FIAT 500 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: 500, Model: FIAT 500 2019Pages: 248, PDF Size: 6.25 MB
Page 171 of 248

nas estações de lavagem, evitar a
lavagem do veículo com rolos e/ou
escovas. Lavar o veículo
exclusivamente à mão utilizando
produtos detergentes com PH neutro;
secá-lo com pele, tipo camurça,
humedecida. Não utilizar produtos
abrasivos e/ou abrilhantadores para o
embelezamento do veículo.
Os excrementos de pássaros devem
ser lavados imediatamente e com
cuidado, pois a sua acidez é
particularmente agressiva.
Evitar (se não for indispensável)
estacionar o veículo por baixo das
árvores; remover imediatamente as
substâncias resinosas de origem
vegetal porque, uma vez secas, para a
sua remoção, pode ser necessário o
emprego de produtos abrasivos e/ou
abrilhantadores, vivamente
desaconselhados enquanto potenciais
causas de alteração da característica
de opacidade da tinta.
Para a limpeza do para-brisas
dianteiro e do vidro traseiro , não utilizar
o líquido lava vidro puro: é necessário
diluí-lo, pelo menos, a 50% com água.Algumas versões estão equipadas com
decorações exclusivas nas tampas
dos espelhos retrovisores externos;
durante a lavagem, não os submeta a
jatos de água sob pressão ou a altas
temperaturas.
Versões equipadas com
autocolantes ou wrapping
Para uma lavagem correta do veículo,
proceder do seguinte modo:
nas estações de lavagem, evitar a
lavagem do veículo com rolos e/ou
escovas. Lavar o veículo
exclusivamente à mão utilizando
produtos detergentes com PH neutro;
secá-lo com pele, tipo camurça,
humedecida. Não utilizar produtos
abrasivos e/ou abrilhantadores para o
embelezamento do veículo.
Se para a lavagem do veículo forem
utilizados vaporizadores ou limpadores
de alta pressão, manter uma distância
mínima de 40 cm da carroçaria para
evitar danos ou alterações. Recordar-se
que estagnações de água, a longo
prazo, podem danificar o veículo.
Molhar a carroçaria com um jato de
água de baixa pressão.
Passar sobre a carroçaria uma
esponja com uma ligeira solução
detergente, enxaguando
frequentemente a esponja.
Enxaguar bem com água e secar
com jato de ar ou pele de camurça.
Durante a secagem, ter cuidado
sobretudo com as partes menos
visíveis, tais como os vãos das portas,
capô, contorno dos faróis, onde a água
pode estagnar com maior facilidade.
Recomenda-se não levar
imediatamente o veículo para um
ambiente fechado mas sim deixá-lo ao
ar livre, de modo a favorecer a
evaporação da água.
Não lavar o veículo após uma paragem
ao sol.
As partes de plástico externas devem
ser limpas com o mesmo procedimento
realizado para a normal lavagem do
veículo.
Evitar o mais possível estacionar o
veículo sob as árvores; as substâncias
resinosas que muitas espécies deixam
cair dão um aspeto opaco à pintura
e aumentam as possibilidades de
corrosão.
ATENÇÃO Em caso de manchas
(halos) de água nos wrappings,
removê-las molhando-as novamente e
secando-as com um pano suave não
abrasivo.
169
Page 172 of 248

AVISOS
Os excrementos de pássaros devem
ser lavados imediatamente e com
cuidado, pois a sua acidez é
particularmente agressiva.
Evitar (se não for indispensável)
estacionar o veículo por baixo das
árvores; remover imediatamente as
substâncias resinosas de origem
vegetal porque, uma vez secas, para a
sua remoção pode ser necessário o
uso de produtos abrasivos e/ou
abrilhantadores, vivamente
desaconselhados enquanto potenciais
causas de alteração da característica
da tinta dos autocolantes e do
wrapping.
Para a limpeza do para-brisas
dianteiro e do vidro traseiro , não utilizar
o líquido lava vidro puro: é necessário
diluí-lo, pelo menos, a 50% com água.
65) 66)
AVISO
65)Não se recomenda lavar com uma
lança de alta pressão, porém, caso seja
utilizada, manter uma distância mínima de
40 cm e utilizar água à temperatura
ambiente.
66)Não utilizar produtos abrasivos e/ou
abrilhantadores para o embelezamento do
veículo
AVISO
6)Os detergentes poluem as águas. Lavar
o veículo somente em zonas equipadas
para a recolha e a depuração dos líquidos
utilizados para a lavagem.
INTERIORES
Verificar, periodicamente, que não
estejam presentes estagnações de
água debaixo dos tapetes (devido ao
pingar de sapatos, guarda-chuvas, etc.)
que podem causar a oxidação da
chapa.
191) 192)
BANCOS E PARTES EM
TECIDO
Eliminar o pó com uma escova macia
ou com um aspirador. Para uma melhor
limpeza dos revestimentos em veludo,
é aconselhável humedecer a escova.
Esfregar os bancos com uma esponja
humedecida numa solução de água
e detergente neutro.
PARTES DE PLÁSTICO E
REVESTIDAS
Recomenda-se efectuar a limpeza
normal dos plásticos interiores com um
pano húmido e uma solução de água
e detergente neutro não abrasivo. Para
a remoção manchas gordurosas ou
manchas resistentes, utilizar produtos
específicos para a limpeza dos
plásticos, sem solventes e concebidos
para não alterar o aspectoeacor
dos componentes.
170
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 173 of 248

