air condition BMW X5 M 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X5 M, Model: BMW X5 M 2016Pages: 274, PDF Size: 5.36 MB
Page 154 of 274

Caméra
L'objectif de la caméra se trouve dans la poi‐
gnée du hayon. Un encrassement peut réduire
la qualité de l'image.
Nettoyer l'objectif de la caméra, voir page 252.
Mise en marche et arrêt Activation automatique Mettre le sélecteur en position R alors que le
moteur tourne.
Désactivation automatique en marche
avant
Le système est désactivé au bout d'une cer‐
taine distance ou d'une certaine vitesse.
Au besoin, réactiver le système.
Activation/désactivation manuelle Appuyer sur la touche.
▷Marche : la LED s'allume.▷Arrêt : la LED s'éteint.
PDC s'affiche sur l'écran de contrôle.
Lorsque la marche arrière est enclenchée et
que le bouton est actionné, l'image de la ca‐
méra de recul sera affichée.
Utiliser iDrive pour changer de vue PDC étant activé ou Top View étant allumé :
« Caméra de recul »
L'image de la caméra de recul s'affiche.
Affichage sur l'écran de contrôle
Conditions de fonctionnement▷La caméra de recul est allumée.▷Le hayon est complètement fermé.
Activation des fonctions d'assistance
Plusieurs fonctions d'assistance peuvent être
activées en même temps.
La fonction zoom pour la traction d'une remor‐
que ne peut être activée que séparément.
▷Lignes d'aide au stationnement
« Lignes d'aide stationnem. »
La trajectoire correspondant à la position
du volant et la trajectoire théorique s'affi‐
chent.
▷Représentation d'obstacle
« Représentation obstacle »
Des marques tridimensionnelles s'affi‐
chent.
▷Attelage de remorque
« Zoom attelage remorque »
Le zoom sur l'attelage de remorque s'affi‐
che.
Lignes de trajectoire
La trajectoire peut s'afficher sur l'image de la
caméra de recul.
Les lignes de trajectoire permettent d'estimer
l'encombrement nécessaire lors du stationne‐
ment et lors des manœuvres sur chaussée
plane.
Seite 154UtilisationConfort dynamique154
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 157 of 274

Aperçu
Touche dans le véhicule
Top View
Caméras
Caméra avant
Les objectifs des caméras Top View se trou‐
vent en bas dans les boîtiers des rétroviseurs
extérieurs. Un encrassement peut réduire la
qualité de l'image.
Nettoyer les objectifs de caméra, voir
page 252.
Conditions de fonctionnement
Dans les situations suivantes, Top View ne
peut être utilisé que dans une mesure limitée :▷Quand la porte est ouverte.▷Quand le hayon est ouvert.▷Quand le rétroviseur extérieur est rabattu.▷Dans de mauvaises conditions d'éclairage.
La zone non disponible de la caméra est repré‐
sentée hachurée.
Mise en marche et arrêt
Activation automatique Mettre le sélecteur en position R alors que le
moteur tourne.
L'image de la caméra de recul s'affiche. Pour
commuter sur Top View :
« Caméra de recul »
Désactivation automatique en marche
avant
Le système est désactivé au bout d'une cer‐
taine distance ou d'une certaine vitesse.
Au besoin, réactiver le système.
Activation/désactivation manuelle Appuyer sur la touche.
▷Marche : la LED s'allume.▷Arrêt : la LED s'éteint.
Caméra de vue de dessus Top View s'affiche.
Lorsque la marche arrière est enclenchée et
que le bouton est actionné, l'image de la ca‐
méra de recul sera affichée.
Affichage
Affichage sur l'écran de contrôle L'environnement du véhicule peut être affiché
sur l'écran de contrôle.
Seite 157Confort dynamiqueUtilisation157
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 160 of 274

