kolesá FIAT 500L 2018 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: 500L, Model: FIAT 500L 2018Pages: 268, veľkosť PDF: 4.76 MB
Page 38 of 268
UPOZORNENIE Pred zatvorením dverí
batožinového priestoru sa uistite, že
kľúč máte pri sebe, pretože dvere
batožinového priestoru sa automaticky
zamknú.
SPUSTENIE DVERÍ
BATOŽINOVÉHO
PRIESTORU
UPOZORNENIE Po prípadnom
odpojení akumulátora alebo zásahu
ochrannej poistky je potrebné
„inicializovať“ mechanizmus otvárania/
zatvárania dverí batožinového priestoru
nasledujúcim spôsobom:
zatvorte všetky dvere a dvere
batožinového priestoru;
stlačte tlačidlona diaľkovom
ovládači;
stlačte tlačidlona diaľkovom
ovládači;„CARGO MAGIC SPACE“
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
14)
Nastaviteľnú úložnú plošinu „Cargo
Magic Space“ možno nastaviť do troch
výšok:
Poloha 0 (plošina celkom dole)
Poloha 1 (plošina zarovno s
prahom)
Poloha 2 (plošina úplne hore)
Naklonenie úložnej plošiny
Úložnú plošinu možno tiež umiestniť do
šikmej polohy (naklonená smerom k
operadlám zadných sedadiel, pozri obr.
46), čím sa uľahčí prístup k oblasti
pod batožinovým priestorom (napr. pri
vyberaní rezervného kolesa alebo
súpravy „Fix&Go Automatic“).V tejto polohe plošina zaručuje aj
správne zaistenie predmetov, ktoré sú
vnútri batožinového priestoru, aby
sa pri prudkom brzdení nemohli
presunúť.
ROLETA BATOŽINOVÉHO
PRIESTORU
(verzie 500L WAGON)
30)15)
Roleta batožinového priestoru A obr. 47
sa dá zrolovať a vybrať.
Zrolovanie rolety: uchopte rukoväť C
a potom uvoľnite čapy B obr. 48 (jeden
na každej strane) z ich osadenia. Roletu
potom pridržte rukou a zrolujte
smerom k prednej strane batožinového
priestoru.
Vybratie rolety: roletu zrolujte a potom
potiahnite dva háčiky A obr. 49 (jeden
na každej strane) smerom do vnútra
batožinového priestoru. Potom roletu
zdvihnite nahor a vyberte ju.45F0Y0173C
46F0Y0609C
47F0Y0371C
36
ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM
Page 40 of 268
UPOZORNENIE Elektrický posilňovač
riadenia Dualdrive je charakterizovaný,
pri približovaní sa k maximálnej polohe,
elektronicky realizovaným tlmiacim
účinkom. Pri niektorých podmienkach
by sa volant mohol pred mechanickým
zastavením ešte trochu otočiť. Takéto
správanie sa je normálne a želané, s
cieľom zabránenia nadmernému
namáhaniu mechanických
komponentov vnútri zariadenia.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
POSILŇOVAČA RIADENIA
32) 33)
Elektrický posilňovač riadenia
zapnete/vypnete stlačením tlačidla obr.
50.
Zapnutie sa potvrdí rozsvietením
kontrolky umiestnenej na tomto tlačidle.So zapnutým posilňovačom riadenia je
ovládanie volantu ľahšie, čo uľahčuje
parkovanie: aktivovanie funkcie je teda
mimoriadne užitočné pri jazde v
centrách miest.
POZOR!
32)Je absolútne zakázané montovať
dodatočne zakúpené príslušenstvo, ktoré
má vplyv na riadenie alebo na stĺpik
riadenia (napríklad namontovanie
poplašných zariadení), ktoré by mohlo
spôsobiť, okrem poklesu výkonnosti
systému a straty záruky, aj závažné
bezpečnostné problémy a zánik
homologácie vozidla.
