livello
del liquido freni diminuisca gra-
dualmente. Tuttavia, se il livello
scende improvvisamente, far
accertare la causa da un conces-
sionario Yamaha.
HAUM1360
Sostituzione del liquido freni
Far sostituire il liquido freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre, fare sostituire il tubo flessibile
del freno ogni quattro anni oppure in
caso di danneggiamenti o di perdite.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
MAX
MIN
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 60