Conditions préalables▷Système Side View activé.▷Le véhicule se déplace au maximum au
pas.▷Pour la détection d'objets qui s'appro‐
chent, il faut une luminosité suffisante, par
exemple la lumière du jour.
Affichage
Un symbole jaune s'affiche quand un
véhicule qui s'approche est reconnu
par la caméra.
Un symbole gris s'affiche quand la dé‐
tection de la circulation qui croise n'est
pas possible.
Limites du système
La fonction d'avertissement de la circulation
qui croise peut être limitée dans les situations
suivantes :
▷En cas de mauvaise visibilité ou conditions
d'éclairage.▷En cas de caméra salie ou occultée.
Limites du système
Les objets affichés sur l'écran de contrôle peu‐
vent parfois être dans la réalité plus proches
qu'ils ne le paraissent. Pour cela, ne pas esti‐
mer la distance aux objets sur le visuel.
L'angle de vision est d'environ 180°.
Assistant de stationnement
Principe
Le système assiste le conducteur lors du sta‐
tionnement latéral parallèle à la chaussée.
Des capteurs à ultrasons mesurent l'espace de
stationnement aux deux extrémités du véhi‐
cule.
L'assistant de stationnement calcule la courbe
de stationnement optimale et, pendant l'opéra‐
tion de stationnement, prend en charge le bra‐
quage du volant, l'accélération et le freinage et
change de rapport si nécessaire. Maintenir la
touche de l'assistant de stationnement action‐
née pendant toute la durée de la manœuvre de
stationnement. Placer le sélecteur sur la posi‐
tion P à l'issue de la manœuvre de stationne‐
ment.
Lors du stationnement, tenir compte en plus
des informations et des indications visuelles et
acoustiques du PDC, de l'assistant de station‐
nement et de la caméra de recul, et réagir en
conséquence.
Le détecteur d'obstacles PDC, voir page 150,
fait partie intégrante de l'assistant de station‐
nement.
Remarques AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter cor‐
rectement les conditions de circulation. En rai‐
son des limites inhérentes au système, celui-ci
ne peut pas toujours réagir automatiquement
de manière adéquate dans toutes les situ‐
Seite 160UtilisationConfort dynamique160
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 161 of 274

ations de circulation. Risque d'accident. Adap‐
ter votre conduite aux conditions de circula‐
tion. Observer la situation de circulation et
intervenir activement dans les situations cor‐
respondantes.◀
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation d'un attelage de re‐
morque, l'assistant de stationnement peut en‐
traîner des dommages en raison des capteurs
masqués. Risque d'accident ou risque de
dommages matériels. Ne pas utiliser l'assistant
de stationnement lors de la traction d'une re‐
morque ou lors de l'utilisation de l'attelage de
remorque, p. ex. par un porte-vélos.◀
ATTENTION
L'assistant de stationnement peut diriger
le véhicule par-dessus les bordures de trottoir
ou le faire monter sur ces derniers. Risque de
dommages matériels. Observer la situation de
circulation et intervenir activement dans les si‐
tuations correspondantes.◀
Si le moteur est arrêté via la fonction Start/
Stop automatique, il sera automatiquement
mis en route lors de l'activation de l'assistant
de stationnement.
Aperçu
Touche dans le véhicule
Assistant de stationnement
Capteurs à ultrasons
Les capteurs à ultrasons permettant de mesu‐
rer les espaces de stationnement libres se
trouvent sur les côtés du véhicule.
Pour garantir le fonctionnement impeccable :
▷Veiller à ce que les capteurs soient propres
et dégivrés.▷Avec des nettoyeurs à haute pression, ne
pas diriger le jet trop longtemps sur les
capteurs et respecter une distance d'au
moins 30 cm.▷Ne rien coller sur les capteurs.
Conditions préalables
Pour mesurer les emplacements de stationnement libres
▷Conduite rectiligne en marche avant jus‐
qu'à environ 35 km/h.▷Distance maximale par rapport à la file de
véhicules garés : 1,5 m.
Emplacement de stationnement libre
approprié
▷Emplacement libre entre deux objets dont
la longueur minimale est d'environ 1,5 m.▷Longueur minimale de l'emplacement li‐
bre : longueur du véhicule plus environ
1,2 m.▷Profondeur minimale : environ 1,5 m.
Pour la manœuvre de stationnement
▷Portes et hayon fermés.Seite 161Confort dynamiqueUtilisation161
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 164 of 274

▷Sur sol glissant.▷Sur fortes pentes.▷En cas d'amas de feuilles mortes ou de tas
de neige dans le créneau.
Limites de la mesure à ultrasons
La détection d'objets peut se heurter aux limi‐
tes physiques de la mesure à ultrasons, par
exemple dans les cas suivants :
▷Pour les jeunes enfants ou les animaux.▷Pour les personnes avec certaines tenues
vestimentaires, par exemple des manteaux.▷En cas de perturbations externes des ultra‐
sons, par exemple par des passages de vé‐
hicules ou des machines bruyantes.▷Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐
dommagés ou déréglés.▷Dans certaines conditions météorologi‐
ques, par exemple humidité de l'air élevée,
pluie, chute de neige, chaleur extrême ou
vent fort.▷Pour les timons et attelages de remorques
d'autres véhicules.▷Pour les objets minces ou pointus.▷Pour les objets en mouvement.▷Pour les objets saillants, en hauteur, par
exemple les corniches ou chargements.▷Pour les objets présentant des angles et
des arêtes vives.▷Pour les objets présentant des surfaces ou
des structures fines, par exemple des clô‐
tures.▷Pour les objets à surface poreuse.
Des objets bas déjà indiqués, par exemple des
bords de trottoir, peuvent disparaître dans la
zone morte des capteurs avant qu'une tonalité
continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà
retenti.
Le cas échéant, le système détecte des em‐
placements de stationnement qui ne convien‐
nent pas ou bien des emplacements de sta‐
tionnement qui conviennent ne sont pas
détectés.
Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche.
L'assistant de stationnement est en panne.
Faire contrôler le système.Seite 164UtilisationConfort dynamique164
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 168 of 274

