YAMAHA XSR 700 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 71 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos6-26
6
3. Apriete la tuerca del eje y, a continua-
ción, las contratuercas con los pares
especificados.
4. Asegúrese de que las placas de ajuste
del juego de la cadena de transmisión
están en la misma posición, el juego
de la cadena de transmisión es co-
rrecto, y las cadenas de transmisión
se mueven sin problema.
SAU23026
Limpieza y engrase de la cadena
de transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La cadena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-te, ya que pueden contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11112]
1. Marcas de alineación
2. Placa de ajuste del juego de la cadena de
transmisiónPares de apriete:
Tuerca del eje:
105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)
Contratuerca:
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
2
1
UBCNS0S0.book Page 26 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM

Page 72 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-27
6
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se daña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxido
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712]SAU23115
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU44276
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pedal de freno
Pedal de cambio Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UBCNS0S0.book Page 27 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM

Page 73 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos6-28
6
SAU23144
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embragueAntes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno
Maneta de embrague Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
Lubricantes recomendados:
Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague:
Grasa de jabón de litio
UBCNS0S0.book Page 28 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM

Page 74 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-29
6
SAU23203
Comprobación y engrase del ca-
ballete lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10732
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
SAU23252
Engrase de la suspensión traseraLos puntos de pivote de la suspensión tra-
sera deben engrasarse en un concesiona-
rio Yamaha conforme a los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
SAUM1653
Engrase de los pivotes del bas-
culanteLos pivotes del basculante se deben en-
grasar en un concesionario Yamaha según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litioZAUM1351
UBCNS0S0.book Page 29 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM

Page 75 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos6-30
6
SAU23273
Comprobación de la horquilla
delanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU23285
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del suelo.
(Véase la página 6-38).
¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
personales, apoye firmemente el
vehículo de forma que no exista
riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
ZAUM1628
ZAUM1629
UBCNS0S0.book Page 30 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM

Page 76 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-31
6
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
la rueda se mueve o si no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAUM3751
BateríaEste modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúresede que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para acceder a la batería
1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-18).
2. Desmonte el soporte del asiento ex-
trayendo los pernos.
3. Extraiga el conector de diagnóstico ti-
rando de él hacia arriba.
4. Desmonte la tapa de la batería extra-
yendo los pernos.1. Soporte del asiento
2. PernoZAUM1377
2
1
UBCNS0S0.book Page 31 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM

Page 77 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos6-32
6
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
debe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
desconectar el positivo.
[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
4. Cuando monte la batería, verifique
que el cable positivo pase por el orifi-
cio del tirante y que los dos cables
queden correctamente conectados a
los terminales.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.5. Sitúe la tapa de la batería en su posi-
ción original y coloque los pernos.
6. Acople el conector de diagnóstico
presionándolo hacia abajo.
7. Monte el soporte del asiento colocan-
do los pernos y, a continuación, aprie-
te los pernos con el par especificado.
1. Conector de diagnóstico
2. Tapa de la batería
3. Perno
1. Tapa de la batería
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Cable negativo de la batería (negro)
4. Batería
5. Tirante de la batería
3
12
ZAUM1379
12
34
Par de apriete:
Pernos del soporte del asiento:
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
UBCNS0S0.book Page 32 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM

Page 78 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-33
6
SAUM3672
Cambio de fusiblesEl fusible principal y las cajas de fusibles se
encuentran debajo del asiento.
Para acceder a los fusibles
1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-18).
2. Desmonte el soporte del asiento ex-
trayendo los pernos.
3. Extraiga el conector de diagnóstico ti-
rando de él hacia arriba.
4. Desmonte la tapa de la batería extra-
yendo los pernos.
NOTAPara acceder al fusible principal, retire la
tapa del relé de arranque, como se mues-
tra.
1. Soporte del asiento
2. PernoZAUM1377
2
1
1. Conector de diagnóstico
2. Tapa de la batería
3. Perno
1. Tapa de la batería
3
12
ZAUM1387
1
1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Caja de fusibles
3. Fusible principal de reserva
4. Fusible principalZAUM1380
2
3
4
1
UBCNS0S0.book Page 33 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM

Page 79 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos6-34
6
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Desactive el interruptor principal y el
circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico yposiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
1. Fusible del encendido
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del faro
4. Fusible de repuesto 2 (para la ECU)
5. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili-
zador)
6. Fusible del motor del ventilador del radiador
7. Fusible del solenoide del ABS
8. Fusible del motor del ABS
9. Fusible de la luz de estacionamiento
10.Fusible auxiliar
11.Fusible de la unidad de control del ABS
12.Fusible de reserva
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
61212
Fusibles especificados:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible auxiliar:
2.0 A
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
10.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible de luz de estacionamiento:
7.5 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador:
10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
20.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
10.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
7.5 A
Fusible de repuesto:
7.5 A
Fusible de repuesto 2:
10.0 A
UBCNS0S0.book Page 34 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM

Page 80 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-35
6
3. Active el interruptor principal y el cir-
cuito eléctrico en cuestión para com-
probar si el dispositivo funciona.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
5. Después de cambiar el fusible, sitúe la
tapa de la batería en su posición origi-
nal y, a continuación, coloque los per-
nos.
6. Acople el conector de diagnóstico
presionándolo hacia abajo.
7. Monte el soporte del asiento colocan-
do los pernos y, a continuación, aprie-
te los pernos con el par especificado.
8. Instale el sillín.
SAU34387
Sustitución de la bombilla del
faroEste modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA26690
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro. De lo contrario, la
luminosidad y la vida útil de la bom-
billa pueden verse afectadas nega-
tivamente.
Elimine toda suciedad, aceite o
marcas de dedos en la bombilla del
faro con un trapo humedecido en
alcohol o diluyente.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
1. Desmonte el faro extraíble quitando
los pernos de cada lado.
2. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla
del faro. Par de apriete:
Pernos del soporte del asiento:
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. PernoZAUM13811
UBCNS0S0.book Page 35 Wednesday, January 30, 2019 1:12 PM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 next >