YAMAHA YZ426F 2001 Owners Manual

Page 471 of 626

5 - 22
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
2. Montieren:
lBremshebel 1
lSchraube (Bremshebel) 2
lMutter (Bremshebel) 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Gleitfläche des Bremshe-
bels, die Schraube und die Kontaktfläche des
Bremskolbens auftragen.
Hauptbremszylinder hinten
1. Montieren:
lBehälterschlauch 1
lBremsflüssigkeitsbehälter 2
lBoulon (Bremsflüssigkeitsbehälter) 3
T R..6 Nm (0,6 m · kg)
T R..6 Nm (0,6 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
2. Montieren:
lHauptbremszylinder 1
lSchrauben (Hauptbremszylinder) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
3. Montieren:
lFeder 1
lFußbremshebel 2
lO-Ring 3
lSchraube (Fußbremshebel) 4
lSchlauchschelle 5
HINWEIS:
lLithiumfett auf Schraube, O-Ring und Fuß-
bremshebel-Halterung auftragen.
lDen Clip so einbauen, daß das Ende a
nach innen weist.
New
T R..26 Nm (2,6 m · kg)
2. Monter:
lLevier de frein 1
lBoulon (levier de frein) 2
lEcrou (levier de frein) 3
N.B.:
Enduire la surface coulissante du levier de frein, le
boulon et la surface en contact du piston de maître-
cylindre de graisse à base de savon au lithium.
Maître-cylindre arrière
1. Monter:
lTuyau de réservoir 1
lRéservoir de réserve 2
lBoulon (réservoir de réserve) 3
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
lMaître-cylindre 1
lBoulon (maître-cylindre) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3. Monter:
lRessort 1
lPédale de frein 2
lJoint torique 3
lBoulon (pédale de frein) 4
lAgrafe 5
N.B.:
lAppliquer de la graisse à base de savon au
lithium sur le boulon, le joint torique et le support
de pédale de frein.
lMettre le collier de fixation, côté butée a tourné
vers l’intérieur.
New
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)

Page 472 of 626

5 - 23
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
lPin 1
lPlain washer 2
lCotter pin 3
NOTE:
After installing, check the brake pedal height.
Refer to “REAR BRAKE ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
New
Front brake hose
1. Install:
lBrake hose 1
To brake hose holder 2.
NOTE:
Before tightening the bolt (brake hose holder),
pass the brake hose in front of the axle boss
a, then fit it into the hose groove b so that the
brake hose does not contact the nut (wheel
axle).
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
lHose cover 1
lPlain washer 2
lBolt [hose cover (M8)] 3
lBolt [hose cover (M6)] 4
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Pass the brake hose through the cable
guide 1, then through the guide a on
the protector 2.

Page 473 of 626

5 - 23
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
4. Montieren:
lStift 1
lBeilagscheibe 2
lSplint 3
HINWEIS:
Nach der Montage die Fußbremshebelposition
kontrollieren.
Siehe unter “HINTERRADBREMSE EINSTEL-
LEN” im KAPITEL 3.
New
Bremsschlauch vorn
1. Montieren:
lBremsschlauch 1
(mit der Halterung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schraube (Halte-
rung) den Bremsschlauch am Gabelbein-Vor-
sprung a vorbei und durch die Nut b führen,
so daß dieser die Achsmutter nicht berührt.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
2. Montieren:
lSchlauchabdeckung 1
lBeilagscheibe 2
lM8-Schraube (Schlauchabdeckung) 3
lM6-Schraube (Schlauchabdeckung) 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
3. Den Bremsschlauch durch die Kabelfüh-
rung 1, dann durch die Führung a am
Protektor 2 leiten. 4. Monter:
lGoupille 1
lRondelle ordinaire 2
lGoupille fendue 3
N.B.:
Après de montage, contrôler la hauteur de pédale
de frein.
Se reporter à la section “REGLAGE DU FREIN
ARRIERE” du CHAPITRE 3.
New
Tuyau de frein avant
1. Monter:
lTuyau de frein 1
Sur le support de tuyau de frein 2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de tuyau de
frein), faire passer le tuyau de frein à l’avant du
bossage d’essieu a, puis l’insérer dans la canne-
lure de tuyau b pour que le tuyau de frein ne tou-
che pas l’écrou (axe de roue).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
lCache de tuyau 1
lRondelle ordinaire 2
lBoulon [cache de tuyau (M8)] 3
lBoulon [cache de tuyau (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Faire passer la tuyau de frein dans le guide de
câble 1, puis dans le guide a sur le protec-
teur 2.

