CITROEN C3 PICASSO 2012 Návod na použitie (in Slovak)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2012, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2012Pages: 245, veľkosť PDF: 8.74 MB
Page 91 of 245

6
ZARIADENIA
Vybavenie batožinovéhopriestoru
1.
Úložná sieťka
na bočnom obložení
batožinového priestoru.
2.
Otvorené bočné úložné priestory.
3.
Prenosné svietidlo.
4.
Podlaha nastaviteľného
batožinového priestoru.
5.
Háčiky na uchytenie batožiny.
6.
Oká na ukotvenie nákladu.
7.
Úložný priestor pod dnom
batožinového priestoru.
8.
Kryt batožinového priestoru.
Page 92 of 245

6
90
ZARIADENIA
Pohyblivá podlaha batožinového priestoru
Táto pohyblivá podlaha batožinového
priestoru s dvoma pozíciami vám umož-
ňuje:
- maximalizovať objem batožinového
priestoru,
- rozdeliť batožinový priestor (sklope-
nie zadnej dosky...),
- získať rovnú plochu od vstupu do
batožinového priestoru až po pred-
né sedadlá, keď je zadné sedadlo
sklopené a maximálne posunuté.
Podlaha batožinového priestoru v
nízkej pozícii
)
Zdvihnite pohyblivú podlahu batoži-
nového priestoru potiahnutím pop-
ruhu.
)
Preklopte pohyblivú podlahu bato-
žinového priestoru dozadu, potom
dole, tak, že budete sledovať lišty
na bokoch.
Podlaha batožinového priestoru vo
vysokej pozícii
)
Zdvihnite pohyblivú dlážku batožino-
vého priestoru potiahnutím za popruh.
)
Potom sklopte pohyblivú dlážku ba-
tožinového priestoru dozadu, potom
hore až do vysoke pozície.
V hornej pozícii umožňuje pohyblivá
podlaha batožinového priestoru uspo-
riadanie zadnej dosky a uloženie kreh-
kých predmetov.
Podlaha batožinového priestoru je vy-
bavená štyrmi upevňovacími okami na
ukotvenie nákladu pomocou siete, ktorá
je tiež súčasťou príslušenstva.
Dbajte o to, aby bol batožinový
priestor prázdny, než budete
manipulovať s podlahou batoži-
nového priestoru.
Page 93 of 245

6
91
ZARIADENIA
Háčiky Kryt batožinového priestoru
Pozostáva z troch častí.
Predná časť je ohybná a stredná a za-
dná časť sú neohybné.
Zadná časť je k dverám batožinového
priestoru pripevnená dvoma šnúrkami.
Aby ste kryt z batožinového priestoru
zložili:
)
odopnite obidve šnúrky,
)
nadvihnite kryt a vysuňte ho z jeho
uloženia,
)
vytiahnite kryt.
Kryt sa dá potom uložiť pod podlahu ba-
tožinového priestoru, ak sa tá nachádza
v hornej polohe. Umožňujú zavesenie nákupných ta-
šiek.
Page 94 of 245

7
92
BEZPEČNOSŤ DETÍ
CITROËN
vám odporúča
pre-
vážať deti na zadných sedad-
lách
vášho vozidla, pričom
sedadlá sú na maximum posu-
nuté dozadu:
- "chrbtom k smeru jazdy"
do veku 2 rokov,
- "čelom k smeru jazdy"
od
2 rokov.
ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE ODETSKÝCH AUTOSEDAČKÁCH
"Čelom k smeru jazdy"
Ak je detská sedačka typu "čelom k
smeru jazdy" inštalovaná na mieste
predného spolujazdca
, nastavte se-
dadlo vozidla do strednej pozdĺžnej
polohy s vyrovnaným operadlom a po-
nechajte airbag spolujazdca aktívny.
"Chrbtom k smeru jazdy"
Ak je detská sedačka typu "chrbtom k
smeru jazdy" inštalovaná na mieste
predného spolujazdca
, musí byť airbag
spolujazdca bezpodmienečne neutralizo-
vaný. V opačnom prípade je
dieťa vysta-
vené riziku vážneho alebo smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu.
*
Pravidlá prepravy detí sú špecifi cké
pre každú krajinu. Oboznámte sa s le-
gislatívou platnou vo vašej krajine. Základnou snahou spoločnosti CITROËN
bolo už pri tvorbe koncepcie vášho vozidla
zachovanie bezpečnosti, avšak táto závisí
do značnej miery aj od vás.
Z dôvodu zachovania maximálnej bez-
pečnosti dodržiavajte nasledovné od-
porúčania:
- v súlade s európskym nariadením
musia byť všetky deti do 12 rokov
alebo deti menšie ako jeden me-
ter päťdesiat prepravované v
homologizovanej detskej sedač-
ke, ktorá zodpovedá hmotnosti
dieťaťa,
na miestach vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo uchy-
tením ISOFIX * ,
- štatisticky je dokázané, že naj-
bezpečnejšie miesta pre vaše deti
sú na zadných sedadlách vášho
vozidla,
- dieťa s hmotnosťou nižšou ako
9 kg musí byť povinne prepravo-
vané v polohe "chrbtom k smeru
jazdy" vpredu, ako aj vzadu.
DETSKÁ SEDAČKA SMEROM DOPRED
Stredná pozdĺžna poloha
Page 95 of 245

