CITROEN JUMPER SPACETOURER 2017 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: JUMPER SPACETOURER, Model: CITROEN JUMPER SPACETOURER 2017Pages: 774, PDF Size: 77.81 MB
Page 521 of 774

13
5
Segurança
Legendas
(a) Consulte a legislação em vigor no seu
país, antes de instalar a sua criança nesse
lugar.
(b) A cadeira pode ser instalada no centro do
veículo e bloqueia os lugares laterais.
IUF
Lugar adaptado à instalação de uma
cadeira I
sofix U
niversal, "de F
rente para
a estrada" que se fixa com a correia
superior.
IL
Lugar adaptado à instalação de uma
cadeira I
sofix semi-universal, ou seja:
- "de costas para a estrada" equipado
com uma correia superior ou um
suporte,
- "de frente para a estrada" equipado com
um suporte,
- uma cadeira tipo "ovo" equipada com
uma correia superior "Top Tether" ou um
suporte.
X:
Lugar não adaptado para a instalação de
uma cadeira para crianças ou um "ovo"
ISOFIX para o grupo de peso indicado.
(1) A instalação do "ovo" nesse lugar pode
bloquear a utilização de um ou vários
lugares da mesma fila.
(2) Instalação possível apenas por trás do
banco do condutor.
(3) Instalação possível apenas por trás do
banco do condutor com banco individual
do passageiro.
(4) O banco de 2ª fila deverá estar regulado
para não que não se verifique nenhum
contacto entre a criança na 3ª fila e o
banco imediatamente à sua frente.
(5) O banco dianteiro deverá estar regulado
para não que não se verifique nenhum
contacto entre a criança na 2ª fila e o
banco imediatamente à sua frente.
Reinstale o apoio de cabeça depois de
retirar a cadeira para crianças.
Para obter mais informações sobre as
Fixações ISOFIX
e nomeadamente
a correia superior, consulte a rubrica
correspoondente.
Page 522 of 774

14
Segurança
Cadeiras para crianças ISOFIX recomendadas pela CITROËN
A CITROËN propõe-lhe uma gama de cadeiras para crianças ISOFIX referenciadas e homologadas para o seu veículo.
Consulte igualmente as instruções de instalação do construtor da cadeira para crianças para conhecer as indicações de instalação e de
remoção da cadeira.
"
R
ÖMER Baby- Safe Plus" e respectiva
base ISOFIX
(classe de tamanho :
E
)
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada "de costas para a estrada"
através de uma base ISOFIX que é fixa nas
argolas A.
A base inclui um suporte, regulável em
altura, que assenta na super fície inferior do
veículo. Esta cadeira pode ser fixa através
de um cinto de segurança.
Neste caso, apenas a estrutura é utilizada e
fixa ao banco do veículo através do cinto de
segurança de três pontos.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(classe de tamanho B1
)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
É instalada apenas de frente para a estrada.
É fixa às argolas A
e à argola B
denominada
de TOP TETHER, através de uma correia
superior.
3 posições de inclinação da estrutura:
sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser
igualmente utilizada nos lugares equipados
com fixações ISOFIX. Neste caso, a cadeira
para crianças deve ser imperativamente
fixada ao banco do veículo com o cinto de
segurança de três pontos. Regule o banco
da frente do veículo de maneira que os pés
da criança não toquem nas costas do banco.
Page 523 of 774

15
6
Condução
Active Safety Brake e Alerta de risco de
colisão
Condições de
funcionamento
O sistema Active Safety Brake
funciona:
- entre 5 km/h e 140 km/h, no caso de
veículos em movimento,
- até 80 km/h, no caso de um veículo imóvel,
- até 60 km/h, no caso de um peão,
- se os cintos de segurança dos passageiros
estiverem colocados.
- se o veículo não se encontrar em forte
aceleração,
- se o veículo não se encontrar em cur va
apertada, ...
O sistema Aler ta de risco de colisão
permite prevenir o condutor de que o seu
veículo poderá entrar em colisão com o
veículo que o antecede ou com um peão na
sua via de circulação
.
O sistema
Active Safety Brake
intervém
após o aler ta se o condutor não reagir
de forma suficientemente rápida e não
accionar os travões do veículo
.
Contribui, sem ser necessária nenhuma
acção por par te do condutor, para evitar
uma colisão ou limitar a gravidade da
mesma, reduzindo a velocidade do veículo.
Estes sistemas utilizam um radar situado no
pára-choquese uma câmara situada na parte
superior do pára-brisas.
Estes sistemas foram concebidos para
melhorar a segurança de condução.
É da responsabilidade do condutor
controlar permanentemente o estado
da circulação no cumprimento do
código da estrada.
Estes sistemas não substituem a
vigilância do condutor.
O sistema Aler ta de risco de colisão
funciona:
- com veículos matriculados situados
no mesmo sentido de circulação, em
movimento ou parados,
- com peões.
- a partir de 7 km/h (e desactiva-se aos
5 km/h),
Page 524 of 774

