YAMAHA YFM50R 2006 Service Manual
Page 41 of 350
2-4
8Ne  jamais  permettre  aux  moins  de  16  ans
conduire  un  VTT  sans  la  supervision
d’adultes  et  ne  pas  laisser  rouler  un  jeune  s’il
n’a pas les aptitudes requises pour conduire le
VTT en toute sécurité.
8Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
8Éviter  de  conduire  un  VTT  sur  des  surfaces
revêtues,  y  compris  trottoirs,  allées,  parcs  de
stationnement et routes.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sur  une  route
revêtue ni sur une voie rapide.
8Prendre  garde  aux  autres  véhicules  lors  de  la
conduite  sur  une  voie  publique  non  revêtue.
S’assurer  de  bien  connaître  la  loi  et  les  règle-
ments  du  pays  avant  d’emprunter  une  voie
publique non revêtue.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sans  porter  un
casque  de  motocycliste  approuvé  et  veiller  à
ce qu’il soit bien adapté. Il faut également por-
ter  une  protection  pour  les  yeux  (lunettes  ou
visière),  des  gants,  des  bottes,  une  chemise  à
manches longues ou une veste et un pantalon.
8Ne  jamais  consommer  d’alcool,  certains
médicaments  ou  de  la  drogue  avant  ou  pen-
dant la conduite de ce VTT.8No permita que un muchacho menor de 16
años maneje un ATV sin la supervisión de un
adulto, ni que utilice el vehículo de forma con-
tinuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular con el ATV por superficies
pavimentadas, como aceras, caminos particula-
res, estacionamientos y calles pavimentadas.
8Nunca conduzca un ATV por ninguna calle pavi-
mentada, carretera pavimentada ni autopista.
8Tenga mucho cuidado con los otros vehículos
cuando circule por calles o carreteras públicas
sin pavimentar. Asegúrese de conocer las leyes
y reglamentaciones del país antes de circular
por calles o carreteras públicas sin pavimentar.
8No conduzca nunca el ATV sinllevar un casco
de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y
pantalones largos.
8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 39 
Page 42 of 350
2-5
8Never operate at speeds too fast for your
skills or the conditions. Always go at a speed
that is proper for the terrain, visibility and
operating conditions, and your experience.
8Never attempt wheelies, jumps, or other
stunts.
8Always inspect your ATV each time you use it
to make sure it is in safe operating condition.
Always follow the inspection and maintenance
procedures and schedules described in this
manual.
8Always keep both hands on the handlebars
and both feet on the footrests of the ATV dur-
ing operation.
8Always go slowly and be extra careful when
operating on unfamiliar terrain. Always be
alert to changing terrain conditions when
operating the ATV.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 40 
Page 43 of 350
2-6
8Ne  jamais  rouler  à  des  vitesses  dépassant  les
limites  imposées  par  les  conditions  du  terrain
et  sa  propre  expérience.  Toujours  conduire  à
une  vitesse  adaptée  au  terrain,  aux  conditions
de  visibilité  et  de  fonctionnement,  ainsi  qu’à
son expérience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisa-
tion pour s’assurer de son bon état de marche.
Toujours  respecter  les  intervalles  et  procédés
d’inspection  et  d’entretien  décrits  dans  ce
manuel.
8Toujours  conduire  en  gardant  les  mains  sur  le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
8Toujours  rouler  lentement  et  prudemment  sur
un  terrain  non  familier.  Être  particulièrement
attentif  au  changement  des  conditions  du  ter-
rain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a una velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de mane-
jo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuen-
tra en condiciones seguras de funcionamiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos
de inspección y mantenimiento indicados en
este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y ambos pies sobre las
estriberas.
8Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con
el que no esté familiarizado. Durante el manejo
del ATV esté siempre atento a cualquier cam-
bio en las condiciones del terreno.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 41 
Page 44 of 350
2-7
8Never operate on excessively rough, slippery
or loose terrain until you have learned and
practiced the skills necessary to control the
ATV on such terrain. Always be especially
cautious on these kinds of terrain.
8Always follow proper procedures for turning
as described in this manual. Practice turning
at low speeds before attempting to turn at
faster speeds. Do not turn at excessive
speed.
8Never operate the ATV on hills too steep for
the ATV or for your abilities. Practice on
smaller hills before attempting larger hills.