Conditions de fonctionnement▷Jusqu'à 15 minutes après l'arrêt du mo‐
teur.▷Moteur chaud.▷Batterie suffisamment chargée.▷Température extérieure en dessous de
25 ℃.
La disponibilité de la fonctionnalité s'affiche
sur l'écran du climatiseur automatique.
Mise en marche
1.Couper le contact.2. Appuyer sur la touche du côté du
conducteur, à droite.
Le symbole s'affiche sur le visuel du clima‐
tiseur automatique.
Le contact étant mis, la température intérieure,
le débit d'air et la diffusion de l'air peuvent être
réglés.
Arrêt
Au régime minimum de la soufflante, appuyer
sur la touche du côté du conducteur, à gauche.
Le symbole sur le visuel du climatiseur au‐
tomatique s'éteint.
Dégivrage et désembuage des vitres Appuyer sur la touche.
Le givre et la buée du pare-brise et
des vitres latérales avant sont éliminés rapide‐
ment.
Pour cela, orienter le cas échéant les diffu‐
seurs latéraux vers les vitres latérales.
Quand le programme est activé, on peut adap‐
ter le débit d'air.
Quand les vitres sont embuées, activer aussi la
fonction de refroidissement ou appuyer sur la
touche AUTO pour profiter des avantages du
détecteur de buée.
Dégivrage de lunette arrière
Appuyer sur la touche.
Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au bout d'un certain
temps.
Filtre à microparticules/Filtre à
charbon actif
Le filtre à microparticules retient la poussière
et le pollen des fleurs aspirés avec l'air exté‐
rieur.
Le filtre à charbon actif purifie l'air extérieur ad‐
mis en retenant les substances gazeuses noci‐
ves.
Il est recommandé de faire remplacer ce filtre
combiné à l'occasion de l'entretien de votre
véhicule., voir page 235
Ventilation
Ventilation à l'avant▷Molettes pour faire varier la température au
niveau du haut du corps, flèche 1.
Vers le bleu : plus froid.
Vers le rouge : plus chaud.
La température de l'habitacle définie pour
le conducteur et le passager avant n'est
pas modifiée.▷Manettes pour modifier l'orientation du flux
d'air, flèches 2.▷Molettes pour l'ouverture et la fermeture
progressive des diffuseurs, flèches 3.Seite 168UtilisationClimatisation168
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 171 of 274