Page 474 of 626

5 - 24
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
lCopper washer 1
lBrake hose 2
lUnion bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
ACHTUNG:CAUTION:
Install the brake hose so that its pipe por-
tion a directs as show and lightly touches
the projection b on the master cylinder.
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
EC5A5500
Rear brake hose
1. Install:
lCopper washer 1
lBrake hose 2
lCopper washer 3
lUnion bolt 4
WARNING
Always use new copper washers.
ACHTUNG:CAUTION:
When installing the brake hose, first align
the tooth a on the copper washer 1 with
the projection b on the master cylinder.
Then, align the pipe portion c on the end
of the brake hose with the tooth d on the
copper washer 1 and tighten the union
bolt.
New
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)

Page 475 of 626

5 - 24
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
4. Montieren:
lKupferscheibe 1
lBremsschlauch 2
lHohlschraube 3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben verwenden.
ACHTUNG:
Den Bremsschlauch so einbauen, daß sein
Rohrteil a gemäß Abbildung angeordnet
ist und den Überstand b am Hauptbrems-
zylinder leicht berührt.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
Bremsschlauch hinten
1. Montieren:
lKupferscheibe 1
lBremsschlauch 2
lKupferscheibe 3
lHohlschraube 4
WARNUNG
Immer neuen Kupferscheiben verwenden.
ACHTUNG:
Bei der Befestigung des Bremsschlauchs
zuerst den Zahn a der Kupferscheibe 1
auf den Vorsprung b des Hauptzylinders
ausrichten, dann den Metallstutzen c am
Ende des Bremsschlauchs auf den Zahn d
der Kupferscheibe 1 ausrichten und die
Hohlschraube festziehen.
New
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
4. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lTuyau de frein 2
lBoulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.
ATTENTION:
Installer la tuyau de frein de manière que la par-
tie avec le tuyau soit a dirigée comme indiqué
et touche légèrement b la saillie sur le maîtrecy-
lindre.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Tuyau de frein arrière
1. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lTuyau de frein 2
lRondelle en cuivre 3
lBoulon-raccord 4
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.
ATTENTION:
Monter le tuyau de frein en alignant la dent a
de la rondelle en cuivre 1 sur la saillie b du
maître-cylindre. Aligner ensuite la pipe c pla-
cée à l’extrémité du tuyau de frein sur la dent d
de la rondelle en cuivre 1 puis serrer le boulon-
raccord.
New
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)

Page 476 of 626

5 - 25
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
lBrake hose holder 1
lScrew (brake hose holder) 2
ACHTUNG:CAUTION:
After installing the brake hose holders,
make sure the brake hose does not contact
the spring (rear shock absorber). If it does,
correct its twist.
Brake fluid
1. Fill:
lBrake fluid
Until the fluid level reaches “LOWER”
level line a.
WARNING
lUse only the designated quality brake
fluid:
otherwise, the rubber seals may deterio-
rate, causing leakage and poor brake per-
formance.
lRefill with the same type of brake fluid;
mixing fluids may result in a harmful chem-
ical reaction and lead to poor performance.
lBe careful that water does not enter the
master cylinder when refilling. Water will
significantly lower the boiling point of the
fluid and may result in vapor lock.
ACHTUNG:CAUTION:
Brake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled fluid
immediately.
Front
õRear
Recommended brake fluid:
DOT #4
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)

õ

Page 477 of 626

5 - 25
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
2. Montieren:
lBremsschlauch-Halterung 1
lSchraube (Halterung) 2
ACHTUNG:
Nach dem Einbau der Bremsschlauch-Hal-
terungen sicherstellen, daß der Brems-
schlauch das Federbein nicht berührt. An-
derenfalls den Schlauch neu verlegen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
Bremsflüssigkeit
1. Befüllen:
lBremsflüssigkeitsbehälter
(bis zur Minimalstand-Markierung a)
WARNUNG
lNur Bremsflüssigkeit der vorgeschriebe-
nen Spezifikation verwenden. Andere
Produkte können die Gummidichtungen
zersetzen und zu Undichtigkeiten und
verminderter Bremsleistung führen.
lAusschließlich Bremsflüssigkeit der glei-
chen Spezifikation nachfüllen. Mischun-
gen unterschiedlicher Produkte können
zu chemischen Reaktionen und damit zu
verminderter Bremsleistung führen.
lBeim Nachfüllen darauf achten, daß kein Was-
ser in den Bremsflüssigkeitsbehälter gelangt.
Wasser setzt den Siedepunkt der Bremsflüs-
sigkeit herab und kann bei Dampfblasenbil-
dung zum Blockieren der Bremse führen.
ACHTUNG:
Bremsflüssigkeit greift lackierte Flächen
und Kunststoffe an. Verschüttete Brems-
flüssigkeit daher sofort abwischen.
Vorn
õHinten
Empfohlene Bremsflüssigkeit
DOT 4
2. Monter:
lSupport de tuyau de frein 1
lVis (support de tuyau de frein) 2
ATTENTION:
Après avoir installé les supports de tuyau de
frein, s’assurer que le tuyau de frein ne touche
pas le ressort (amortisseur arrière). S’il le tou-
che, corriger le coude.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Liquide de frein
1. Remplir:
lLiquide de frein
Jusqu’à ce que le liquide atteigne le niveau
“LOWER” a.
AVERTISSEMENT
lLa qualité du liquide de frein utilisé doit être
conforme aux normes spécifiées, sinon les
joints en caoutchouc risquent de se détériorer,
ce qui causera des fuites et un mauvais fonc-
tionnement du frein.
lToujours utiliser la même marque de liquide
de frein. Le mélange de liquides de marques
différentes risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionnement du frein.
lLorsqu’on ajoute du liquide, faire attention de
ne pas laisser pénétrer de l’eau dans le maître-
cylindre. L’eau risque d’abaisser fortement le
point d’ébullition et de provoquer un bouchon
de vapeur.
ATTENTION:
Le liquide de frein attaque les surfaces peintes et
le plastique. Si on en renverse, il faut l’essuyer
immédiatement.
Avant
õArrière
Liquide de frein recommandé:
DOT n˚4

