ECO mode YAMAHA YZF-R1M 2015 Manuale duso (in Italian)
Page 73 of 130
6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando o
una funzione, chiedere spiegazioni al con-
cessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,con possibilità di incidenti o infortuni.
HAU68220
NOTAQuesto modello è equipaggiato con:
un’unità di misura inerziale (IMU) che
arresta il motore in caso di rovescia-
mento. In questo caso, il display indica
il codice di errore 30, ma questo non è
un malfunzionamento. Girare la chiave
su “OFF” e poi su “ON” per cancellare
il codice di errore. Se non lo si fa, si im-
pedisce al motore di avviarsi nono-
stante il motore inizi a girare quando si
preme l’interruttore avviamento.
un sistema di spegnimento automatico
motore. Il motore si spegne automati-
camente se lo si lascia al minimo per
20 minuti. Se il motore si spegne, pre-
mere semplicemente l’interruttore av-viamento per riavviare il motore.
HAU67071
Avviare il motoreAffinché il sistema d’interruzione circuito ac-
censione dia il consenso all’avviamento, va
soddisfatta una delle seguenti condizioni:
La trasmissione è in posizione di folle.
La trasmissione è innestata su una
marcia con la leva frizione tirata ed il
cavalletto laterale alzato.
Vedere pagina 4-46 per maggiori infor-
mazioni.
1. Girare la chiave su “ON” e verificare che l’interruttore arresto motore sia su
“”.
Le seguenti spie d’avvertimento e di
segnalazione dovrebbero accendersi
per pochi secondi e poi spegnersi.
Spia livello carburante
Spia cambio marce
Spia guasto motore e sistema
Spia controllo stabilità
Spia immobilizer
La spia ABS deve accendersi quando
si gira la chiave in posizione “ON” e poi
spegnersi dopo che il veicolo raggiun-
ge una velocità di marcia di almeno 10
km/h (6 mi/h).
La spia pressione olio e temperatura li-
quido refrigerante deve riaccendersi
dopo essersi spenta brevemente e
quindi restare accesa finché non si av-
2CR-28199-HG.book 1 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
Page 95 of 130
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
7-19
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
HAU21385
Controllo del gioco della
manopola acceleratoreIl gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
all’estremità interna della manopola accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
della manopola acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21402
Gioco valvoleIl gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha ag li intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU2177A
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questomodello.
1. Gioco della manopola acceleratore
1
2CR-28199-HG.book 19 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
Page 96 of 130
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
7-20
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-vocare incidenti. Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-ratteristiche.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Carico massimo di 90 kg (198 lb):Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
Posteriore: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Da 90 kg (198 lb) fino al carico
massimo: Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Marcia ad alta velocità: Anteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Carico massimo*:
188 kg (414 lb)
* Peso totale del conducente, del pas- seggero, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfondità battistr ada minima (ante-
riore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
2CR-28199-HG.book 20 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
Page 112 of 130
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
7-36
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere il circuito elettrico in questione per con-
trollare se l’apparecchiatura funziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi- to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU67120
Luci veicoloQuesto modello è equipaggiato con luci
completamente LED.
I fari, le luci di posizione anteriori, gli indica-
tori di direzione, la lampada biluce fanalino/
stop e la luce targa sono tutti LED. Non vi
sono lampade sostituibili dall’utente.
Se una luce non si accende, controllare i fu-
sibili e fare controllare il veicolo da un con-
cessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA16581
Non attaccare nessun tipo di pellicolacolorata o di adesivo sulla lente faro.NOTA
Il faro destro si accende quando si pre-
Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale:50.0 A
Fusibile terminale 1:
2.0 A
Fusibile del faro: 7.5 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne: 7.5 A
Fusibile dell’accensione: 15.0 A
Fusibile motorino ventola radiatore:
10.0 A 1, 15.0 A x 1
Fusibile del motorino dell’ABS: 30.0 A
Fusibile delle luci di emergenza: 7.5 A
Fusibile dell'ABS ECU:
7.5 A
Fusibile del solenoide ABS: 15.0 A
Fusibile dell'SCU: 7.5 A (YZF-R1M)
Fusibile dell’impianto di iniezione car-
burante:
15.0 A
Fusibile di backup: 7.5 A
Fusibile della valvola a farfalla elettri-
ca: 7.5 A
1. Luce di posizione anteriore
2. Faro
12
1
2
2CR-28199-HG.book 36 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
Page 121 of 130
9-1
1
2
3
4
5
6
7
8910
11
12
CARATTERISTICHE TECNICHE
HAU5091U
Dimensioni:Lunghezza totale:2055 mm (80.9 in)
Larghezza totale: 690 mm (27.2 in)
Altezza totale: 1150 mm (45.3 in)
Altezza alla sella:
855 mm (33.7 in) (YZF-R1)
860 mm (33.9 in) (YZF-R1M)
Passo:
1405 mm (55.3 in)
Distanza da terra: 130 mm (5.12 in)
Raggio minimo di sterzata: 3300 mm (129.9 in)Peso:Peso in ordine di marcia:199 kg (439 lb) (YZF-R1)
200 kg (441 lb) (YZF-R1M)Motore:Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a
camme in testa DOHC
Disposizione dei cilindri:
A quattro cilindri in linea
Cilindrata:
998 cm
3
Alesaggio corsa:
79.0 50.9 mm (3.11 2.00 in)
Rapporto di compressione: 13.0 : 1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico Sistema di lubrificazione:
A carter umido
Olio motore:Marca consigliata:YAMALUBE
Tipo: Completamente sintetico SAE 10W-40 o
15W-50
Gradazione dell’olio motore consigliato: API service tipo SG o superiore/JASO MA
Quantità di olio motore:
Senza sostituzione della cartuccia del filtro
dell’olio:3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
Con sostituzione della cartuccia del filtro
dell’olio: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)Quantità di liquido refrigerante:Serbatoio liquido refriger ante (fino al livello
massimo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiatore (tutto il circuito compreso):
2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)Filtro dell’aria:Elemento del filtro dell’aria:Elemento di carta rivestito d'olioCarburante:Carburante consigliato:Benzina super senza piombo (gasohol
(E10) accettabile)
Capacità del serbatoio carburante: 17 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Iniezione carburante:Corpo farfallato:Sigla di i dentificazione:
2CR1 00Candela/-e:Produttore/modello: NGK/LMAR9E-J
Distanza elettrodi: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Frizione:Tipo di frizione:In bagno d'olio, a dischi multipliTrasmissione:Rapporto di riduzione primaria:
1.634 (67/41)
Trasmissione finale: A catena
Rapporto di riduz ione secondaria:
2.563 (41/16)
Tipo di trasmissione:
Sempre in presa, a 6 rapporti
Comando: Con il piede sinistro
Rapporti di riduzione: 1ª:2.600 (39/15)
2ª: 2.176 (37/17)
3ª:
1.842 (35/19)
4ª: 1.579 (30/19)
5ª: 1.381 (29/21)
2CR-28199-HG.book 1 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分