Le chauffage auxiliaire réchauffe l'habitacle, la
neige et la glace peuvent être éliminées plus
facilement. Lorsque le contact est coupé, l'air
est automatiquement dirigé sur le pare-brise,
les vitres latérales et le plancher.
Les systèmes peuvent être allumés et éteints
soit par présélection de deux temps de mise
en route, soit directement.
Le point de mise en marche est déterminé au‐
tomatiquement au vu de la température. Les
systèmes s'allument en temps utile avant
l'heure de départ présélectionnée.
La commande s'effectue par iDrive ou par la
télécommande.
Remarques DANGER
Lorsque le tuyau d'échappement est
bouché ou que la ventilation est insuffisante,
des gaz d'échappement nocifs peuvent péné‐
trer dans le véhicule. Les gaz d'échappement
contiennent de l'oxyde de carbone incolore et
inodore, mais toxique. Dans les locaux fermés,
les gaz d'échappement peuvent également
s'accumuler à l'extérieur du véhicule. Danger
de mort. Maintenir libre le tuyau d'échappe‐
ment et assurer une ventilation suffisante. Ne
pas activer le chauffage auxiliaire dans des lo‐
caux fermés.◀
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement du chauffage auxi‐
liaire peut entraîner des températures élevées
sous la carrosserie, p. ex. par le système
d'échappement. Lorsque des matériaux in‐
flammables, p. ex. feuillage ou herbe, entrent
en contact avec des éléments brûlants du sys‐
tème d'échappement, ils peuvent s'enflammer.
Risque d'incendie. Lors du fonctionnement du
chauffage auxiliaire, veiller à ce qu'aucun ma‐
tériau inflammable n'entre en contact avec des
pièces du véhicule.◀À des températures extérieures en dessous de
0 ℃ il se produit de la vapeur d'eau qui se dé‐
gage sous la voiture.
Conditions de fonctionnement
Ventilation auxiliaire▷Avec heure de départ présélectionnée :
fonction des températures intérieure et ex‐
térieure et du réglage de la température
souhaitée.▷En commande directe par iDrive : à n'im‐
porte quelle température extérieure.▷En fonctionnement direct par la télécom‐
mande : température extérieure au-dessus
d'environ 15 ℃.
Ouvrir les diffuseurs de la ventilation pour que
l'air puisse se dégager.
Chauffage auxiliaire
▷Avec heure de départ présélectionnée :
fonction des températures intérieure et ex‐
térieure et du réglage de la température
souhaitée.▷En commande directe par iDrive : à n'im‐
porte quelle température extérieure.▷En fonctionnement direct par la télécom‐
mande : température extérieure au-dessus
d'environ 15 ℃.▷Batterie suffisamment chargée.▷Le contenu du réservoir est supérieur à la
réserve.
Si le chauffage auxiliaire n'a pas été utilisé
pendant plusieurs mois, il peut être nécessaire
de rallumer le système une nouvelle fois au
bout de quelques minutes.
Mise en marche et arrêt directs
Sur l'écran de contrôle :
1.« Réglages »2.« Climatisation »3.« Activer immédiatement »Seite 171ClimatisationUtilisation171
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 196 of 274

Technologie BMW X5 M et BMW X6 MÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Moteur V8 hautes
performances
Le moteur V8 hautes performances développe
à partir des 4,4 litres de cylindrée une puis‐
sance maximum de 423 kW et un couple maxi‐
mum de 750 Nm. Sa réponse dynamique per‐
met une plage de régime moteur très large. Le
régime moteur maximum est de 6800 tr/min et
il est régulé électroniquement. En raison de la
dynamique élevée du moteur, le régime maxi‐
mum sera bridé lorsque le véhicule se trouvera
à l'arrêt.
Réchauffage
Lors de la phase de chauffage du moteur, le
moteur V8 hautes performances tourne de ma‐
nière un peu moins souple en raison du sys‐
tème de réduction des émissions.
Avec le moteur froid, le bruit légèrement mé‐
tallique du système d'échappement est un ef‐
fet de système.
Instructions supplémentaires pour le réchauf‐
fage : compte-tours, voir page 93, et tempéra‐
ture d'huile moteur, voir page 93.Frein M Compound
Le système de freinage haute performance
dispose de disques de freins perforés Com‐
pound.
Il est possible que les particularités de cons‐
truction provoquent des bruits de fonctionne‐
ment lors du freinage. Cela n'a toutefois au‐
cune influence sur les performances, la
sécurité de fonctionnement et la stabilité des
freins.
Freiner correctement Pour maintenir le système de freinage dans un
état optimal, il peut être préférable de le char‐
ger à intervalles réguliers en fonction du carac‐
tère de la voiture.
Chaîne cinématique Le système de transmission intégrale xDrive
assure en permanence une répartition variable
du couple moteur entre les essieux avant et ar‐
rière. Sur ce véhicule, l'association de xDrive et
de Dynamic Performance Control assure une
dynamique conduite élevée caractéristique de
BMW M.
L'activation du mode Dynamic M permet
d'augmenter encore la dynamique et la préci‐
sion de direction, à toutes les allures.
Conduite sur circuit
Conditions préalables Avant de conduire sur un circuit▷Participation à un stage BMW Driving Ex‐
perience.▷Contrôler le niveau d'huile et faire l'appoint
d'huile moteur le cas échéant.Seite 196ConseilsTechnologie BMW X5 M et BMW X6 M196
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 201 of 274

