ECU YAMAHA YXZ1000R SS 2020 Notices Demploi (in French)

Page 23 of 232

3-2
3
Avant d’utiliser le YXZ1000R Yamaha
Le conducteur et le passager doivent se préparer :
• Ce véhicule est prévu pour être utilisé uniquement par un pilote âgé d’au moins 16 ans et
possédant un permis de conduire valide. S’info rmer de l’âge minimum légal requis dans le
pays d’utilisation.
• Ce véhicule est conçu pour transporter le pilote et un passager. Ne jamais transporter de passager dans la caisse de chargement.
• Le pilote et le passager doivent porter des ceintures de sécurité.
• Le pilote et le passager doivent pouvoir poser les deux pieds à plat sur le plancher lorsqu’ils sont assis à la verticale avec leur dos reposant contre les dosserets. Le passager doit pou-
voir atteindre et saisir la po ignée passager située devant lui.
PILOTE DE
MOINS DE
16
UBAS7AF0.book Page 2 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM

Page 24 of 232

3-3
3
• Le pilote et le passager doivent porter un casque de motocycliste homologué adapté à leurtaille. Le pilote et le passager doivent égalem ent porter une protection pour les yeux (lunettes
ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste et un pan-
talon.
• Ne pas conduire ou être passager après une consommation de drogues ou d’alcool.
Préparation du véhicule
Effectuer les contrôles requ is avant chaque utilisation afin de s’assurer que le véhicule peut être
conduit en toute sécurité. L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente
les risques d’accident ou d’endommagement. Consul ter la liste des contrôles avant utilisation à
la page 6-1.
Préparation du chargement
Le transport de charges lourdes ou surdimensionnées peut affecter la manipulation et la stabilité
et entraîner un risque de renversement ou d’autres accidents.
 Consulter la section “Chargement” à la page 7-14 avant de charger la caisse de chargement.
 Ne pas surcharger le véhicule ou la caisse de chargement.
 Consulter les étiquettes présentes sur le véhicule pour connaître les limites de charge spécifi-
ques et la pression de gonflage de pneu recommandée.
 Maintenir les objets lourds en gé néral centrés par rapport aux bords, et le plus bas et le plus
en avant possible dans la caisse de chargement.
 Sécuriser le chargement afin qu’il ne se dé place pas – un chargement non maintenu peut su-
bitement modifier la conduite du véhicule ou êt re projeté vers l’avant et blesser les occupants.
UBAS7AF0.book Page 3 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM

Page 25 of 232

3-4
3
Ce véhicule n’est pas conçu pour remorquer ou tracter des objets. L’ajout d’une remorque ou
la traction d’un autre véhicule ou d’un autre objet affectera la conduite, la stabilité et augmen-
tera le risque de renversement et d’accident. Le remorquage ou la traction peut également en-
dommager le châssis et le véhicule.
Lors de l’utilisation du YXZ1000R Yamaha
 Maintenir en permanence l’ensemble du corps à l’intérieur du véhicule. Garder les deux mains
sur le volant. Veiller à ce que le passager soit a ssis, porte sa ceinture de sécurité et se tienne
à la poignée passager. Fermer les portes avant de conduire. Toute partie du corps (bras, jam-
bes et tête) qui se trouve à l’extérieur du véhicule peut être cognée par des objets que le véhi-
cule dépasse ou broyée par le véhicu le lui-même en cas de renversement.
 Être à l’affût de branches, broussailles ou autres objets pouvant atteindre le véhicule.
 Les manœuvres brusques ou une conduite agress ive, même sur des surfaces planes et déga-
gées, peuvent entraîner une perte de contrôle, y compris des renversements. Le YXZ1000R
présente une garde au sol supérieure et d’autres caractéristiques pour se déplacer sur un ter-
rain difficile et il peut, en conséquence, se renverser dans des situations dans lesquelles
d’autres véhicules ne le peuvent pas.
 Éviter les renversements :
• Faire attention dans les virages :
• Une rotation du volant trop loin ou tr op rapide peut entraîner un renversement.
• Éviter les glissements sur le côté, les dérapa ges ou les queues de poisson (glissement de
la roue arrière) et ne jamais effectuer de virages en escargot.
• Ralentir avant d’entrer dans un virage et éviter de freiner brusquement dans un virage.UBAS7AF0.book Page 4 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM

Page 29 of 232

3-8
3
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou
certaines de ces modifications ne sont pas appropri és en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire
ou l’exécution d’une autre modification du YXZ1000R venant altérer le concept ou les caracté-
ristiques du véhicule peut soumettre les occupa nts du véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une mo-
dification du véhicule.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le YXZ1000R sont conçus pour les capacités de performance
du véhicule et de sorte à offrir la meilleure comb inaison de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Consulter la page
9-62 pour connaître les caractéristiques des pneus et en savoir plus sur le remplacement des
pneus.UBAS7AF0.book Page 8 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM

