CITROEN C-ZERO 2017 Manuales de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C-ZERO, Model: CITROEN C-ZERO 2017Pages: 174, tamaño PDF: 4.19 MB
Page 71 of 174

69
C-Zero_es_Chap05_securite_ed01-2016
Consejos
El conductor debe asegurarse antes de
iniciar la marcha de que los pasajeros utilizan
correctamente los cinturones de seguridad y
de que todos ellos están bien abrochados.
Independientemente de la plaza del vehículo,
abróchese siempre el cinturón de seguridad,
incluso para trayectos cortos.
No invierta las correas de cinturón, ya que si
no, estas no cumplirían completamente su
función.
Los cinturones de seguridad están equipados
con un carrete que permite que la longitud
de la correa se ajuste automáticamente a la
mor fología del pasajero. El cinturón se recoge
automáticamente cuando no se utiliza.
Antes y después de su uso, asegúrese de
que el cinturón está correctamente enrollado.
La parte baja de la correa debe estar
colocada lo más abajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Los carretes están equipados con un
dispositivo de bloqueo automático si se
produce una colisión, una frenada de
urgencia o en caso de vuelco del vehículo.
Puede desbloquear el dispositivo tirando con
firmeza de la correa y soltándola para que
ésta se enrolle ligeramente.
Recomendaciones para los
niños
Utilice una silla infantil adaptada si el niño
tiene menos de 12 años o mide menos de un
metro y cincuenta centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón para sujetar
a varias personas.
Nunca lleve a un niño en sus rodillas.
Para más información relativa a las
Sillas infantiles , consulte el apartado
correspondiente.
Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
D
ebe estar tensado lo más cerca posible
del cuerpo.
-
D
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no quede torcido.
-
D
ebe sujetar a una sola persona.
-
N
o debe presentar cortes ni estar
deshilachado.
-
N
o debe transformarse ni modificarse
para no alterar su eficacia.
Debido a las recomendaciones de seguridad
vigentes, para realizar cualquier intervención
en los cinturones de seguridad del vehículo,
acuda a un taller cualificado que disponga
de la competencia y el material adecuado; lo
que la red CITROËN puede proporcionarle.
Lleve a revisar periódicamente los
cinturones de seguridad a la red CITROËN
o a un taller cualificado, en particular, si las
correas presentan signos de deterioro.
Limpie las correas del cinturón con agua y
jabón o con un producto limpiador textil, a la
venta en la red CITROËN.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que el
cinturón queda correctamente colocado y
enrollado.
En caso de choque
En función del tipo y de la impor tancia
del impacto , el dispositivo pirotécnico se
activa antes del despliegue de los airbags y
con independencia de ellos. La activación de
los pretensores va acompañada de un ligero
desprendimiento de humo inofensivo y de
un ruido, debidos a la activación de la carga
pirotécnica integrada en el sistema.
En cualquier caso, el testigo de airbag se
enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el
vehículo a la red CITROËN o a un taller
cualificado para revisar y, dado el caso,
sustituir el sistema de los cinturones de
seguridad.
5
Seguridad
Page 72 of 174

70
C-Zero_es_Chap05_securite_ed01-2016
Airbags
Los airbags han sido diseñados para contribuir
a reforzar la seguridad de los ocupantes en
caso de producirse una colisión violenta.
Complementan la acción de los cinturones de
seguridad equipados con limitador de esfuerzo.
En una colisión, los detectores electrónicos
registran y analizan los choques frontales y
laterales producidos en las zonas de detección
de choque:
-
E
n caso de choque violento, los airbags
se despliegan instantáneamente,
contribuyendo a una mejor protección
de los ocupantes del vehículo.
Inmediatamente después del choque, los
airbags se desinflan rápidamente para no
entorpecer la visibilidad o la salida de los
ocupantes.
-
E
n caso de choque poco violento,
de impacto en la parte trasera y en
determinadas condiciones de vuelco, los
airbags podrían no desplegarse. En esas
condiciones, el cinturón de seguridad
contribuye a asegurar la protección.
Los airbags no funcionan con el
contacto cortado.
Este equipamiento solo funciona una
vez. Si se produce un segundo choque
(durante el mismo accidente o en otro),
el airbag no se disparará. El despliegue de los airbags
va acompañado de un ligero
desprendimiento de humo y de un
ruido, debidos a la activación de la
carga pirotécnica integrada en el
sistema.
Ese humo no es nocivo, pero puede ser
irritante para las personas sensibles.
El ruido de la detonación provocado por
la activación del o de los airbags puede
provocar una ligera disminución de la
capacidad auditiva durante un breve
lapso de tiempo.
Zonas de detección de choque
A. Zona de impacto frontal
B. Z
ona de impacto lateral
Airbags frontales
Activación
Se activan, salvo el airbag frontal del
acompañante si está neutralizado, en caso
de choque frontal violento aplicado en toda o
parte de la zona de impacto frontal A , según
el eje longitudinal del vehículo en un plano
horizontal y en sentido de delante hacia atrás
del vehículo.
El airbag frontal se interpone entre el
acompañante del vehículo y el salpicadero
para amortiguar su proyección hacia delante. Sistema que protege, en caso de choque
frontal violento, al conductor y al acompañante
para limitar los riesgos de traumatismos en la
cabeza y en el busto.
El del conductor, está integrado en el centro del
volante; el del acompañante, en el salpicadero
encima de la guantera.
Seguridad
Page 73 of 174

