YAMAHA YZ85 2006 Notices Demploi (in French)
Page 451 of 508
5 - 62
CHAS
4. Monter:
Cadre arrière 1
Boulon [cadre arrière (supérieur)] 2
Boulon [cadre arrière (inférieur)] 3
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
5. Serrer:
Vis (raccord du filtre à air) 1
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
4. Montieren:
Rahmen-Hinterteil 1
Schraube (oberes Rahmen-Hinterteil) 2
Schraube (unteres Rahmen-Hinterteil) 3
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
5. Festziehen:
Schraube (Luftfilteranschluss) 1
Page 452 of 508
6 - 1
–+ELECELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC600000
ELECTRICAL
EC610000
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC611000
ELECTRICAL COMPONENTS
1Engine stop switch
2Ignition coil
3CDI unit
4CDI magneto
5Spark plugCOLOR CODE
B ...................... Black
O ..................... Orange
B/R .................. Black/Red
B/W ................. Black/WhiteG/L................... Green/Blue
G/W ................. Green/White
W/L .................. White/Blue
W/R ................. White/Red
EC612000
WIRING DIAGRAM
5PA60010
5PA60020
Page 453 of 508
–+ELECCOMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
PARTIE ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET
SCHEMA DE CABLAGE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
1Coupe-circuit du moteur
2Bobine d’allumage
3Bloc CDI
4Volant magnétique CDI
5Bougie
CODES DE COULEUR
B .........................Noir
O .........................Orange
B/R .....................Noir/Rouge
B/W ....................Noir/Blanc
G/L .....................Vert/Bleu
G/W ....................Vert/Blanc
W/L ....................Blanc/Bleu
W/R ....................Blanc/Rouge
SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE ANLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND
SCHALTPLAN
ELEKTRISCHE BAUTEILE
1Motorstoppschalter
2Zündspule
3CDI-Magnetzünder
4CDI-Magnet
5Zündkerze
FARB-CODIERUNG
B ...................... Schwarz
O ..................... Orange
B/R .................. Schwarz/Rot
B/W ................. Schwarz/Weiß
G/L .................. Grün/Blau
G/W ................. Grün/Weiß
W/L .................. Weiß/Blau
W/R ................. Weiß/Rot
SCHALTPLAN
6 - 1
6
Page 454 of 508
6 - 2
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC620000
IGNITION SYSTEM
INSPECTION STEPS
Use the following steps for checking the possibility of the malfunctioning engine being attributable to
ignition system failure and for checking the spark plug which will not spark.
*marked: Only when the ignition checker is used.
NOTE:
Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
Use the following special tools in this inspection.
Dynamic spark tester:
YM-34487
Ignition checker:
90890-06754Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
Spark gap test*Clean or replace
spark plug.
Check entire ignition
system for connection.Repair or replace.
Check engine stop switch. Replace.
Check ignition coil. Primary coil Replace.
Secondary coil Replace.
Check spark plug cap. Replace.
Check CDI magneto. Pickup coil Replace.
Charging coil Replace.
Replace CDI unit.
No spark
OK
OK
OK
OK
OK
Spark
No good
No good
No good
No good
No good
No good
No good
Page 455 of 508
–+ELECSYSTEME D’ALLUMAGE
SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DU CONTROLE
Suivre la procédure ci-dessous pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne
dans le circuit d’allumage et pour vérifier une bougie qui ne produit pas d’étincelle.
*: Seulement quant le contrôleur d’allumage est utilisé.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant le contrôle.
1) Selle
2) Réservoir de carburant
Utiliser les outils spéciaux suivants pendant le contrôle.
Testeur d’étincelle dynamique:
YM-34487
Contrôleur d’allumage:
90890-06754Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
Test de la longueur d’étincelle* Nettoyer ou rempla-
cer la bougie.
Contrôler toutes les connexions
du système d’allumage.Réparer ou remplacer.
Contrôler le coupe-circuit du
moteur.Remplacer.
Contrôler la bobine d’allu-
mage.Bobine pri-
maireRemplacer.
Bobine secon-
daireRemplacer.
Contrôler le capuchon de bou-
gie.Remplacer.
Contrôler le volant magnétique
CDI.Bobine d’exci-
tationRemplacer.
Bobine de
chargeRemplacer.
Remplacer le bloc CDI.
Pas d’étincelle
OK
OK
OK
OK
OK
Etincelle
Problème
Problème
Problème
Problème
Problème
Problème
Problème
6 - 2
Page 456 of 508
–+ELECZÜNDANLAGE
ZÜNDANLAGE
FEHLERSUCHE
Gehen Sie, wenn Sie überprüfen möchten, ob eine Motorstörung ihre Ursache in der Zündanlage
hat, nach folgendem Ablaufdiagramm vor, um die Fehlerursache zu finden und zu beheben.
* Nur wenn der Zündfunkenstreckentester verwendet wird.
HINWEIS:
Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
Folgendes Spezialwerkzeug zur Prüfung benutzen.