33)Pred uskutočnením akéhokoľvek
zásahu údržby vždy vypnite motor a
vyberte kľúč zo spínacej skrinky, čím sa
aktivuje blokovanie volantu (predovšetkým,
keď sa vozidlo nachádza s kolesami
zdvihnutými zo zeme). V prípade, že by to
nebolo možné (nutnosť mať kľúč v polohe
MAR alebo zapnutý motor), odstráňte
hlavnú poistku elektrického posilňovača
riadenia.
VÝBAVA SO
ZARIADENÍM LPG
34) 35) 36)
16) 17) 18) 19) 20) 21) 22)
ÚVOD
Verzia „LPG" je charakterizovaná dvomi
palivovými systémami: jedným
benzínovým a druhým na LPG.
PASÍVNA BEZPEČNOSŤ /
AKTÍVNA BEZPEČNOSŤ
V prípade dlhodobého odstavenia
vozidla, alebo v prípade jazdy v
núdzových podmienkach (z dôvodu
poruchy alebo nehody) odporúčame
nasledujúci postup:
odskrutkujte upevňovacie prvky A
obr. 51 a odoberte kryt B;
zatvorte kohútik LPG otočením
prstenca C obr. 52 v smere hodinových
ručičiek. Namontujte kryt späť a
naskrutkujte upevňovacie prvky A.
NÁDRŽ LPG
Vozidlo je vybavené nádržou A obr. 53
(pod tlakom) na LPG v kvapalnom
skupenstve; nádrž je umiestená v
priestore pre rezervné koleso a
je vhodne chránená.
50F0Y0646C
38
ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM
Page 52 of 268
Kontrolka Čo znamená
PORUCHA EBD
Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti, ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť.
Súčasné rozsvietenie kontroliek
(červená) a(jantárová žltá) pri naštartovanom motore signalizuje
poruchu systému EBD alebo, že systém nie je k dispozícii. V tomto prípade sa pri prudkom brzdení môžu
predčasne zablokovať zadné kolesá, s možnosťou vybočenia z jazdnej dráhy. Pri niektorých verziách
zobrazuje displej príslušné hlásenie.
Jazdite veľmi opatrne a okamžite sa dostavte do najbližšieho strediska servisnej siete Fiat kvôli kontrole
zariadenia.
50
OBOZNÁMENIE SA S PRÍSTROJOVÝM PANELOM
Page 56 of 268
Kontrolky jantárovo žltej farby
Kontrolka Čo znamená
SYSTÉM iTPMS
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti, ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť.
Porucha systému iTPMS/dočasne nedostupný systém iTPMS
Kontrolka bude blikať približne 75 sekúnd, potom ostane svietiť trvalo, čo signalizuje, že systém je dočasne
nedostupný alebo na ňom došlo k poruche. Systém sa vráti k správnej činnosti po obnovení normálnych
podmienok; ak by sa jeho fungovanie neobnovilo, po obnove normálnych podmienok vykonajte postup
„Reset“. Ak signalizácia poruchy pretrváva, čo najskôr sa obráťte na servisnú sieť Fiat.
Nedostatočný tlak v pneumatikách
Kontrolka sa rozsvieti, aby signalizovala, že tlak v pneumatike je nižší ako odporučená hodnota a/alebo že
dochádza k pomalému poklesu tlaku. V takých prípadoch nemusia byť zaručené najlepšia životnosť
pneumatiky a optimálna spotreba paliva. Odporúčame obnoviť správne hodnoty tlaku (pozri odsek
„Kolesá" v kapitole „Technické údaje"). Po obnovení normálnych podmienok používania vozidla vykonajte
postup „Reset“.
UPOZORNENIE Nepokračujte v jazde s jednou alebo viacerými podhustenými pneumatikami, pretože
schopnosť ovládať automobil môže byť zhoršená. Zastavte vozidlo bez prudkého brzdenia a zatáčania.
54
OBOZNÁMENIE SA S PRÍSTROJOVÝM PANELOM
Page 76 of 268
46)Systém ABS nemôže pozmeniť
fyzikálne prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
47)Systém ABS nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.
48)Schopnosti systému ABS sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávky.