Page 30 of 232

4-1
4
FBU31170
DESCRIPTION
FBU31180Vue de gauche
1 2,3 4 5 6
9
12
137
810
11
1. Amortisseur avant
2. Réservoir de liquide de frein
3. Réservoir du liquide d’embrayage YCC-S
4. Portière
5. Appui-épaule
6. Ceinture de sécurité du conducteur
7. Vase d’expansion 8. Filtre à air
9. Benne
10.Pot d’échappement
11.Tube d’échappement
12.Moteur
13.Boîte de vitessesUBAS7AF0.book Page 1 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM

Page 31 of 232

4-2
4
FBU31190Vue de droite
7
3
4,5,6
8
1
9
2
1. Amortisseur arrière
2. Réservoir d’huile moteur
3. Ceinture de sécurité du passager
4. Batterie
5. Fusibles
6. Éclairage intérieur (modèles équipés)
7. Veilleuse (modèles équipés)
8. Phare
9. Bouchon du réservoir de carburantUBAS7AF0.book Page 2 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM

Page 32 of 232

4-3
4
FBU31200Commandes et instrumentsLes illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
36
78
9
1
2
45
14
12
10,11
15 13
1. Volant
2. Palette de changement de vitesses “ ”
3. Bloc de compteurs multifonctions
4. Palette de changement de vitesses “ ”
5. Contacteur à clé
6. Sélecteur de marche
7. Levier du frein de stationnement
8. Contacteur d’éclairage intérieur (modèles équipés)
9. Poignée du passager
10.Témoin de rappel de port de casque
11.Témoin de rappel de port de ceinture de sécurité
12.Contacteur d’éclairage
13.Bouton de commande de mode de conduite
14.Pédale d’accélérateur
15.Pédale de frein
UBAS7AF0.book Page 3 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM

Page 34 of 232

5-2
5
FBU31268Témoins et témoins d’alerte
FBU35450Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.FBU35460Témoin de marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est réglée sur la marche arrière.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”
3. Témoin de blocage du différentiel “DIFF LOCK”
4. Témoin du frein de stationnement “(P)”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin du point mort “N”
7. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
8. Témoin de feu de route “ ”
9. Témoin d’embrayage partiellement engagé “ ”
10.Témoin du système de lancement “ ”
11.Témoin d’alerte du circuit YCC-S “ ”
12.Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
13.Icône de transmission “ / ”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10111213
1. Témoin de rappel de port de casque “ ”
2. Témoin de rappel de port de ceinture de sécurité “ ”
12
UBAS7AF0.book Page 2 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM

Page 42 of 232

5-10
5
véhicule est immobilisé par un quelcon-
que autre moyen. Sinon, au point mort, le
véhicule pourrait descendre la pente et
provoquer un accident, des blessures
graves, voire la mort. FBU31361Témoin de rappel de port de casque “ ”
Le témoin de rappel s’allume et reste allumé
tant que la clé se trouve à la position “ ”
(contact) afin de signaler aux occupants de
toujours porter un casque. Si le témoin de
rappel ne s’allume pas lorsque la clé est tour-
née vers “ ” (contact), faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.FBU31371Témoin de rappel de port de ceinture de
sécurité “ ”
Ce témoin de rappel s’allume dès que la clé
est tournée vers “ ” (contact) afin de signa-
ler aux occupants d’attacher leur ceinture de
sécurité. Ce témoin de rappel reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait correcte-
ment attaché sa ceinture. Si le témoin de rap-
pel ne s’allume pas lorsque la clé est tournée
vers “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas
après que le conducteur a correctement atta-
ché sa ceinture, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.UBAS7AF0.book Page 10 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM

Page 64 of 232

5-32
5
FBU36184Ceintures de sécuritéToujours porter correctement sa ceinture de
sécurité lorsque le véhicule est en route. (Voir
page 8-6.)N.B. Si le véhicule est conduit avec la ceinture
du conducteur détachée, une alarme reten-
tit.
 Si le véhicule est conduit avec la ceinture
du conducteur détachée, le moteur aura
moins de puissance.
FBU31503Boîte à gantsRanger les articles légers ou souvent utilisés,
tels que les gants de conduite ou les papiers
du véhicule, dans ce compartiment.
1. Ceinture de sécurité
1
1
1. Déverrouiller.
2. Ouvrir.Charge maximale de la boîte à gants : 4.5 kg
(9 lb)
1
2
UBAS7AF0.book Page 32 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 50 next >