7
BEZPEČNOSŤ DETÍ
Airbag spolujazdca OFF
Oboznámte sa s odporúčaniami uvede-
nými na štítku umiestnenom z každej
strany slnečnej clony spolujazdca.
Pri inštalácii detskej sedačky „chrbtom k smeru jazdy“ na sedadlo predné-
ho spolujazdca bezpodmienečne neutralizujte čelný airbag na tomto mies-
te z dôvodu zachovania bezpečnosti vášho dieťaťa.
V opačnom prípade je vaše dieťa pri rozvinutí airbagu vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia.
Page 96 of 245

7
94
BEZPEČNOSŤ DETÍ
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Skupiny 1, 2 a 3
: od 9 do 36 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe
Plus“
Inštaluje sa chrbtom
k smeru jazdy.
L2
„KIDDY Comfort Pro“
Používanie spony je
povinné pre prepravu
malých detí
(od 9 do 18 kg).
Skupina 2 a 3: od 15 do 36 kg
L3
„RECARO Start“
L4
„KLIPPAN Optima“
Od 6 rokov
(približne 22 kg)
sa používa iba
vyvýšená sedačka.
L5
„RÖMER KIDFIX“
Môže byť upevnená pomocou ukotvení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené bezpečnostným pásom.
DETSKÉ SEDAČKY ODPORÚČANÉ SPOLOČNOSŤOU CITROËN
CITROËN vám ponúka kompletný výber odporúčaných detských sedačiek uchytá-
vajúcich sa pomocou trojbodového bezpečnostného pásu
.
Page 97 of 245

7
95
BEZPEČNOSŤ DETÍ
MONTÁŽ DETSKÝCH SEDAČIEK UPEVNENÝCH BEZPEČNOSTNÝM PÁSOM
V súlade s predpismi EÚ nájdete v tejto tabuľke informácie o možnosti montáže detských sedačiek, ktoré sa upevňujú bez-
pečnostným pásom a sú homologizované na univerzálne použitie (a)
, v závislosti od váhy dieťaťa a miest vo vozidle:
a
Univerzálna detská sedačka: detskú sedačku možno umiestniť do všetkých vozidiel vybavených bezpečnostným pásom.
b
Skupina 0: od narodenia do 10 kg. Detské koše a "autopostieľky" nesmú byť montované na predné sedadlo.
c
Než posadíte dieťa na toto miesto, preštudujte si predpisy platné vo vašej krajine.
U
:
miesto vhodné na inštaláciu detskej sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou bezpečnostného pásu a je univerzálne
homologizovaná "chrbtom k smeru jazdy" a/alebo "čelom k smeru jazdy".
X
:
Na toto miesto nesmie byť umiestnená detská sedačka príslušnej vekovej skupiny.
CITROËN vám odporúča prepravovať deti na zadných sedadlách, ktoré sú na maximum posunuté dozadu.
Váha dieťaťa a približný vek
Miesto
Menej než 13 kg
(skupiny 0 ( b
)
a 0+)
Do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 rokov
Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 rokov
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 rokov
Sedadlo predného
spolujazdca ( c
)
U
U
U
U
Zadné bočné
sedadlá
U
U
U
U
Zadné stredné
sedadlo
X
X
X
X
Page 98 of 245