8Always follow proper procedures for climbing
hills as described in this manual. Check the
terrain carefully before you start up any hill.
Never climb hills with excessively slippery or
loose surfaces. Shift your weight forward.
Never open the throttle suddenly or make
sudden gear changes. Never go over the top
of a hill at high speed.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 42 
Page 45 of 350
2-8
8Ne  pas  rouler  sur  un  terrain  trop  accidenté,
glissant  ou  meuble,  à  moins  d’avoir  les  com-
pétences  nécessaires  au  contrôle  du  VTT  sur
un  tel  terrain.  Toujours  rester  très  vigilant  sur
ces types de terrain.
8Toujours  recourir  aux  techniques  recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages.
S’exercer  à  prendre  les  virages  à  vitesse
réduite avant de passer à des vitesses plus éle-
vées.  Ne  jamais  prendre  les  virages  à  des
vitesses excessives.
8Ne  pas  conduire  le  VTT  sur  des  pentes  trop
raides  pour  le  VTT  ou  trop  difficiles  pour  ses
capacités.  S’exercer  sur  des  pentes  plus  légères
avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
8Toujours  recourir  aux  techniques  d’ascension
de  collines  expliquées  dans  ce  manuel.  Éva-
luer  les  conditions  du  terrain  avant  d’attaquer
une  côte.  Ne  jamais  monter  sur  des  collines
dont  le  sol  est  trop  glissant  ou  meuble.  Se
pencher  de  sorte  à  déplacer  son  poids  vers
l’avant  du  véhicule.  Ne  jamais  donner  trop
brusquement  des  gaz  et  ne  jamais  changer
abruptement  de  vitesse.  Ne  jamais  passer  le
sommet d’une colline à vitesse élevée.8No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo
hasta que haya aprendido y practicado las
destrezas necesarias para controlar el ATV
sobre tales terrenos. Observe siempre la
máxima precaución en este tipo de terrenos.
8Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire nunca a
excesiva velocidad.
8No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. Practique en pendientes más suaves
antes de intentarlo en las empinadas.
8Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere nunca bruscamente ni cambie las
marchas súbitamente. No corone nunca una
pendiente a toda velocidad.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 43 
Page 46 of 350
2-9
8Always follow proper procedures for going
down hills and for braking on hills as
described in this manual. Check the terrain
carefully before you start down any hill. Shift
your weight backward. Never go down a hill at
high speed. Avoid going down a hill at an
angle that would cause the vehicle to lean
sharply to one side. Go straight down the hill
where possible.
8Always follow proper procedures for crossing
the side of a hill as described in this manual.
Avoid hills with excessively slippery or loose
surfaces. Shift your weight to the uphill side of
the ATV. Never attempt to turn the ATV
around on any hill until you have mastered
the turning technique described in this manual
on level ground. Avoid crossing the side of a
steep hill if possible.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 44 
Page 47 of 350
2-10
8Toujours  recourir  aux  techniques  de  descente
et  de  freinage  sur  collines  décrites  dans  ce
manuel.  Évaluer  les  conditions  du  terrain
avant  de  descendre  une  côte.  Se  pencher  de
sorte  à  déplacer  son  poids  vers  l’arrière  du
véhicule.  Ne  jamais  dévaler  une  colline.  Évi-
ter  de  descendre  une  colline  à  un  angle  qui
ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans
la  mesure  du  possible,  descendre  tout  droit
dans une pente.
8Toujours  recourir  aux  techniques  de  traversée
latérale  de  collines  décrites  dans  ce  manuel.
Éviter  les  collines  au  sol  trop  glissant  ou
meuble.  Déplacer  son  poids  du  côté  de  la
montée.  Ne  jamais  tenter  de  faire  tourner  le
VTT  sur  une  colline  avant  d’avoir  maîtrisé  la
technique  de  prise  de  virage  sur  un  sol  de
niveau  telle  qu’elle  est  décrite  dans  ce
manuel.  Éviter,  dans  la  mesure  du  possible,
d’effectuer  la  traversée  latérale  d’une  pente
trop raide.8Para bajar pendientes o frenar en las mis-
mas, observe siempre los procedimientos
adecuados que se indican en este manual.