Page 478 of 626

5 - 26
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Air bleed:
lBrake system
Refer to “BRAKE SYSTEM AIR
BLEEDING” section in the CHAPTER
3.
3. Inspect:
lBrake fluid level
Fluid at lower level ® Fill up.
Refer to “BRAKE FLUID LEVEL
INSPECTION” section in the CHAP-
TER 3.
4. Install:
[Front]
lDiaphragm
lMaster cylinder cap 1
lScrew (master cylinder cap) 2
[Rear]
lDiaphragm
lReservoir tank cap 1
lScrew (reservoir tank cap) 2
lMaster cylinder guard
ACHTUNG:CAUTION:
After installation, while pulling the lever in
or pushing down on the pedal, check
whether there is any brake fluid leaking
where the union bolts are installed respec-
tively at the master cylinder and caliper.
Front
õRear
5. Install: (rear brake only)
lProtector 1
lBolt (protector) 2

T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
õ
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

Page 479 of 626

5 - 26
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
2. Entlüften:
lBremsanlage
Siehe unter “HYDRAULISCHE-BREMS-
ANLAGE ENTLÜFTEN” im KAPITEL 3.
3. Kontrollieren:
lBremsflüssigkeitsstand
Niedrig ® Auffüllen.
Siehe unter “BREMSFLÜSSIGKEITS-
STAND KONTROLLIEREN” im KAPI-
TEL 3.
4. Montieren:
[Vorn]
lMembran
lBehälterdeckel 1
lSchraube (Behälterdeckel) 2
[Hinten]
lMembran
lBehälterdeckel 1
lSchraube (Behälterdeckel) 2
lHauptbremszylinderschutz
ACHTUNG:
Nach der Montage den Hand- bzw. Fuß-
bremshebel betätigen und die Hohlschrau-
ben am Hauptbremszylinder und
Bremssattel auf Undichtigkeit prüfen.
Vorn
õHinten
5. Montieren: (nur Hinterradbremse)
lSchraube 1
lSchraube 2
T R..2 Nm (0,2 m · kg)
T R..2 Nm (0,2 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
2. Purger l’air:
lSystème de freinage
Se reporter à la section “PURGE D’AIR
DU SYSTEME DE FREINAGE” du CHA-
PITRE 3.
3. Vérifier:
lNiveau de liquide de frein
Niveau du liquide bas ® Remettre à
niveau.
Se reporter à la section “CONTROLE DU
NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN” du
CHAPITRE 3.
4. Monter:
[Avant]
lDiaphragme
lCapuchon de maître-cylindre 1
lVis (capuchon de maître-cylindre) 2
[Arrière]
lDiaphragme
lCapuchon de vase d’expansion 1
lVis (capuchon de vase d’expansion) 2
lGarde de maître-cylindre
ATTENTION:
Après le montage, rechercher les fuites éventuel-
les de liquide de frein au niveau des boulons-rac-
cords sur le maître-cylindre et l’étrier en
actionnant le levier ou la pédale de frein.
Avant
õArrière
5. Monter: (frein arrière seulement)
lProtection 1
lBoulon (protection) 2
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

Page 480 of 626

5 - 27
CHASFRONT FORK
EC550000
FRONT FORK
Extent of removal:1 Front fork removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalFRONT FORK REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Front wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Front caliper Refer to “FRONT BRAKE AND REAR
BRAKE” section.
Number plate
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
1 Protector 1
2 Brake hose holder 2
3 Pinch bolt (handle crown) 2 Only loosening.
4 Cap bolt 1Loosen when disassembling the front fork.
5 Pinch bolt (under bracket) 2 Only loosening.
6 Front fork 1
1

Page:   < prev 1-10 ... 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 511-520 ... 630 next >