7
BEZPEČNOSŤ DETÍ
ODPORÚČANIA PRE DETSKÉ SEDAČKY
Inštalácia detskej sedačky typu
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného
pásu musí byť umiestnená na pleci
dieťaťa tak, aby sa nedotýkala jeho
krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bez-
pečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CITROËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené se-
dadlo s operadlom, ktoré sú vybave-
né vodidlom bezpečnostného pásu v
úrovni pleca. Z bezpečnostných dôvodov nene-
chávajte:
- vo vozidle jedno alebo viacero
detí bez dozoru,
- dieťa alebo zviera vo vozidle vy-
stavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
- vo vnútri vozidla kľúče v dosahu
detí.
Aby ste zabránili náhodnému otvo-
reniu dverí a zadných okien, použite
zariadenie „Bezpečnostná poistka
detí“.
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné
okná o viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné
okná bočnými slnečnými clonami.
Nesprávna inštalácia detskej sedač-
ky vo vozidle znižuje účinnos
ť och-
rany dieťaťa v prípade dopravnej
kolízie.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnos-
tných pásov alebo popruhov detskej
sedačky takým spôsobom, aby ste
na maximum znížili ich vôľu vzhľa-
dom na telo dieťaťa, aj pri jazde na
krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomo-
cou bezpečnostného pásu skontro-
lujte, či je pás na detskej sedačke
správne napnutý, a či ju pevne pri-
pevňuje k sedadlu vášho vozidla. Ak
je vaše sedadlo nastaviteľné, posuň-
te sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Pre optimálnu inštaláciu detskej se-
dačky „čelom k smeru jazdy“ sa pre-
svedčte o správnom opretí operadla
detskej sedačky o operadlo sedadla
vozidla a skontrolujte, či opierka hla-
vy neprekáža.
Ak musíte opierku hlavy demonto-
vať, skontrolujte, či je opierka ulože-
ná alebo prichytená na bezpečnom
mieste, aby sa nestala pri prudkom
brzdení vozidla nebezpečným pred-
metom. Deti mladšie ako 10 rokov môžu byť
prevážané v polohe „čelom k smeru
jazdy“ na sedadle predného spolu-
jazdca len v prípade, ak sú zadné
miesta už obsadené inými deťmi,
alebo ak sú zadné sedadlá nepouži-
teľné, poprípade neexistujúce.
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na prednom
mieste ihneď neutralizujte airbag
predného spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystave-
né riziku vážneho alebo smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu.
Page 99 of 245

7
97
BEZPEČNOSŤ DETÍ
UCHYTENIA "ISOFIX"
Vaše vozidlo je homologizované pre
novú generáciu
uchytení ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
úchytmi ISOFIX: Ide o tri úchyty pre každý sedák:
- dva úchyty A
, umiestnené medzi
operadlom a sedákom sedadla,
označené štítkom,
- úchyt B
, umiestnený na strope, na-
zývaný TOP TETHER
, na upevne-
nie horného pásu.
Page 100 of 245

7
BEZPEČNOSŤ DETÍ
Systém úchytov ISOFIX vám zabez-
pečuje bezporuchovú, pevnú a rýchlu
montáž detskej sedačky vo vašom vo-
zidle.
Detské sedačky ISOFIX
sú vybavené
dvoma upevňovacími bodmi, ktoré sa
jednoduchým spôsobom spoja s fi xač-
nými okami A
.
Niektoré sú tiež vybavené horným pá-
som
, ktorý sa upevňuje do úchytu B
.
Na upevnenie tohto pásu zdvihnite
opierku hlavy sedadla vozidla a pretiah-
nite pás medzi tyčkami opierky. Potom
upevnite háčik do úchytu B
a natiahnite
horný pás.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle znamená ohrozenie bezpeč-
nosti dieťaťa v prípade nárazu.
Pri určovaní detských sedačiek ISOFIX,
ktoré je možné nainštalovať do vášho
vozidla, sa riaďte tabuľkou detských se-
dačiek ISOFIX.
Zadné sedadlo musí byť kvôli inštalácii
sedačiek ISOFIX posunuté dozadu na
maximum.
Táto detská sedačka sa môže používať aj na miestach, ktoré nie sú vyba-
vené uchytením ISOFIX. V takomto prípade je nevyhnutné sedačku pripú-
tať k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Riaďte sa pokynmi o montáži detskej sedačky, ktoré sú uvedené v
inštalačnom návode jej výrobcu.
DETSKÁ SEDAČKA ISOFIX ODPORÚČANÁ SPOLOČNOSŤOU
CITROËN A HOMOLOGIZOVANÁ PRE VAŠE VOZIDLO
„RÖMER Duo Plus ISOFIX“
(veľkostná trieda B1
)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa len „čelom k smeru jazdy“.
Je vybavená horným popruhom, ktorý sa uchytáva
o oko B
nazývané TOP TETHER.
Tri polohy naklonenia tela sedačky: sed, oddych a
poloha ležmo.
)
Nastavte predné sedadlo vozidla tak, aby sa
nohy dieťaťa nedotýkali operadla.