71
C-Zero_es_Chap05_securite_ed01-2016
Neutralización
Se puede neutralizar únicamente el airbag
frontal del acompañante:
F
C
on el contacto cortado , introduzca la
llave en el mando de neutralización del
airbag del acompañante A .
F
G
írela hasta la posición "OFF" .
F
R
etire la llave. Con el contacto puesto, este testigo se
enciende en la consola central durante toda la
neutralización.
Para garantizar la seguridad de su hijo,
neutralice imperativamente el airbag del
acompañante cuando instale un asiento
para niño "de espaldas al sentido de la
marcha" en el asiento del acompañante.
Si no, el niño correrá riesgos de sufrir
lesiones graves e incluso de muerte al
desplegarse el airbag.
Reactivación
En cuanto retire el asiento para niño, gire el
mando A hasta la posición "ON" para activar
de nuevo el airbag y garantizar así la seguridad
del acompañante en caso de choque.
El testigo correspondiente se apaga.
Anomalía de funcionamiento
Si este testigo se enciende en el
cuadro de a bordo, consulte lo antes
posible con la red CITROËN o en un
taller cualificado para que le revisen
el sistema. Los airbags podrían
no volver a dispararse en caso de
choque violento.
En este caso, no instale ni un asiento
para niños ni un adulto en la plaza
del acompañante.
5
Seguridad
Page 74 of 174

72
C-Zero_es_Chap05_securite_ed01-2016
Airbags laterales
Activación
Se disparan unilateralmente en caso de
choque lateral violento en toda o parte de la
zona de impacto lateral B, que se produzca
perpendicularmente al eje longitudinal del
vehículo en un plano horizontal y en sentido de
fuera hacia dentro del vehículo.
El airbag lateral se interpone entre la cadera y
el hombro del ocupante delantero del vehículo
y el panel de puerta correspondiente. Sistema que protege, en caso de choque
lateral violento, al conductor y al acompañante
para limitar los riesgos de traumatismo en el
busto, entre la cadera y el hombro.
Los airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de
la puerta.
Zonas de detección de choque
A. Zona de impacto frontal
B. Zona de impacto lateral
Airbags de cortina
Sistema que protege, en caso de choque
lateral violento, al conductor y a los pasajeros
para limitar los riesgos de traumatismos en la
cabeza.
Cada airbag de cortina está integrado en los
montantes y en la parte superior del habitáculo. En caso de colisión ligera en el lateral
del vehículo o en caso de vuelco, puede
que el airbag no se dispare.
En caso de colisión trasera o frontal, el
airbag no se disparará.
Activación
Cada airbag de cortina se activa
simultáneamente con el airbag lateral
correspondiente en caso de choque lateral
violento aplicado en toda o parte de la
zona de impacto lateral B, produciéndose
perpendicularmente al eje longitudinal del
vehículo en un plano horizontal y en sentido
desde el exterior hacia el interior del vehículo.
El airbag de cortina se interpone entre el
ocupante delantero o trasero del vehículo y las
lunas.
Si este testigo se enciende en el
cuadro de a bordo, consulte en
la Red CITROËN o en un taller
cualificado para que le revisen el
sistema. Los airbags podrían no
activarse de nuevo en caso de
choque violento.
Anomalía de funcionamiento
Seguridad
Page 75 of 174

73
C-Zero_es_Chap05_securite_ed01-2016
Para que los airbags sean
plenamente eficaces, respete
las siguientes medidas de
seguridad:
Adopte una posición en el asiento normal y
vertical.
Abróchese el cinturón de seguridad y
colóquelo correctamente.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y los airbags (niños, animales,
objetos...) no fije ni pegue nada ni cerca ni
en la trayectoria de salida de los airbags, ya
que ello podría provocar heridas durante su
despliegue.
No modifique nunca la definición de origen
del vehículo, en particular en el entorno
directo de los airbags.
Después de un accidente o de recuperar el
vehículo en caso de robo, lleve a revisar los
sistemas de airbag del vehículo.
Toda intervención que se efectúe en
los sistemas de airbag debe realizarse
exclusivamente en la red CITROËN o en un
taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las
recomendaciones de seguridad, existe
riesgo de sufrir lesiones o quemaduras leves
en la cabeza, el busto o los brazos debido al
despliegue de un airbag. La bolsa se infla de
Airbags laterales
Cubra los asientos únicamente con fundas
homologadas compatibles con el despliegue
de los airbags laterales. Para conocer la
gama de fundas adecuadas para el vehículo,
consulte en la red CITROËN.
No fije ni pegue nada en los respaldos de los
asientos (por ejemplo, chaquetas), ya que
ello podría causar lesiones en el tórax o en
el brazo al desplegarse el airbag lateral.
No acerque el busto a la puerta más de lo
necesario.
manera casi instantánea (en unas milésimas
de segundo) y se desinfla inmediatamente
evacuando gases calientes por unos orificios
previstos para ello.
Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante por los
radios o dejando las manos en la almohadilla
central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los
pies en el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, per fore o someta el
volante a golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones en el momento en que se
despliegan los airbags.
Consejos
Airbags de cortina
No fije ni pegue nada en el techo, ya que
ello podría causar lesiones en la cabeza al
desplegarse el airbag de cortina.
Si su vehículo dispone de ellos, no desmonte
los agarraderos instalados en el techo sobre
las puertas, ya que estos intervienen en la
fijación de los airbags de cortina.
5
Seguridad
Page 76 of 174

