CITROEN BERLINGO VAN 2019 Kasutusjuhend (in Estonian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2019, Model line: BERLINGO VAN, Model: CITROEN BERLINGO VAN 2019Pages: 320, PDF Size: 8.98 MB
Page 111 of 320

109
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n
ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ tur vatooli juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE
JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
f
rontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m
oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
g
yermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
P
AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Turvalisus
Page 112 of 320

110
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S
PILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
P
OWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
Ф
УНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
Р
ЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
b
y dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
A
KTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
n
astupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
Ç
OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Turvalisus
Page 113 of 320

111
Turvatool tagaistmel
Rida 2
„Seljaga sõidusuunas“
Näoga sõidusuunas
Veenduge, et tur vavöö oleks korralikult
pingutatud.
Tugijalaga tur vatooli korral veenduge, et
tugijalg ulatuks korralikult vastu põrandat.
Vajaduse korral reguleerige esiistme
asendit.
3. rida
Kui teie sõidukis on 3. istmerida ja selle rea
istmele on paigaldatud tur vatool, lükake iste
täielikult taha ja tõstke selle seljatugi üles, nii
et tur vatool või lapse jalad ei oleks kontaktis 2.
rea istmetega.Tugijalaga tur vatooli ei tohi 3. istmereale
paigaldada.
Kui „seljaga sõidusuunas“ turvatool on
paigaldatud tagaistmele
, lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et „seljaga
sõidusuunas“ turvatool ei puudutaks esiistet.
Lükake tagaiste (2. istmerida) nii taha kui
võimalik ja tõstke seljatugi üles.
Kui „näoga sõidusuunas“ turvatool on
paigaldatud tagaistmele , lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatugi üles nii, et „näoga
sõidusuunas“ turvatoolis istuva lapse jalad ei
ulatuks vastu esiistet.
Soovitatavad lapseistmed
Kolmepunkti turvavöö abil kinnitatavate
turvatoolide valik.
Grupp 0+: vastsündinu kuni 13
kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
5
Turvalisus
Page 114 of 320

112
Rühm 2 ja 3: 15 –36 kg
L5
„
RÖMER KIDFIX“
Saab kinnitada sõiduki ISOFIX-i kinnituskohtadesse.
Last hoiab kinni turvavöö.
Paigaldatakse ainult välimistele tagaistmetele.
Sõiduki istme peatugi peab olema eemaldatud. Rühm 2 ja 3: 15 –36
kg
L6
„GRACO Booster“
Last hoiab kinni turvavöö.
Paigaldatakse ainult esiistmele või välimistele tagaistmetele.
Turvalisus
Page 115 of 320

113
Turvavööga kinnitatavate turvatoolide asukohad
Vastavalt Euroopa määrustele on tabelis ära toodud tur vavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega (c) turvatoolide paigaldamise
võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis:
Lapse kaal ja umbkaudne vanus
Istme asukoht Alla 13
kg
(grupid 0 (d) j a 0 +)
Ligikaudu kuni 1-aastane 9 -18
kg
(g r u p p 1)
Umbes 1- kuni 3-aastane 15 -25
kg
(gr upp 2)
Umbes 3 - kuni 6-aastane 22–36
kg
(gr upp 3)
Umbes 6 - kuni 10 -aastane
Rida 1 (a) Fikseeritud kaasreisija iste
X
Edasi-tagasi suunas
reguleeritav
kaasreisija iste Kaasreisija turvapadi on
blokeeritud (OFF) U (f )
Kaasreisija turvapadi ei ole blokeeritud (ON) X
UF (f )
Rida 2 (b) (e) U
Rida 3 (b) (e) U (g) (h)
Võti
(a)
F ( Enne lapse turvatooli panemist
tutvuge teie riigis kehtivate vastavate
seadustega.)
(b) F
T
urvatooli paigaldamiseks
tagaistmele seljaga sõidusuunas või
näoga sõidusuunas, tuleb tagaiste
maksimaalselt taha lükata ja seljatugi
üles tõsta. (c)
Universaalne turvatool: turvatool, mida
saab tur vavöö abil kõikidesse sõidukitesse
paigaldada.
(d) Grupp 0: vastsündinu kuni 10
kg. Hälle
ja „autovoodeid“ ei tohi paigaldada juhi
kõr valistmele ega 3. ritta. (e)
F
T
urvatooli paigaldamiseks tagaistmele
seljaga või näoga sõidusuunas,
lükake esiistmeid ettepoole ja tõstke
seejärel seljatoed üles, et jätta
piisavalt ruumi tur vatoolile ja lapse
jalgadele.
(f ) F
K
aasreisija istme korral, mida ei
saa viia laua asendisse, seadistage
seljatoe asendiks 0°.
Lisaandmeid esiistmete ja eriti seljatoe
„laua“ asendisse seadmise kohta vt vastavast
5
Turvalisus
Page 116 of 320

