ESP YAMAHA YFZ450 2005 Owners Manual

Page 5 of 452

FBU12031
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFZ450 de Yamaha. Ce
modèle représente le fruit de nombreuses années d’expé-
rience Yamaha dans la production de véhicules de sport,
de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pi-
lote de pleinement apprécier la perfection technique et la
fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domai-
nes.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des ca-
ractéristiques et du fonctionnement du véhicule. Le ma-
nuel donne en outre des conseils importants relatifs à
la sécurité. Il informe sur les compétences et techni-
ques particulières indispensables au pilotage du véhi-
cule.
Ce manuel explique également les procédés d’ins-
pection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires
Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à
toute question concernant le fonctionnement ou l’entre-
tien de ce véhicule.
SBU12031
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha YFZ450.
Representa el resultado de muchos años de expe-
riencia de Yamaha en la producción de excelentes
motos deportivas y de turismo, y de máquinas de
competición que marcan el ritmo de las carreras.
Con la compra de esta Yamaha, podrá apreciar el
alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han
convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen cono-
cimiento básico de las características y el manejo de
este ATV.
También contiene indicaciones impor-
tantes acerca de la seguridad y aporta informa-
ción sobre las técnicas y habilidades especiales
necesarias para conducir el ATV. Incluye también
los procedimientos básicos de mantenimiento e ins-
pección. Si tiene alguna duda respecto al manteni-
miento o manejo del ATV, consulte a su concesiona-
rio Yamaha.
U5TG61.book Page 3 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 7 of 452

MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS: 
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ
AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST
IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.

RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES
SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU-
LE.

NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS
DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS
DE 90 cm
3.

CE VTT À HAUTES PERFORMANCES EST UN
VÉHICULE DE LOISIR ET DE COMPÉTITION
DESTINÉ AUX PILOTES EXPÉRIMENTÉS. MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:

LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HA-
BER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUC-
CIONES.

PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETI-
QUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA
DEL ATV.

ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.

ES UN ATV DE ALTAS PRESTACIONES PARA
CONDUCCIÓN DEPORTIVA DE TIPO RE-
CREATIVO O DE COMPETICIÓN, POR PILO-
TOS DEBIDAMENTE EXPERIMENTADOS.
U5TG61.book Page 5 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 9 of 452

FBU08010
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DON-
NÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes:_ Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT,
CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU!
AVERTISSEMENT
_ Le non-respect des instructions données sous un
AVERTISSEMENT peut entraîner des blessuresgraves ou la mort
du pilote, d’un tiers ou d’une per-
sonne inspectant ou réparant le véhicule.
SBU08010
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA-
RREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MOR-
TALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:_ El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
ADVERTENCIA
_ La inobservancia de las instrucciones de AD-
VERTENCIA puede ser causa de lesiones graveso mortales
para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
U5TG61.book Page 2 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 11 of 452

ATTENTION:_ Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et à la simplification des divers travaux.
ATTENTION:_ Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar que
la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
U5TG61.book Page 4 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 22 of 452

SBU00150
CONTENIDO
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION....... 1-13
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD ....... 2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE
LA MAQUINA ................................................. 3-2
Registro de los números de
identificación ............................................. 3-4
Número de identificación de la llave.......... 3-6
Número de identificación del vehículo ...... 3-6
Etiqueta de modelo .................................... 3-8
FUNCIONES DE CONTROL ........................ 4-2
Interruptor principal ..................................... 4-2
Luces indicadoras y de aviso..................... 4-4
Interruptores del manillar............................ 4-8
Palanca de aceleración............................ 4-12
Limitador de velocidad ............................. 4-14
Palanca de embrague .............................. 4-16
Palanca del freno...................................... 4-18
Pedal del freno.......................................... 4-18
Palanca del freno de estacionamiento .... 4-20
Pedal del cambio ...................................... 4-22
1234
Tapón del depósito de combustible......... 4-22
Grifo de combustible................................. 4-24
Starter (choke) ......................................... 4-26
Asiento....................................................... 4-28
Ajuste de los amortiguadores
delanteros ............................................... 4-30
Ajuste del amortiguador trasero............... 4-40
COMPROBACIONES A EFECTUAR
ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA ....................................................... 5-3
Frenos delantero y trasero ......................... 5-6
Combustible .............................................. 5-10
Aceite de motor......................................... 5-14
Refrigerante .............................................. 5-16
Cadena...................................................... 5-18
Palanca del acelerador............................. 5-18
Accesorios y elementos de fijación ......... 5-20
Luces ......................................................... 5-20
Interruptores .............................................. 5-20
Neumáticos ............................................... 5-22
Cómo medir la presión de los
neumáticos ............................................. 5-26
Límite de desgaste de los neumáticos .... 5-28
5
U5TG61.book Page 1 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 24 of 452