ATENÇÃO Não utilizar álcool, gasolinas
e seus derivados para a limpeza do
transparente do quadro de
instrumentos.
PARTES REVESTIDAS EM
PELE VERDADEIRA
(para versões/mercados, onde previsto)
Para limpar estes componentes usar
só água e sabão neutro. Nunca utilizar
álcool ou produtos à base de álcool.
Antes de usar produtos específicos
para a limpeza dos interiores,
assegurar-se de que o produto não
contém álcool e/ou substâncias com
base alcoólica.
AVISO
191)Nunca utilizar produtos inflamáveis,
como o éter de petróleo ou gasolina
rectificada, para a limpeza das partes
interiores do veículo. As cargas
electrostáticas que são geradas durante a
operação de limpeza podem provocar
um incêndio.
192)Não ter embalagens de aerossóis no
veículo: perigo de explosão. Os aerossóis
não devem estar expostos a uma
temperatura superior a 50° C. No interior
de um veículo exposto ao sol, a
temperatura pode superar de forma
significativa esses valores.
171
Page 174 of 248

DADOS TÉCNICOS
Este capítulo inclui instruções úteis para
perceber como o veículo é concebido
e funciona, ilustradas com dados,
tabelas e gráficos. Para o apaixonado,
o técnico, mas também simplesmente
para quem quer conhecer ao pormenor
o veículo.DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ...........173
MOTOR ..........................................175
RODAS ...........................................176
DIMENSÕES ...................................181
PESOS............................................182
ABASTECIMENTOS ........................183
LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES.........185
DESEMPENHOS .............................188
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL E
EMISSÕES DE CO
2.......................189
DISPOSIÇÕES PARA O
TRATAMENTO DO VEÍCULO EM
FIM DE VIDA ...................................190
172
DADOS TÉCNICOS
Page 175 of 248

DADOS DE
IDENTIFICAÇÃO
Aconselhamos a tomar nota das siglas
de identificação. Os dados de
identificação gravados e indicados nas
chapas são os seguintes:
Chapa resumida dos dados de
identificação.
Marcação do chassis.
Chapa de identificação da tinta da
carroçaria (se presente).
Marcação do motor.
CHAPA RESUMIDA DOS
DADOS DE
IDENTIFICAÇÃO
Está colocada no lado esquerdo do
pavimento traseiro no vão da bagageira
ou, consoante as versões, no
montante traseiro do lado do
passageiro. Contém os dados
seguintes fig. 137:ANome do Fabricante.
BNúmero de homologação.
CCódigo de identificação do tipo de
veículo.
DNúmero progressivo de fabrico do
chassis.
EPeso máximo autorizado do veículo
com carga total.
FPeso máximo autorizado do veículo
com carga total mais o atrelado.
GPeso máximo autorizado no primeiro
eixo (dianteiro).
HPeso máximo autorizado no segundo
eixo (traseiro).
ITipo de motor.
LCódigo da versão da carroçaria.
MReferência das peças
sobresselentes.
NCódigo Fiat da cor (se presente).
CHAPA DE
IDENTIFICAÇÃO DA
TINTA DA CARROÇARIA
(se presente)
Consoante as versões, pode estar
colocada no montante exterior da porta
da bagageira (lado esquerdo) do vão
da bagageira e contém os seguintes
dados fig. 138:
AFabricante da tinta.
BDenominação da cor.
CCódigo Fiat da cor.
DCódigo da cor para retoques ou
repintura.Em alternativa, consoante as versões, o
Código Fiat da cor está integrado na
chapa resumida dos dados de
homologação (campo N fig. 137).
MARCAÇÃO DO CHASSIS
Está aplicada no lado direito do
pavimento traseiro no vão da bagageira
e contém os dados seguintes fig. 139:
tipo do veículo;
número progressivo de fabrico do
chassis.137F0S0668
138F0S0113
139F0S0114
173
Page 176 of 248

MARCAÇÃO DO MOTOR
Está gravada no bloco do motor e
contém o tipo e o número progressivo
de fabrico.
174
DADOS TÉCNICOS
Page 177 of 248