114
jaotisest.
(g)F
Ver sioonis M klappige 2. rea seljatoed
alla.„ISOFIX“ kinnituskohad
Rida 2
Teie sõiduk on homologeeritud vastavalt
viimastele ISOFIX-määrustele.
Kui teie sõiduki varustusse kuuluvad ISOFIX-
kinnituskohad, on nad märgistatud siltidega.
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast.
-
K
aks eesmist rõngast A asuvad seljatoe ja
istmeosa vahel ja on märgistatud ISOFIX-
tähistusega.
-
K
ui teie sõidukile on paigaldatud tagumine
rõngas B , nn Top Tether, mis asub juhiistme
taga, on see mõeldud ülemise rihma
kinnitamiseks (tähistatud tekstiga Top
Tether).
Top Tether kinnitab tur vatoolide ülemise rihma
(kui see on olemas). Laupkokkupõrke korral
piirab see seadis tur vatooli ette kaldumist.
ISOFIX-i kinnitussüsteem tagab turvatooli
kindla, tugeva ja kiire kinnitamise istme külge.
(h)
Tugijalaga turvatooli paigaldamine 3.
Istmeritta on keelatud.
U Iste, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat ja universaalse
tüübikinnitusega „seljaga sõidusuunas“
ning „näoga sõidusuunas“ turvatooli.
UF Iste, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat ja universaalse
tüübikinnitusega „näoga sõidusuunas“
turvatooli.
X iste, kuhu ei saa paigaldada antud
kaalugrupi turvatooli.
ISOFIX-i tur vatoolid on varustatud kahe riiviga,
mis kinnituvad eesmistesse rõngastesse A.
Mõnedel turvatoolidel on ka ülemine
kinnitusrihm, mis kinnitatakse tagumisse
rõngasse B .
Tur vatooli kinnitamiseks Top Tetherile:
-
e
nne tur vatooli paigaldamist sellele kohale
eemaldage peatugi ja pange see ära (pärast
turvatooli eemaldamist pange peatugi
tagasi),
Turvalisus
Page 117 of 320

115
- viige tur vatooli ülemine rihm üle istme seljatoe, sättides rihma peatoe varraste
avade vahele,
-
k
innitage ülemise rihma kinnitus tagumisse
rõngasse B ;
-
p
ingutage ülemine rihm,
Valesti paigaldatud turvatool seab lapse
turvalisuse avarii korral ohtu.
Järgige rangelt turvatooliga kaasasolevas
paigaldusjuhendis olevaid juhtnööre.
Soovitatavad ISOFIX-
turvatoolid
Tutvuge ka tur vatooli tootja
paigaldusjuhistega, et uurida, kuidas
turvatooli paigaldada ja eemaldada. „
RÖMER Baby- Safe Plus ja selle ISOFIX-
alus“
(suurusklass: E )
Grupp 0+: vastsündinu kuni 13 kg
Paigaldatakse „seljaga sõidusuunda“ ISOFIX- aluse abil, mis kinnitub rõngastesse A .
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg, mis toetub sõiduki põrandale.
Seda turvatooli saab kinnitada ka turvavöö abil. Sellisel juhul kasutatakse ainult
raami, mis tuleb kinnitada sõidukiistmele kolmepunktilise turvavööga. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(suurusklass: B1 )
Grupp 1: 9 -18 kg
Asetatakse ainult näoga sõidusuunas.
Kinnitub ülemise rihma abil nii rõngastesse A kui ka TOP TETHER rõngasse B .
3 kallet: isteasend, puhkeasend ja pikaliasend.
Seda turvatooli võib kasutada ka istmetel, millel ei ole ISOFIX-kinnitusi. Sellisel
juhul tuleb turvatool kinnitada istme külge
kolmepunkti–turvavööga. Reguleerige esiiste nii, et lapse jalad ei puudutaks seljatuge.
5
Turvalisus
Page 118 of 320