Zündfunkenstreckentester:
YM-34487
Zündprüfer:
90890-06754Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
Zündfunkenstrecke kontrol-
lieren*Zündkerze reini-
gen oder erneuern.
Gesamte Zündanlage auf
korrekte
Verbindungen kontrollieren.Instandsetzen oder
erneuern.
Motorstoppschalter kontrol-
lieren.Erneuern.
Zündspule kontrollieren.Primärwick-
lungErneuern.
Sekundärwick-
lungErneuern.
Zündkerzenkappe kontrol-
lieren.Erneuern.
CDI-Magnetzünder kontrol-
lieren.Impulsgeber Erneuern.
Ladespule Erneuern.
CDI-Zündeinheit erneuern.
Kein Zündfunke
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Zündfunke
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
6 - 2
Page 457 of 508
–+ELEC
MEMO
Page 458 of 508
6 - 3
–+ELECIGNITION SYSTEM
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the spark plug cap from spark
plug.
2. Connect the dynamic spark tester 1 (igni-
tion checker 2) as shown.
Spark plug cap 3
Spark plug 4
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
3. Kick the kickstarter crank.
4. Check the ignition spark gap.
5. Start engine, and increase spark gap until
misfire occurs. (for USA and CDN only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
È
5PA60030
É
5PA60040
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit → Repair
or replace.
ENGINE STOP SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Engine stop switch conduct
No continuous while being pushed → Replace.
Continuous while being freed → Replace. Tester (+) lead
→ Black/White lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
B/W
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω
× 1
FREE
5PA60050
Page 459 of 508
–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
TEST DE LA LONGUEUR D’ETINCELLE
1. Déconnecter le capuchon de bougie.
2. Connecter le testeur dynamique d’étincelle 1
(contrôleur d’allumage 2) comme indiqué.
Capuchon de bougie 3
Bougie 4
ÈUSA et CDN
ÉSauf pour USA et CDN
3. Actionner le kick.
4. Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter la longueur
d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise.
(uniquement USA et CDN)
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS DES
COUPLEURS ET DES FILS
1. Contrôler:
Connexion des coupleurs et des fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit → Réparer
ou remplacer.
CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR
1. Contrôler:
Continuité du coupe-circuit du moteur
Pas de continuité lorsque enfoncé → Remplacer.
Continuité lorsque relâché → Remplacer. Fil (+) du multimètre →
fil noir/blanc 1
Fil (–) du multimètre →
fil noir 2
B/W
1B
2Position du
sélecteur du
multimètre
ENFON-
CE
Ω
×
1
RELA-
CHE
ZÜNDFUNKENSTRECKE KONTROLLIEREN
1. Den Zündkerzenstecker von der Zünd-
kerze abziehen.
2. Den Zündfunkenstreckentester 1 (bzw.
Zündprüfer 2) wie abgebildet anschließen.
Zündkerzenstecker 3
Zündkerze 4
ÈUSA und CDN
ÉNicht USA und CDN
3. Den Motor mit dem Kickstarter durchdre-
hen.
4. Die Zündfunkenstrecke kontrollieren.
5. Den Motor starten und die Zündfunkenstre-
cke vergrößern, bis es zu Fehlzündungen
kommt. (nur USA und CDN)
Min. Zündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
STECKVERBINDER UND
KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder und Kabelanschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluss →
Instand setzen oder erneuern.
MOTORSTOPPSCHALTER
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Motorstoppschalter (auf Durchgang)
Kein Durchgang bei gedrücktem Schalter →
Erneuern.
Durchgang bei losgelassenem Schalter →
Erneuern.Messkabel (+)
→ Schwarz/Weiß
1
Messkabel (–)
→ Schwarz
2
B/W
1B
2Messgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω
× 1
FREI
6 - 3
Page 460 of 508
6 - 4
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Inspect:
Primary coil resistance
Out of specification → Replace.
2. Inspect:
Secondary coil resistance
Out of specification → Replace.
NOTE:
Remove the spark plug cap by turning it
counterclockwise and inspect.
Install the spark plug cap by turning it clock-
wise until it is tight.
SPARK PLUG CAP INSPECTION
1. Inspect:
Spark plug cap
Loose connection → Tighten.
Deteriorated/Damaged → Replace.
Spark plug cap resistance
Out of specification → Replace. Tester (+) lead
→ Orange lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
Primary coil
resistanceTester selector
position
0.18 ~ 0.28
Ω at
20 °C (68 °F)Ω
× 1
Tester (+) lead
→ Spark plug lead
1
Tester (–) lead
→ Orange lead
2
Secondary coil
resistanceTester selector
position
6.3 ~ 9.5 k
Ω at
20 °C (68 °F)k
Ω
× 1
Tester (+) lead
→
Spark plug lead terminal
1
Tester (–) lead
→ Spark plug terminal
2
Spark plug cap
resistanceTester selector
position
4 ~ 6 k
Ω at
20 °C (68 °F)k
Ω
× 1
5PA60060
5PA60070
5PA60070
5PA60070
2
1