Estudie a fondo el terreno antes de comenzar
a bajar la pendiente. Desplace su peso hacia
atrás. No baje nunca una pendiente a toda
velocidad. Evite bajar pendientes en un ángu-
lo que obligue a inclinar mucho el vehículo
hacia un lado. Baje la pendiente en línea
recta siempre que sea posible.
8Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pendientes de superfi-
cie excesivamente suelta o resbaladiza.
Desplace su peso hacia el lado del ATV
correspondiente a la parte ascendente. No
intente girar en redondo en una pendiente
mientras no domine la técnica de giro en
terreno llano descrita en este manual. Evite
cruzar pendientes pronunciadas en la medida
de lo posible.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 45 
Page 48 of 350
2-11
8Always use proper procedures if you stall or
roll backwards when climbing a hill. If you stall
or roll backwards, follow the special proce-
dure for braking described in this manual.
Dismount on the uphill side or to a side if
pointed straight uphill. Turn the ATV around
and remount, following the procedure
described in this manual.
8Always check for obstacles before operating
in a new area.
8Never attempt to operate over large obsta-
cles, such as large rocks or fallen trees.
Always follow proper procedures when oper-
ating over obstacles as described in this man-
ual.
8Always be careful when skidding or sliding.
Learn to safely control skidding or sliding by
practicing at low speeds and on level, smooth
terrain. On extremely slippery surfaces, such
as ice, go slowly and be very cautious in
order to reduce the chance of skidding or slid-
ing out of control.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 46 
Page 49 of 350
2-12
8Siga siempre los procedimientos adecuados
si se cala el motor o el vehículo rueda hacia
atrás mientras sube una pendiente. Si se cala
el motor o el vehículo rueda hacia atrás, siga
el procedimiento especial de frenado descrito
en este manual. Apéese por el lado ascen-
dente o por uno de los lados si está en senti-
do perpendicular a la pendiente. Gire el ATV
y monte de nuevo siguiendo el procedimiento
descrito en este manual.
8Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
8No trate nunca de superar obstáculos gran-
des, tales como rocas o árboles caídos. Siga
siempre los procedimientos indicados en este
manual para conducir sobre obstáculos.
8Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
culo patine o derrape. Aprenda a controlar con
seguridad los derrapes practicando a baja velo-
cidad en terreno liso y horizontal. En superficies
extremadamente resbaladizas, tales como
hielo, circule despacio y sea extremadamente
precavido para evitar el riesgo de perder el
control a causa de un patinazo o un derrape.8Toujours  recourir  aux  techniques  recomman-
dées  si  le  VTT  cale  ou  recule  lors  de  l’ascen-
sion d’une colline. Si le VTT cale ou roule en
arrière,  recourir  à  la  technique  spéciale  de
freinage  décrite  dans  ce  manuel.  Descendre
du  côté  amont  du  véhicule  ou,  si  le  VTT  est
dirigé  droit  vers  l’amont,  descendre  d’un  des
côtés.  Tourner  le  VTT  et  l’enfourcher,  en  sui-
vant le procédé décrit dans ce manuel.
8Toujours  repérer  les  obstacles  avant  de  rouler
sur un terrain inconnu.
8Toujours  éviter  les  obstacles  de  grande  taille,
tels  que  des  rochers  ou  des  arbres  renversés.
Recourir  aux  techniques  de  traversée  d’obs-
tacles décrites dans ce manuel.
8Être  particulièrement  vigilant  lorsque  le  véhi-
cule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le
patinage  ou  le  glissement  en  s’exerçant  à  des
vitesses  lentes  et  sur  une  surface  uniforme  et
de niveau. Sur des surfaces extrêmement glis-
santes, telles que de la glace, rouler lentement
et être très prudent afin de limiter le risque de
perte de contrôle du véhicule.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 47 
Page 50 of 350
2-13
8Never operate an ATV in fast flowing water or
in water deeper than that recommended in
this manual. Remember that wet brakes may
have reduced stopping ability. Test your
brakes after leaving water. If necessary, apply
them several times to let friction dry out the
linings.
8Always use the size and type tires specified in
this manual.
8Always maintain proper tire pressure as
described in this manual.
8Never modify an ATV through improper instal-
lation or use of accessories.
8Never exceed the stated load capacity for an
ATV. Cargo should be properly distributed
and securely attached. Reduce speed and fol-
low instructions in this manual for carrying
cargo or pulling a trailer. Allow greater dis-
tance for braking.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 48