74
C-Zero_es_Chap05_securite_ed01-2016
Información general sobre los asientos para niños
Para garantizar una seguridad óptima, respete
las siguientes indicaciones:
-
C
onforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12
años
o que midan menos de un metro y
cincuenta centímetros deben viajar en
los asientos para niños homologados
adecuados según su peso , en las plazas
equipadas con cinturón de seguridad o con
anclajes ISOFIX*.
-
E
stadísticamente, las plazas más
seguras para instalar a los niños son
las plazas traseras del vehículo.
-
L
os niños que pesen menos de 9 kg
deben viajar obligatoriamente en
posición "de espaldas al sentido de
la marcha" tanto en la plaza delantera
como en las traseras. CITROËN recomienda
que los niños
viajen en las plazas traseras laterales
del vehículo:
-
"
De espaldas al sentido de la
marcha" hasta los 3
años.
-
"
En el sentido de la marcha" a
partir de los 3
años.
A pesar de la preocupación constante de CITROËN
al diseñar el vehículo, la seguridad de sus
hijos también depende de usted.
*
L
a reglamentación sobre el transporte de los
niños es específica de cada país. Consulte la
legislación vigente en su país.
Seguridad
Page 77 of 174

75
C-Zero_es_Chap05_securite_ed01-2016
Silla infantil en una plaza trasera
"De espaldas al sentido de
la marcha"
Cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en una plaza trasera,
avance el asiento delantero y coloque el
respaldo en posición recta de manera que
la silla instalada "de espaldas al sentido de
la marcha" no toque el asiento delantero del
vehículo.
"En el sentido de la marcha"
Cuando instale una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en una plaza trasera , avance
el asiento delantero y coloque el respaldo en
posición recta de manera que las piernas del
niño que viaja en la silla infantil instalada "en
el sentido de la marcha" no toquen el asiento
delantero del vehículo. Asegúrese de que el cinturón de
seguridad esté bien tensado. Para
las sillas infantiles con pata de apoyo,
asegúrese de que esta esté apoyada de
manera estable en el suelo.
5
Seguridad
Page 78 of 174

76
C-Zero_es_Chap05_securite_ed01-2016
Silla infantil en la plaza del acompañante*
"De espaldas al sentido de la marcha"
Cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante, desplace el asiento hacia atrás
hasta el punto intermedio en posición longitudinal
y coloque el respaldo en posición vertical.
Es imperativo neutralizar el airbag frontal del
acompañante. De lo contrario, el niño correrá
el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso
de muer te por el despliegue del airbag.
"En el sentido de la marcha"
Para instalar una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en la plaza del acompañante ,
desplace el asiento hacia atrás hasta el punto
intermedio en posición longitudinal, coloque el
respaldo recto y deje activado el airbag frontal
del acompañante.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad esté correctamente tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que está apoyada
de manera estable en el suelo. En
caso necesario, regule la posición del
asiento del acompañante. *
C
onsulte la normativa vigente en cada país
antes de instalar una silla infantil en esta
plaza.
Asiento del acompañante regulado en la
posición longitudinal intermedia.
Seguridad
Page 79 of 174

77
C-Zero_es_Chap05_securite_ed01-2016
Neutralización del airbag frontal del acompañante
La etiqueta situada a ambos lados del parasol
del acompañante recoge esta consigna.
Conforme a la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia
en todos los idiomas necesarios
No instale un sistema de retención para
niños "de espaldas al sentido de la
marcha" en un asiento protegido por un
airbag frontal activado.
Ello podría provocarle heridas graves o
incluso la muerte.
Para más información relativa a
los airbags, consulte el apartado
correspondiente.
Airbag del acompañante OFF
Esta etiqueta está situada en el pilar central, en
el lado del acompañante.
5
Seguridad
Page 80 of 174

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
78
C-Zero_es_Chap05_securite_ed01-2016
Seguridad