ECU CITROEN DS5 2015 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS5, Model: CITROEN DS5 2015Pages: 418, PDF Size: 16.09 MB
Page 140 of 418

DS5_pt_Chap04_conduite_ed01-2015
Active o regulador de velocidade
apenas se as condições de circulação
permitirem a deslocação do veículo,
durante um determinado tempo, a uma
velocidade constante e mantendo uma
distância de segurança suficiente.
Não active o regulador de velocidade
em zonas urbanas, em circulação
densa, em estradas sinuosas ou
íngremes, com piso escorregadio
ou inundado, em condições de má
visibilidade (chuva forte, nevoeiro,
queda de neve...).
Em determinados casos, a velocidade
programada poderá não ser mantida
ou atingida: reboque, carga do veículo,
subidas acentuadas.
Interrupção
Poderá ser necessário travar para controlar
a velocidade do seu veículo. Neste caso o
regulador é automaticamente colocado em
pausa.
Para activar novamente a função, pressione a
tecla 4.ultrapassagem temporária
da velocidade programada
F Rode o botão 1 para a posição "0" : a
visualização das informações associadas
ao regulador de velocidade desaparece.
Em caso de necessidade (manobra de
ultrapassagem...), é possível ultrapassar a velocidade
programada pressionando o pedal do acelerador.
O regulador é neutralizado momentaneamente e a
velocidade programada apresentada acende-se de
forma intermitente.
Para regressar à velocidade programada,
basta libertar o pedal do acelerador.
Assim que a velocidade do veículo recuperar
o nível de velocidade programado, o regulador
funciona novamente: a visualização da
velocidade programada passa a ser fixa.
Em caso de descida acentuada, o
regulador de velociodade não conseguirá
impedir que a velocidade do veículo
ultrapasse a velocidade programada.
Anomalia
de funcionamento
O acendimento intermitente dos traços assinala um
problema de funcionamento do regulador de velocidade.
Solicite a verificação pela rede CITROËN ou
por uma oficina qualificada. A utilização de tapetes não
homologados pela CITROËN pode
perturbar o funcionamento do regulador
de velocidade.
Para evitar qualquer risco de bloqueio
dos pedais:
-
v erifique o posicionamento correcto
do tapete,
-
n
unca sobreponha vários tapetes.
Page 146 of 418

DS5_pt_Chap05_visibilite_ed01-2015
Comandos de iluminaçãoDispositivo de selecção e comando das diferentes luzes dianteiras e traseiras que garantem a iluminação e a sinalização do veículo.
Iluminação principal
Tem à sua disposição diferentes luzes:
- l uzes de presença, para ser visto,
-
l
uzes de cruzamento, para ver sem
encandear os outros condutores,
-
l
uzes de estrada, para ver bem em caso de
estrada livre,
-
l
uzes direccionais para ver melhor nas
curvas.
Iluminação adicional
São instaladas outras luzes para responder às
condições particulares de condução:
-
u
ma luz de nevoeiro traseira para uma
melhor sinalização em tempo de nevoeiro,
-
l
uzes de nevoeiro dianteiras para
uma melhor visibilidade em tempo de
nevoeiro e para optimizar a iluminação
das intersecções e das manobras de
estacionamento,
-
l
uzes diurnas para ser melhor visto de dia.
Funções parametrizáveis
Tem a possibilidade de activar/desactivar as
seguintes funções de iluminação:
-
i
luminação de acompanhamento,
-
i
luminação adicional principal,
-
i
luminação adicional secundária,
-
il
uminação de cortesia,
-
a
cendimento automático das luzes,
-
"
Luzes de estrada automáticas".
Page 164 of 418

DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Segurança para crianças
Page 165 of 418

DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Page 166 of 418

DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Generalidades sobre as cadeiras para crianças
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
-
e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso, nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações ISOFIX*,
-
e
statisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.
-
u
ma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás. A CITROËN aconselha
o transporte
das crianças nos lugares traseiros
laterais do seu veículo:
-
"
de costas para a estrada" até à
idade de 3
anos,
-
"
de frente para a estrada" a partir
dos 3
anos.
Preocupação constante da CITROËN aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos
seus filhos depende também de si.
*
A r
egulamentação relativa ao transporte de
crianças é específica de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
Page 167 of 418

165
DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Cadeira para crianças na dianteira*
"de costas para a estrada" "de frente para a estrada"
Assegure-se de que o cinto de segurança
se encontra bem esticado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto estável com o solo. Em caso de
necessidade, ajuste o banco do passageiro.
Banco do passageiro regulado para
a posição mais elevada e na posição
longitudinal traseira máxima.
Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro
, regule o banco do
veículo na posição longitudinal máxima traseira,
posição de altura máxima, costas direitas.
O airbag frontal do passageiro deve estar
imperativamente neutralizado. Caso contrário,
a criança corre o risco de ser gravemente
ferida ou mesmo mor ta aquando do disparo
do airbag. Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro
, regule o banco do
veículo para a posição longitudinal máxima
traseira, na posição de altura máxima, com
as costas do banco direitas e deixe o airbag
frontal do passageiro activado.
*
C
onsulte a legislação em vigor no seu país,
antes de instalar a criança neste lugar.
Segurança para crianças
Page 168 of 418

DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Desactivação do airbag frontal do passageiro
Para mais informações sobre a
neutralização do airbag frontal do
passageiro, consulte a rubrica "Airbags".
Airbag de passageiro OFF (desligado)
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças "de costas para a estrada"
num banco protegido por um airbag frontal
activado. Esta situação poderá provocar a
morte da criança ou feri-la com gravidade. A etiqueta de aviso situada de cada lado
da pala de protecção do sol do passageiro
reforça esta instrução. Em conformidade com
a regulamentação em vigor, nos quadros
seguintes poderá encontrar este aviso em
todos os idiomas necessários.
Page 169 of 418

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
167
DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Segurança para crianças
Page 170 of 418

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Page 171 of 418

169
DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Cadeira para crianças na parte traseira
"de costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" for instalada no lugar do
passageiro traseiro, avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que a cadeira para crianças "de costas para
a estrada" não toque no banco dianteiro do
veículo.
"de frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" for instalada no lugar do
passageiro traseiro , avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que as pernas da criança instalada na cadeira
para crianças "de frente para a estrada" não
toquem no banco dianteiro do veículo.
Lugar central traseiro
Uma cadeira para crianças com suporte nunca
deverá ser instalada no lugar de passageiro
central traseiro.
Assegure-se de que o cinto de segurança se
encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o solo de forma estável. Se
necessário, ajuste o banco do passageiro.
Segurança para crianças