49)Na zaistenie správneho fungovania
systému ABS je nevyhnutné, aby boli
pneumatiky na všetkých kolesách tej istej
značky a typu, v dokonalom stave a
predovšetkým predpísaného typu
a rozmerov.
50)Systém HBA nie je schopný zvýšiť
priľnavosť pneumatík na cestu nad hranice
fyzikálnych zákonov: jazdite vždy opatrne
v závislosti od podmienok povrchu vozovky.
51)Systém HBA nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zatáčke, jazdou
na povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.
52)Systém HBA predstavuje iba pomoc pri
jazde: vodič nesmie nikdy oslabiť
pozornosť pri vedení vozidla.
Zodpovednosť za jazdu je vždy na vodičovi.
Schopnosti systému HBA sa nikdy nesmú
skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý môže
ohroziť bezpečnosť vodiča, ostatných
cestujúcich, prítomných vo vozidle, a
všetkých ostatných účastníkov premávky.53)Systém ESC nemôže pozmeniť
fyzikálne prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
54)Systém ESC nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.
55)Schopnosti systému ESC sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávky.
56)Pre správne fungovanie systému ESC a
ASR je nevyhnutné, aby boli pneumatiky
tej istej značky a typu na všetkých
kolesách, v dokonalom stave a
predovšetkým predpísaného typu a
rozmerov.
57)Výkony systémov ESC a ASR nesmú
nabádať vodiča k zbytočnému a
neopodstatnenému hazardovaniu. Jazda
musí byť stále prispôsobená podmienkam
vozovky, viditeľnosti a premávke.
Zodpovednosť za bezpečnosť na cestách
teda vždy nesie vodič.
58)V priebehu prípadného použitia
rezervného kolesa, systém ESC ďalej
funguje. Majte však na pamäti, že rezervné
koleso má menšie rozmery ako normálna
pneumatika, a preto má menšiu priľnavosť
ako ostatné pneumatiky na vozidle.59)Systém Hill Holder nie je ručná brzda,
preto neopúšťajte vozidlo bez toho, aby ste
zatiahli ručnú brzdu, aby ste vypli motor a
zaradili prvý rýchlostný stupeň, ak chcete
bezpečne odstaviť vozidlo (za týmto
účelom si tiež pozrite odsek „Zastavenie
vozidla“ v kapitole „Naštartovanie a jazda“).
60)Na nízkych sklonoch (menších ako 5
%) sa môže stať, že pri naloženom vozidle
sa Hill Holder neaktivuje, čo spôsobí mierne
cúvnutie a zvýšenie rizika kolízie s iným
vozidlom alebo predmetom. Zodpovednosť
za bezpečnosť na cestách teda vždy nesie
vodič.
61)Systém DST je pomocný systém pri
jazde, ktorý však nenahrádza
zodpovednosť vodiča pri riadení vozidla
62)Výkon vozidla vybaveného systémom
ERM sa nikdy nesmie skúšať neopatrne
a nebezpečne, s možnosťou ohrozenia
bezpečnosti vodiča alebo iných osôb.
63)Systém predstavuje iba pomoc pri
jazde: vodič nesmie nikdy oslabiť
pozornosť pri riadení vozidla.
Zodpovednosť za jazdu nesie vždy vodič,
ktorý musí vždy brať ohľad na podmienky
premávky a jazdiť bezpečne. Vodič musí
vždy dodržiavať bezpečnú vzdialenosť
od vozidla pred ním.
74
BEZPEČNOSŤ
Page 78 of 268
UPOZORNENIE Po zastavení vozidla
môžu z bezpečnostných dôvodov ostať
čeľuste brzdy zablokované približne 2
sekundy. Ak by sa vozidlo pohlo
dopredu, uistite sa, že ste stlačili pedál
brzdy.