116
ISOFIX-turvatoolide asukohad
Vastavalt Euroopas kehtivatele määrustele on käesolevas tabelis ära toodud ISOFIX-turvatoolide paigaldamise võimalused ISOFIX-kinnituskohtadega
istmetele.
Universaalsete ja pooluniversaalsete ISOFIX-tur vatoolide korral on ISOFIX-kategooria, mida tähistavad tähed A kuni G, märgitud tur vatoolil ISOFIXi
logo kõrval.
Lapse kaal/ligikaudne vanus
Alla 10
kg
(grupp 0)
Kuni 6
kuudAlla 10
kg
(grupp 0)
Alla 13
kg
(r ühm 0+)
Ligikaudu kuni 1-aastane 9 -18
kg
(g r u p p 1)
Umbes 1- kuni 3 -aastane
ISOFIX-turvatooli tüüp Turvahällseljaga sõidusuunas
seljaga sõidusuunasnäoga sõidusuunas
ISOFIX-turvatooli suurusklass F G C D E C D A B B1
Rida 1 (a) Mitte-ISOFIX
Rida 2 (b) Iste juhiistme taga
IL (c) IL
IUF/IL
Tagumine keskmine
iste ja kaasreisija istme taga IL (d)
Rida 3 (b) (e) Mitte-ISOFIX
Turvalisus
Page 119 of 320

117
i-Size-turvatoolid
i-Size-turvatoolidel on kaks lukustit, mis
kinnituvad kahte rõngasse A.
Lisaks on i-Size-turvatoolidel:
-
k
as ülemine rihm, mis kinnitub rõnga B
külge,
-
v
õi tugijalg, mis toetub põrandale ja ühildub
i-Size’i homologeeritud istekohaga,
ning mis takistab turvatooli ümberminekut
kokkupõrke korral.
Põhjalikumat infot ISOFIX-kinnituste kohta
leiate seotud teema alt.
Selgitused
Istme asukohti- Size’i
kinnitussüsteem
Rida 1 (a) Kaasreisija
iste Mitte i-Size
Rida 2 (b) (c) i-U
Rida 3 (b) Mitte i-Size
(a) F
E
nne tur vatooli paigaldamist tutvuge
teie riigis kehtivate vastavate
seadustega.
(b) F
T
urvatooli paigaldamiseks
tagaistmele seljaga sõidusuunda või
näoga sõidusuunda tuleb tagaiste
maksimaalselt taha lükata ja seljatugi
üles tõsta.
(c) F
R
eguleerige esiiste kõige kõrgemasse
asendisse.
i-U Sobib universaalse i-Size-kinnitusvahendi
paigaldamiseks näoga ja seljaga
sõidusuunda.
i-UF Sobib ainult näoga sõidusuunas
olevate universaalse kategooria i-Size-
kinnitusvahendite jaoks.
Selgitused
(a)
F E nne tur vatooli paigaldamist tutvuge
teie riigis kehtivate vastavate
seadustega.
(b) F
T
urvatooli paigaldamiseks
tagaistmele seljaga sõidusuunda või
näoga sõidusuunda tuleb tagaiste
maksimaalselt taha lükata ja seljatugi
üles tõsta.
(c) Turvahälli paigaldamine sellele istmele
võib takistada sama rea ühe või mitme
istekoha kasutamist.
(d) F
R
eguleerige tagaistet, nii et
kõrgendus ei oleks kõige tagumises
asendis.
(e) Tugijalaga tur vatooli ei tohi 3. istmereale
paigaldada.
IUF Koht, kuhu saab paigaldada ülemise
rihmaga kinnitatavat universaalset „näoga
sõidusuunas“ ISOFIX-turvatooli (ISOFIX
Universal seat, Forward facing).
IL Koht, kuhu saab paigaldada
pooluniversaalset ISOFIX-turvatooli
(ISOFIX Semi-Universal seat):
-
„
seljaga sõidusuunas“ ülemise rihma
või tugijalaga,
-
„
näoga sõidusuunas“ tugivardaga,
-
häll
ülemise rihma või tugijalaga.
Põhjalikumat infot ISOFIX-turvatoolide
ja ülemise rihma kinnitamise kohta leiate
vastava teema alt.
i-Size-turvatoolide
paigaldamise võimalused
Vastavalt Euroopas kehtivatele uutele
määrustele on käesolevas tabelis ära toodud
i-Size-turvatoolide paigaldamise võimalused
ISOFIX-kinnituskohtadega ja i-Size-
homologatsiooniga istmetele.
5
Turvalisus
Page 120 of 320