Eau de condensation à l'arrêt de la
voiture
De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐
matiseur automatique et s'échappe par des‐
sous le véhicule.
Les flaques qui se forment sous la voiture sont
tout à fait normales.
Garde au sol ATTENTION
En cas de garde au sol insuffisante, les
spoilers avant et arrière peuvent toucher le sol,
p. ex. les bordures de trottoir ou les entrées de
parkings souterrains. Risque de dommages
matériels. Veiller à une garde au sol suffi‐
sante.◀
Pack M Driver : conduire dans la plage
de vitesse maximum
AVERTISSEMENT
À vitesses élevées, des dommages sur
des pièces du véhicule peuvent influencer son
comportement de conduite de manière néga‐
tive. Cela concerne entre autres les pneus, le
dessous de caisse et les pièces améliorant
l'aérodynamique. Risque d'accident. Faire éli‐
miner les dommages par un partenaire de ser‐
vice après-vente ou un atelier qualifié. Ne pas
rouler à haute vitesse jusqu'à la réparation des
dommages.◀
Conduite sur mauvais
chemins
Le véhicule allie la transmission intégrale aux
avantages d'un véhicule normal.
ATTENTION
Les objets rencontrés sur les terrains
non stabilisés, par exemple cailloux ou bran‐
ches, peuvent endommager le véhicule. Ris‐
que de dommages matériels. Ne pas rouler sur
des terrains non stabilisés.◀Pour votre propre sécurité, pour la sécurité de
vos passagers et du véhicule, observez les
points suivants :▷Avant de se mettre en route, se familiariser
avec le véhicule, ne pas s'exposer à des
risques en conduisant.▷Adapter sa vitesse aux conditions de la
chaussée. Plus la pente est raide et la
chaussée inégale, plus il faut rouler lente‐
ment.▷Lors d'une conduite sur des montées ou
des descentes raides : remplir l'huile mo‐
teur et le liquide de refroidissement jusqu'à
proximité du repère MAX. Les montées et
les descentes peuvent être franchies jus‐
qu'à une pente maximale de 50 %.▷Sur les descentes de côte raides, utiliser le
Système d'assistance en descente HDC,
voir page 145.
Un démarrage en côte est possible jusqu'à
32 %. L'inclinaison latérale admissible
maximale est de 50 %.▷Éviter le contact du soubassement de la
carrosserie avec le sol.
La garde au sol maximale est de 20 cm et
peut varier selon la charge.▷Quand les roues patinent, accélérer suffi‐
samment pour que les systèmes de régu‐
lation de la stabilité routière puissent ré‐
partir les couples entre les roues. Le cas
échéant, activer le Contrôle dynamique de
motricité DTC.
Après une conduite sur mauvais
chemins
Pour conserver la sécurité routière après une
conduite sur mauvais chemins, contrôler les
roues et les pneus pour endommagements.
Éliminer de la carrosserie les salissures gros‐
sières.
Seite 201Conseils pour la conduiteConseils201
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 210 of 274

Pour cela, garder une distance suffisante par
rapport au véhicule qui précède.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la
consommation de carburant.
Éviter les régimes élevés En règle générale : conduire à faible régime ré‐
duit la consommation de carburant et minimise
l'usure.
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐
rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐
ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et
monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée,
passer le rapport le plus haut possible et rouler
autant que possible à faible régime et vitesse
constante.
Le cas échéant, observer l'affichage du point
de changement de rapport du véhicule, voir
page 98.
Exploiter la décélération
En s'approchant d'un feu rouge, lever le pied
de l'accélérateur et laisser le véhicule rouler
sur sa lancée.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser le véhicule rouler.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
En cas d'arrêt prolongé,
couper le moteur
Couper le moteur pendant les arrêts prolon‐
gés, par exemple aux feux, aux passages à ni‐
veau ou dans les bouchons.Fonction Start/Stop automatique
Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop automa‐
tique de votre véhicule coupe automatique‐
ment le moteur.
Si vous arrêtez le moteur et que vous le redé‐
marrez ensuite, la consommation de carburant
et les émissions baissent par rapport à un mo‐
teur qui tourne en permanence. Même un arrêt
de quelques secondes peut permettre de faire
des économies.
La consommation de carburant dépend en ou‐
tre d'autres facteurs, comme par exemple le
style de conduite, les conditions de circulation,
l'entretien ou les facteurs environnementaux.
Désactiver les fonctionsactuellement inutilisées
Certaines fonctions, comme par exemple le
chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐
cessitent beaucoup d'énergie et diminuent l'autonomie, particulièrement en ville et en cir‐
culation en accordéon.
Couper ces fonctions si vous n'en avez pas be‐
soin.
Faire effectuer les travaux
d'entretien
Faire effectuer régulièrement l'entretien du vé‐
hicule, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. L'entretien doit être effectué
par un partenaire de service après-vente ou un
atelier qualifié.
A cet effet, respecter également le système
d'entretien BMW, voir page 235.Seite 210ConseilsÉconomie de carburant210
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15