16
Condução
O sistema Active Safety Brake
não funciona:
- se o pára-choques dianteiro estiver
danificado,
- se o sistema tiver sido accionado nos
últimos 10 segundos,
- se o programa de estabilidade electrónica
estiver avariado,
Limites de funcionamento
É aconselhada a desactivação da função
através do menu de configuração do veículo
nos seguintes casos:
- aquando de um impacto no pára-brisas ao
nível da câmara de detecção,
- quando existir um reboque ou caravana
atrelados ao veículo,
- quando o transporte de uma grade de
tejadilho ultrapassar os limites do pára-
brisas (exemplo: objectos longos),
- quando o veículo for rebocado, com o
motor em funcionamento,
- aquando da montagem da roda
sobresselente de utilização temporária (se
presente no seu veículo),
- aquando de uma passagem por um banco
de rolos durante uma manutenção em
oficina,
- aquando de uma passagem numa estação
de lavagem automática,
- quando as luzes de travagem não
funcionarem.
Após uma colisão, a função é
colocada automaticamente fora
de funcionamento, consulte a rede
CITROËN ou uma oficina qualificada.
Alerta de risco de colisão
Em função do risco de colisão detectado pelo
sistema e do limite de alerta seleccionado,
podem ser accionados vários níveis de alerta
que podem ser apresentados no quadro de
bordo.
Este nível de alerta baseia-se no tempo
inter veículos entre o seu veículo e o que o
antecede.
Nível1
: alerta visual isolado que
indica que o veículo que nos
antecede está demasiado próximo.
É apresentada uma mensagem
relativa à sua vigilância para a
aproximação do veículo alvo.
Estas informações são igualmente
apresentadas no dispositivo de
informações visuais centradas no
horizonte visual.
Para obter mais informações, consulte
o Dispositivo de informações visuais
centradas no horizonte visual
(Head
Up Display) a rubrica correspondente.
Page 525 of 774

17
6
Condução
Este nível de alerta baseia-se no tempo antes
da colisão. Leva em consideração a dinâmica
do veículo, as velocidades do seu veículo e
a do veículo que o antecede, as condições
ambientais, a situação de vida (em cur va,
pressão nos pedais, etc.) para accionar o
alerta no instante mais pertinente.
Nível 2
: alerta visual e sonoro
que lhe indica a iminência de uma
colisão.
É apresentada uma mensagem que
lhe indica que deverá travar.
Quando a velocidade do seu veículo
for demasiado elevada ao aproximar-
se de outro veículo, o primeiro nível
de alerta pode não ser apresentado: o
nível de alerta 2 pode ser apresentado
diretamente.
Por outro lado, o nível 1 de alerta
nunca é apresentado com o limite de
accionamento " Próximo
".
Condições meteorológicas degradadas
(chuva muito forte, neve acumulada
em frente ao radar e à câmara) pode
impedir o funcionamento do sistema,
com a visualização de uma mensagem
de problema de funcionamento. A
função permanece indisponível até ao
desaparecimento da mensagem.
Programação dos limites de
accionamento do alerta
Os limites de accionamento do alerta
determina a forma como pretende ser
informado sobre a presença de um veículo em
movimento ou parado à sua frente, ou um peão
na sua via de circulação.
Pode seleccionar um destes três limites:
- " Distante
", para ser informado de forma
antecipada (condução prudente).
- " Normal
".
- " Próximo
", para ser informado mais
tardiamente.
No menu de parametrização do veículio, active/
desactive " Aler ta de risco de colisão e de
travagem auto.
".
Com ecrã táctil
Com autorrádio
No menu " Personalização-configuração
",
active/desactive " Travag. auto. emergência
".
Em seguida, modifique o limite de
accionamento do alerta.
Em seguida, modifique o limite de
accionamento do alerta.
Pressione " Validar
" para gravar a alteração.
Page 526 of 774

18
Condução
Este sistema, também denominado de
travagem automática de emergência, tem
como objectivo reduzir a velocidade de impacto
ou evitar a colisão frontal do seu veículo (entre
5 km/h e 140 km/h) em caso de ausência de
inter venção do condutor.
Através do radar e da câmara, este sistema
age sobre a travagem do veículo.
Active Safety Brake
A qualquer instante o condutor pode recuperar
o controlo do veículo exercendo uma forte
acção no volante e/ou no pedal do acelerador.
O funcionamento do sistema pode
manifestar-se através de ligeiras
vibrações no pedal de travão.
Em caso de paragem completa do
veículo, a travagem automática é
mantida 1 a 2 segundos.
Se o seu veículo estiver equipado com
uma caixa de velocidades manual, em
caso de travagem de emergência até
à paragem completa do veículo, este
pode ir abaixo.
Se o seu veículo estiver equipado com
uma caixa de velocidades automática,
em caso de travagem automática de
emergência até à paragem completa
do veículo, o arranque é efectuado
novamente; pressione o pedal de travão.
Quando a função de travagem
automática de emergência não estiver
activada, é informado através da
visualização fixa desta luz avisadora
acompanhada por uma mensagem.
O accionamento da travagem pode
ser ajustado em função das acções
de condução do condutor, como
movimentos do volante ou acções
sobre o pedal do acelerador.
Se o radar e a câmara tiverem
confirmado a presença de um veículo
ou de um peão, esta luz avisadora
acende-se de forma intermitente
quando o sistema for activado.
Importante
: em caso de
accionamento da travagem
automática de emergência, deverá
recuperar o controlo do seu veículo
e travar
com o pedal para completar
ou concluir a travagem automática.
Assistência à travagem
de emergência
inteligente (AFUi)
No caso de o condutor não travar com
força suficiente para evitar o acidente,
este sistema completará a travagem.
Esta travagem apenas ocorre se
efectuar uma pressão no pedal de
travão.
Page 527 of 774

