ESP YAMAHA XMAX 125 2010 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 32 of 88

Quando guardar o Manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que
não se molhem. Quando lavar o veículo,
tenha cuidado para não deixar entrar
água no compartimento de armazena-
gem.
No compartimento de armazenagem
podem ser guardados dois capacetes.
1. Compartimento de armazenagem traseiro
PWA10961
Não exceda o limite de carga de 5
kg (11 lb) no compartimento de
armazenagem.
Não exceda a carga máxima de
186 kg (410 lb) no veículo.
PCA10080
Mantenha os seguintes pontos em
mente quando utilizar o compartimento
de armazenagem.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor
quando exposto ao sol, não guar-
de dentro dele nada que seja sus-
ceptível ao calor.
Para evitar que a humidade se
espalhe através do compartimento
de armazenagem, guarde os arti-
gos molhados em sacos de plásti-
co antes de os guardar no com-
partimento.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando a scooter está a ser lava-
da, coloque os artigos que preten-
de guardar no compartimento em
sacos de plástico.
Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
PWA11171
Não exceda os seguintes limites de
carga:
Compartimento de armazenagem
dianteiro: 1 kg (2 lb)
Compartimento de armazenagem
traseiro: 5 kg (11 lb)
Carga máxima para o veículo: 186
kg (410 lb)
AVISOPRECAUÇÃO
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 32

Page 36 of 88

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra
sempre os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos pro-
cedimentos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
AVISO
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível• Se necessário, reabasteça. 3-13
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique o nível de óleo no motor.
Óleo do motor• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 6-10
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão final• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-13
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-14
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão dianteiro• Se necessário, substitua-os. 6-20, 6-21
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 36

Page 37 of 88

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro• Se necessário, substitua-os. 6-20, 6-21
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador• Verifique a folga do cabo.
6-17, 6-22
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Verifique se apresentam danos.
Rodas e pneus• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
6-18, 6-19
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
Alavancas do travão• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-23
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
Descanso central, • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-23
descanso lateral• Se necessário, lubrifique os pivôs.
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
Fixadores do chassisdevidamente alinhados. —
• Se necessário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, signais • Verifique o funcionamento.
e interruptores• Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso • Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um 3-18
lateral
concessionário Yamaha que verifique o veículo.
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 37

Page 39 of 88

consulte as páginas 3-4, 3-6 ou 3-8
para obter instruções quanto à verifi-
cação do circuito da luz de advertên-
cia, indicador luminoso ou indicador
correspondente.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro. PRECAUÇÃO: Para
uma maior duração do motor, nun-
ca acelere muito com o motor frio!
[PCA11041]
Se o motor não arrancar, solte o inte-
rruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o
mais pequena possível para preser-
var a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segun-
dos por tentativa.
PAU45091
Arranque
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda
e segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
1. Barra de manobra
2. Sente-se na scooter e regule os
espelhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de
direcção.
4. Verifique se vem algum veículo e
rode ligeiramente o punho do acele-
rador (à direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de
direcção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada aceleran-
do e desacelerando. Para aumentar a
velocidade, rode o punho do acelerador
na direcção (a). Para reduzir a velocidade,
rode o punho do acelerador na direcção
(b).
(a)(b)
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 39

Page 40 of 88

PAU16793
TravagemPWA10300
Evite travar de forma brusca ou
repentina (especialmente ao incli-
nar-se para um lado), caso contrá-
rio a scooter pode derrapar ou
revirar.
As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metálicas
em obras na estrada e as tampas
de saneamento tornam-se extre-
mamente escorregadias quando
estão molhadas. Por isso, abrande
ao aproximar-se dessas áreas e
passe com cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa
encosta pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e trasei-
ro em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.Frente
Trás
PAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende mui-
to do seu tipo de condução. Considere as
seguintes sugestões para reduzir o con-
sumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Evite velocidades elevadas sem car-
ga no motor.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível),
desligue-o.
AVISO
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 40

Page 42 of 88

PAUS1820
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. A segu-
rança é uma obrigação do
proprietário/condutor do veículo. Os pon-
tos mais importantes de inspecção, ajus-
te e lubrificação do veículo são explica-
dos nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados como
um guia geral em condições normais de
condução. No entanto, dependendo das
condições climáticas, do terreno, da loca-
lização geográfica e da utilização indivi-
dual, os intervalos de manutenção
poderão ter de ser reduzidos.
PWA10321
Se o veículo não for mantido em con-
dições ou se a manutenção for efec-
tuada incorrectamente, o risco de feri-
mentos ou morte pode ser maior
durante os procedimentos de assistên-
cia ou a utilização do veículo. Se não
estiver familiarizado com a assistência
ao veículo, solicite este serviço a um
concessionário Yamaha.
PWA15121
Salvo especificação em contrário, des-
ligue o motor durante os procedimen-
tos de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou
ao vestuário e componentes eléc-
tricos que podem provocar cho-
ques ou incêndios.
lSe o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras,
incêndio ou intoxicação por monó-
xido de carbono – podendo provo-
car a morte. Consulte a página 1-1
para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
PWA10330
Esta scooter foi concebida para utili-
zação apenas em estradas pavimenta-
das. Se esta scooter for utilizada em
condições anormalmente poeiras,
lamacentas ou húmidas, o elemento do
filtro de ar deve ser limpo ou substituí-
do mais frequentemente, caso contrá-rio poderá ocorrer um desgaste rápido
do motor. Consulte um concessionário
Yamaha para obter informações quan-
to aos intervalos de manutenção apro-
priados.
AVISO
AVISO
AVISO
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 42