MOTOR
INFORMAÇÕES GERAIS 1.28V69CV 1.28V69CVLPG
0.9 TwinAir 85CV(*)
Código do motor 169A4000 169A4000 312A2000
Ciclo Otto Otto Otto
Número e posição dos cilindros 4 em linha 4 em linha 2 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 70,8 x 78,86 70,8 x 78,86 80,5 x 86,0
Cilindrada total (cm³) 1242 1242 875
Relação de compressão 11,1 : 1 11,1 : 1 10 ± 0,2: 1
LPG Gasolina
Potência máxima (CEE) (kW) 51 51 51 62,5
Potência máxima (CEE) (CV) 69 69 69 85
regime correspondente (r.p.m.) 5500 5500 5500 5500
Binário máximo (CEE) (Nm) 102 102 102 145
Binário máximo (CEE) (kgm) 10,4 10,4 10,4 14,8
regime correspondente (r.p.m.) 3000 3000 3000 1900
Velas de igniçãoNGK ZKR7A-10/
Champion RA8MCX4NGK ZKR7A-8 NGK LKR9EI-8
CombustívelGasolina verde sem
chumbo 95 R.O.N.
(Especificação EN228)LPG para veículos a
motorGasolina verde sem
chumbo 95 R.O.N.
(Especificação EN228)Gasolina verde sem
chumbo 95 R.O.N.
(Especificação EN228)
(*) Para versões/mercados, se previsto
175
Page 178 of 248

RODAS
JANTES E PNEUS
Jantes de aço estampado ou de liga
leve. Pneus Tubeless de carcaça radial.
No Documento Único Automóvel estão
também indicados todos os pneus
homologados.
ATENÇÃO No caso de eventuais
discordâncias entre o “Manual de uso e
manutenção” e o “Documento Único
Automóvel” é necessário considerar
apenas o indicado neste último. Para a
segurança da marcha, é indispensável
que o veículo esteja equipado com
pneus da mesma marca e do mesmo
tipo em todas as rodas.
ATENÇÃO Com pneus Tubeless não
utilize câmaras de ar.
193) 194) 197) 198) 199)
ALINHAMENTO DAS
RODAS
Convergência das rodas dianteiras
medida entre as jantes: 0,5±1mm
Os valores referem-se ao veículo em
ordem de marcha.
176
DADOS TÉCNICOS
Page 179 of 248

JANTES E PNEUS FORNECIDOS
Versões Jantes Pneus Pneus de neve
Roda sobresselente(*)Jante - Pneu
1.28V69
CV5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 82T 175/65 R14 82Q (M+S)
4.00Bx14 ET43 – 135x80 R14 84P
4.00Bx14 ET43 – 135x80 R14 84M
4.00Bx14 ET43 – 135x80 B14 84M 5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 86T 175/65 R14 82Q (M+S)
6Jx15H2-ET35
(**)185/55 R15 82H(***)185/55 R15 82Q (M+S)
6½Jx16H2-ET35
(**)195/45 R16 84H(***)195/45 R16 84Q (M+S)
0.9
TwinAir
85 CV
(*)
5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 82T 175/65 R14 82Q (M+S)
4.00Bx14 ET43 – 135x80 R14 84M
4.00Bx14 ET43 – 135x80 R14 84P
4.00Bx14 ET43 – 135x80 B14 84M 5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 86T 175/65 R14 82Q (M+S)
6Jx15H2-ET35
(**)185/55 R15 82H(***)185/55 R15 82Q (M+S)
6½Jx16H2-ET35
(**)195/45 R16 84H(***)195/45 R16 84Q (M+S)
(*) Para versões/mercados, se previsto
(**) Jante de liga leve
(***) Não passível de correntes
177
Page 180 of 248

PRESSÃO DE ENCHIMENTO A FRIO (bar)
195) 196)
Com o pneu quente o valor da pressão deve ser +0,3 bar em relação ao valor prescrito.
Com os pneus para neve o valor da pressão deve ser +0,2 bares em relação ao valor prescrito para os restantes pneus
fornecidos de fábrica.
Voltar a verificar, de qualquer forma, o valor correto com o pneu frio.
PneusCom carga média Com carga total
Roda
sobresselente(*)Dianteira Traseira Dianteira Traseira
175/65 R14 82T/86T
(versões 1.2 ECO)2,4(**)/2,2(***)2,2(**)/2,0(***)2,4(**)/2,3(***)2,2(**)/2,2(***)
2,8 175/65 R14 82T 2,2 2,0 2,3 2,2
175/65 R14 86T 2,2 2,0 2,3 2,2
185/55 R15 82H 2,2 2,1 2,3 2,3
195/45 R16 84H 2,2 2,1 2,4 2,3
(*) Para versões/mercados, se previsto
(**) ECO
(***) COMFORT: não se garantem os consumos ECO
178
DADOS TÉCNICOS