19
6
Condução
Neutralização/Activação do
alerta e da travagem
Por defeito, em cada arranque, a função é
activada automaticamente.
A neutralização ou a activação da função é
efectuada através do menu de configuração do
veículo.
Com autorrádio
No menu " Personalização-configuração
",
active/desactive " Travag. auto. emergência
".
Com ecrã táctil
No menu de parametrização do veículo, active/
desactive " Aler ta de risco de colisão e de
travagem auto.
".
Em caso de anomalia, é informado
através da visualização desta luz
avisadora acompanhada por um sinal
sonoro e por uma mensagem.
Consulte a rede CITROËN ou uma
oficina qualificada.
Anomalia de funcionamento
A câmara pode ser perturbada ou não
funcionar nas seguintes situações:
- más condições de visibilidade
(iluminação insuficiente do solo,
queda de neve ou de chuva,
nevoeiro, ...),
- encandeamento (luzes de um veículo
que circule em sentido inverso, sol
de frente, reflexos em solo molhado,
saída de túneis, alternância entre
sombras e luzes, ...),
- zona do pára-brisas situada em
frente à câmara: suja, embaciada,
congelada, com neve, danificada
ou tapada com um autocolante.
O funcionamento do radar, situado
no pára-choques dianteiro, pode ser
perturbado em determinadas condições
climáticas, exemplos: acumulação de
neve, de gelo, de lama, ...
Limpe o pára-choques dianteiro,
retirando a neve, a lama, ...
Se um dos dois sensores (câmara
ou radar) estiver tapada ou a sua
visibilidade for reduzida enquando
a de outro sensor está normal, o
sistema continuará a funcionar, mas
com um desempenho reduzido. Isto
não é assinalado através de nenhuma
mensagem ou luz avisadora.
Para garantir o funcionamento correcto
do radar, não pinte novamente a pintura
do pára-choques do veículo.
Limpe regularmente o pára-brisas em
frente à câmara.
Não deixe neve acumular-se sbre
o capô do motor ou no tejadilho do
veículo uma vez que pode tapar a
câmara de detecção.
Page 528 of 774

Portugais
16K0C.C080*16K0C.C080*
Page 529 of 774

95
Transversal-Citroen_pt_Chap02_RCC-2-2-0_ed01-2016
CITROËN Connect Radio
Auto-rádio multimédia - Aplicações - Telefone Bluetooth®
Índice
Primeiros passos 96
Comandos no volante - Tipo 1 98
Comandos no volante - Tipo 2 99
Menus 10 0
Aplicações 102
Rádio Média 106
Telefone 118
Regulações 132
Questões frequentes 143
O sistema encontra-se protegido para
funcionar apenas no seu veículo.
A visualização da mensagem Modo
economia de energia assinala a
iminência da colocação em vigilância. As diferentes funções e regulações
descritas variam consoante a versão e
a configuração do seu veículo.
Em seguida poderá encontrar a ligação
para aceder aos códigos fonte OSS
(Open Source Software) do sistema.
http://www.psa-peugeot-citroen.com/
oss
Por motivos de segurança e porque
necessitam de uma atenção cuidada
da parte do condutor, as operações
de emparelhamento do telemóvel
Bluetooth com o sistema mãoslivres
Bluetooth do seu auto-rádio, deverão
ser efectuadas com o veículo parado
e a ignição ligada.
.
Áudio e Telemática
Page 530 of 774

96
Transversal-Citroen_pt_Chap02_RCC-2-2-0_ed01-2016
Primeiros passos
Com o motor em funcionamento,
uma pressão permite desligar o som.
Com a ignição desligada, uma
pressão acciona o sistema.
Regulação do volume sonoro.Utilize as teclas dispostas de cada lado ou
na parte inferior do ecrã táctil para ter acesso
aos menus e prima, em seguida, os botões
materializados do ecrã táctil. Todas as zonas
tácteis do ecrã são de cor branca.
Pressione a zona cinzenta para subir um nível
ou para validar.
Pressione a seta de regressar para subir um
nível ou para validar. O ecrã é de tipo "capacitivo".
Para efectuar a manutenção do ecrã, é
recomendada a utilização de um pano
macio não abrasivo (pano para limpar
óculos) sem produtos adicionais.
Não utilizar objectos pontiagudos no
ecrã.
Não tocar no ecrã com as mãos
molhadas.
Áudio e Telemática