Page 44 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
6
PAU46871
NOTA
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorri-
das.
A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km (3500 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessá-
rias ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46920
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissões
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
FICAÇÃO
N.º ITEM OU MANUTENÇÃO
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km
ANUAL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
1*Tubo de combustível• Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou danos.√√√ √√
• Verifique o estado.
2Vela de ignição• Limpe e corrija a distância.√√
• Substitua.√√
3*Válvulas• Verifique a folga das válvulas.
• Ajuste.√√√ √
4*Injecção de • Verifique a velocidade de ralenti
combustíveldo motor.√√ √ √ √ √
5*Silencioso e tubo de • Verifique se o(s) grampo(s) de
escapeparafuso está(estão) solto(s).√√ √ √ √
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 44

Page 50 of 88

1. Parafuso
Instalação do painel
Coloque o painel na posição original e,
depois, instale os parafusos.
PAU19622
Verificação da vela de ignição
A vela de ignição é um componente
importante do motor que deve ser verifi-
cado periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocarão a erosão
lenta da vela de ignição, esta deverá ser
removida e verificada de acordo com a
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado da
vela de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do eléc-
trodo central da vela de ignição deverá ter
uma cor acastanhada média a leve (a cor
ideal quando o veículo é conduzido nor-
malmente). Se a vela apresentar uma cor
claramente diferente, o motor poderá
estar a funcionar de modo inapropriado.
Não tente diagnosticar por si mesmo este
tipo de problemas. Em vez disso, solicite
a um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de
erosão do eléctrodo e excesso de carbo-
no ou outros resíduos, deverá ser substi-
tuída.Antes de instalar uma vela de ignição,
deverá medir a distância do eléctrodo da
vela de ignição com um indicador de
espessura do fio e, se necessário, esta
deverá ser ajustada em conformidade
com a especificação.
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Limpe a superfície da anilha da vela de
ignição e a superfície correspondente, e
depois limpe quaisquer impurezas exis-
tentes nas roscas da vela.
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
1
ZAUM0037
Vela de ignição especificada:
NGK/CPR9EA-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 50

Page 51 of 88

NOTA
Se não houver uma chave de binário dis-
ponível quando instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do momento
de aperto correcto é 1/4–1/2 volta além
do aperto manual. No entanto, a vela de
ignição deverá ser apertada com o
momento de aperto especificado logo
que possível.
PAUS1701
Óleo do motor
O nível de óleo do motor deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para além
disso, o óleo deve ser mudado nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica e quando
o indicador luminoso de manutenção se
acender.
Verificação do nível de óleo do motor
1.Coloque a scooter no descanso cen-
tral. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2.Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns
minutos e depois desligue-o.
3.Aguarde alguns minutos até o óleo
assentar, retire a tampa de enchi-
mento de óleo, limpe a vareta medi-
dora de nível, introduza-a novamen-
te no orifício de enchimento de óleo
(sem a atarraxar), e depois retire-a
novamente para verificar o nível do
óleo.
NOTA
O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
4.Caso o óleo do motor se situe abai-
xo da marca de nível mínimo, adicio-
ne óleo suficiente do tipo recomen-
dado para corrigir o nível.
5.Introduza a vareta medidora de nível
no orifício de enchimento de óleo e
depois aperte a tampa de enchimen-
to do óleo.
Mudança do óleo do motor (com ou
sem substituição do elemento do filtro
de óleo)
1.Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns
minutos e depois desligue-o.
2.Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recol-
her o óleo usado.
ZAUM07011
Momento de aperto:
Vela de ignição:
12,5 Nm (1,25 m•kgf, 9,0 ft•lbf)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 51

Page 52 of 88

3.Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem de óleo
do motor para drenar o óleo do cár-
ter.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
4.Verifique se a anilha da cavilha de
drenagem tem danos e, caso neces-
sário, substitua-a.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
NOTA
Ignore os passos 5–9 se não desejar
substituir o elemento do filtro de óleo.
5.Retire a cobertura do elemento do fil-
tro de óleo, retirando as respectivas
cavilhas.
1. Cobertura do elemento do filtro de óleo
6.Retire o elemento do filtro de óleo e
o anel de vedação em O.
1. Elemento do filtro de óleo
2. Anel de vedação em O
3. Cobertura do elemento do filtro de óleo
7.Verifique se existem danos no anel
de vedação em O e, se necessário,
substitua-o.
8.Instale o elemento do filtro de óleo
novo e um anel de vedação em O.
9.Instale a cobertura do elemento do
filtro de óleo, colocando as cavilhas
e apertando-as de seguida, em con-
formidade com o binário especifica-
do.
Binário de aperto
Cavilha da cobertura do filtro de
óleo
10 Nm (1,0 m•kgf, 7,2 ft•lbf)
1
2
3
ZAUM0712
ZAUM07111
ZAUM07021
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 52

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 60 next >