118
Nõuanded
Valesti paigaldatud turvatool seab lapse
turvalisuse avarii korral ohtu.
Kontrollige, et tur vatooli all ei oleks
tur vavööd ega tur vavöö pannalt, see võib
istme tasakaalust välja viia.
Isegi kõige lühemate sõitude puhul
kinnitage turvavööd või turvatooli rihmad
alati nii, et need lapse keha suhtes
võimalikult vähe liiguksid.
Tur vatooli paigaldamisel tur vavöö abil
kontrollige, et tur vavöö oleks pingul vastu
tur vatooli ja hoiaks istet kindlalt vastu
sõiduki istet. Kui kaassõitja istet saab
reguleerida, lükake seda ettepoole.
Enne seljatoega turvatooli
paigaldamist kaasreisija istmele tuleb
peatugi eemaldada.
Kui eemaldate peatoe, pange see
sellisesse kohta või kinnitage nii, et
peatugi järsu pidurduse korral sõidukisse
ei paiskuks. Pärast tur vatooli eemaldamist
pange peatugi tagasi.Turvatoolid tagaistmel
Kui paigaldate tur vatooli tagaistmele, jätke
alati piisavalt ruumi esiistme ja:
- s
eljaga sõidusuunas turvatooli vahele,
-
n
äoga sõidusuunas olevas tur vatoolis
istuva lapse jalgade vahele.
Selleks lükake esiistet ettepoole ja
vajadusel tõstke ka selle seljatugi
ülespoole.
Turvatooli optimaalseks paigaldamiseks
näoga sõidusuunas kontrollige, et
turvatooli seljatugi oleks võimalikult
lähedal sõiduki istme seljatoele ja puutuks
võimaluse korral selle vastu.
Esiistmete turvavööd
Regulatsioonid laste esiistmel
sõidutamiseks on igas riigis erinevad.
Tutvuge nõuetega selles riigis, kus te
sõidate.
Kui paigaldate tur vatooli esimesele
kõrvalistmele seljaga sõidusuunda, tuleb
kaasreisija turvapadi välja lülitada.
Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last tõsiselt või surmavalt
vigastada. Istmekõrgenduse paigaldamine
Üle rinna jooksev vööosa peab asetuma
lapse õlale ja ei tohi puudutada kaela.
Veenduge, et sülevöö jookseks korralikult
üle lapse reite.
Soovitame kasutada seljatoega
istmekõrgendust, millel on õla kõrgusel ka
turvavöö juhik.
Täiendavad kaitsed
Uste ja tagaakende avanemise vältimiseks
kasutage laste turvalukku.
Ärge avage tagaakent rohkem kui
kolmandiku võrra.
Väikeste laste kaitsmiseks päikese eest
kasutage tagaakendel ruloosid.
Turvalisuse huvides ärge jätke:
-
l
ast või lapsi üksinda ja järelevalveta
sõidukisse;
-
l
ast või kodulooma päikese kätte
pargitud suletud akendega sõidukisse;
-
a
utovõtmeid sõidukisse lapse
käeulatusse.
Turvalisus