Ajuste del interruptor de la luz de freno
trasero ..................................................... 8-98
Ajuste del juego libre de la palanca del
embrague ............................................. 8-100
Comprobación de la tensión de la
cadena de transmisión......................... 8-102
Ajuste de la tensión de la cadena de
transmisión ........................................... 8-104
Lubricación de la cadena de
transmisión ........................................... 8-108
Inspección y lubricación de los
cables.................................................... 8-112
Lubricación del pedal del freno,
de la palanca del freno y de la palanca
del embrague ....................................... 8-114
Lubricación de los pivotes del brazo
superior y del brazo inferior
delanteros ............................................. 8-118
Lubricación de los pivotes del brazo
trasero ................................................... 8-120
Desmontaje de una rueda ..................... 8-122
Montaje de la rueda................................ 8-124
Batería ..................................................... 8-126
Mantenimiento de la batería .................. 8-130
Cambio del fusible .................................. 8-132
Sustitución de la bombilla del faro ......... 8-134
Ajuste del haz del faro ............................ 8-140Reemplazo de la bombilla de la luz de
cola/freno .............................................. 8-142
Localización de averías.......................... 8-144
Gráfica de solución de problemas ......... 8-151
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ............... 9-2
A. Limpieza ................................................. 9-2
B. Almacenaje............................................. 9-8
ESPECIFICACIONES ............................... 10-13
TABLA DE CONVERSIÓN.......................... 11-2
91011
U5TG61.book Page 3 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 38 of 452

1-13
SBU04640
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION
U5TG61.book Page 13 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 39 of 452

1-14
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido
de todas las etiquetas de la máquina. Contienen in-
formación importante para la utilización correcta y
segura de su ATV.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en la
ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitar-
le una de recambio. 1Para Europa
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPANYAMAHA
4GB-2155A-00
U5TG61.book Page 14 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 45 of 452

2-2
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU12713
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI-TE PEUT ETRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie
différemment des autres véhicules, y compris des moto-
cyclettes et des voitures. Un accident est vite arrivé et
peut survenir si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routi-
ne, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou
sur des obstacles. Le non-respect des instructions suivan-
tes peut causer de GRAVES BLESSURES OU MÊME
ENTRAÎNER LA MORT:

Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes
apposées sur le véhicule et respecter les marches à
suivre décrites.

Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir maîtrisé les
techniques requises.

Toujours observer les recommandations suivantes
concernant l’âge du conducteur:
–Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire
un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm
3.
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
SBU12713
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCIÓNPUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se con-
duce de modo distinto a otros vehículos, como los
coches o las motocicletas. Se puede producir rápida-
mente una colisión o un vuelco, incluso durante ma-
niobras de rutina como giros, conducción en laderas
o paso sobre obstáculos, si no se toman las debidas
precauciones. Si no sigue estas instrucciones, pue-
de sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA
MUERTE.

Lea atentamente este manual y todas las etique-
tas, y siga los procedimientos de manejo descri-
tos.

No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.

Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad:
– Un muchacho menor de 16 años no debe con-
ducir nunca un ATV con motor de cilindrada su-
perior a 90 cc.
U5TG61.book Page 2 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page 49 of 452

2-6 
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, à la visibilité, aux conditions de fonctionne-
ment, ainsi qu’à son expérience.

Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des sauts
ou autres acrobaties.

Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de son bon état de marche. Toujours
respecter les intervalles et procédés d’inspection et
d’entretien décrits dans ce manuel.

Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon
et les pieds sur les repose-pieds.

Toujours rouler lentement et prudemment sur un ter-
rain non familier. Être particulièrement attentif au
changement des conditions du terrain.

No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes. Cir-
cule siempre a la velocidad adecuada al terreno,
la visibilidad, las condiciones de manejo y su ex-
periencia.

No intente hacer acrobacias, saltos u otras habili-
dades.

Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento. Siga
siempre los procedimientos e intervalos de ins-
pección y mantenimiento indicados en este ma-
nual.

Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estribe-
ras.

Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el
que no esté familiarizado. Durante el manejo del
ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del terreno.
U5TG61.book Page 6 Friday, April 2, 2004 11:28 AM

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 120 next >