Jazda v mimoriadnych
podmienkach
Pri niektorých podmienkach jazdy,
napríklad: jazda v blízkosti zákruty
(pozrite obr. 63) / vozidlá malých
rozmerov a/alebo nezarovnané
v jazdnom pruhu (pozrite obr. 64) /
zmena jazdného pruhu zo strany iných
vozidiel (pozrite obr. 65) môže byť
zásah systému neočakávaný alebo
oneskorený. Vodič musí vždy dávať
mimoriadny pozor a na dosiahnutie
bezpečnej jazdy musí udržiavať kontrolu
nad vozidlom.
SYSTÉM iTPMS (indirect
Tyre Pressure
Monitoring System)
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
43) 44) 45) 46) 47)
Opis
Vozidlo môže byť vybavené systémom
na monitorovanie tlaku v pneumatikách
s označením iTPMS (Indirect Tyre
Pressure Monitoring System), ktorýpomocou senzorov rýchlosti kolesa
dokáže monitorovať stav nahustenia
pneumatík.
Správny tlak v pneumatikách
V prípade, že nebolo zistené
podhustenie žiadnej z pneumatík, sa na
displeji zobrazí obrys vozidla.
Nedostatočný tlak pneumatík
V prípade sfúknutia jednej alebo
viacerých pneumatík systém na to
vodiča upozorní rozsvietením kontrolky
na prístrojovom paneli a zobrazením
výstražného hlásenia na displeji spolu
so zvukovým signálom.
V takom prípade sa na displeji
prístrojového panela zobrazí obrys
vozidla s dvoma symbolmi
.
Signalizácia ostane viditeľná aj po
vypnutí a opätovnom naštartovaní
motora, pokiaľ sa nevykoná postup
„Reset“. V prípade signalizácie
„podhustenia“, sa preto odporúča
skontrolovať tlak na všetkých štyroch
pneumatikách a potom urobiť „Reset“.
63F0Y0320C
64F0Y0321C
65F0Y0322C
76
BEZPEČNOSŤ
Page 79 of 268
Postup „Reset“
Systém iTPMS vyžaduje úvodnú fázu
„automatickej kontroly“ (ktorej dĺžka
závisí od štýlu jazdy a podmienok
cestného povrchu: optimálnymi
podmienkami sú jazda po rovnej ceste
s rýchlosťou 80 km/h, aspoň 20 minút),
ktorá sa začína vykonaním postupu
„Reset“.
Postup „Reset“ sa musí urobiť:
vždy po modifikácii tlaku v
pneumatikách;
pri výmene pneumatiky, aj keď sa
vymení iba jedna pneumatika;
po rotácii/zmene polohy pneumatík;
po montáži rezervného kolesa.
Pred vykonaním postupu „Reset“
nahustite pneumatiky na nominálne
hodnoty, ktoré sú uvedené v tabuľke s
tlakmi nahustenia (pozrite odsek
„Kolesá“ v kapitole „Technické údaje“).
Ak sa nevykoná postup „Reset“, vo
všetkých vyššie uvedených prípadoch
môže kontrolka
poskytnúť falošné
signalizácie na jednej alebo viacerých
pneumatikách.
Aby ste vykonali postup „Reset“, v
zastavenom vozidle prepnite štartovacie
zariadenie do polohy MAR a pomocou
hlavnej ponuky Setup na displeji
postupujte nasledovne:
presuňte sa na položku „Vehicle
info“ a potom na „Reset tyres“;
stlačte tlačidlo „OK“ na volante
(pozrite obrázok) na viac ako 2
sekundy;
displej zobrazuje priebeh postupu až
do ukončenia „Reset“.
Po vykonaní postupu „Reset“ sa na
displeji zobrazí príslušné hlásenie, ktoré
oznamuje, že sa spustila automatická
kontrola. Pokiaľ sa automatická
kontrola systému iTPMS nevykoná
správne, na displeji sa nezobrazí žiadne
hlásenie.
Podmienky fungovania
Systém je aktívny pri rýchlostiach
presahujúcich 15 km/h.V niektorých situáciách, ako v prípade
športovej jazdy, pri niektorých
podmienkach vozovky (napr. pri
poľadovici, snehu alebo na poľných
cestách atď.) sa môže signalizácia
oneskoriť alebo môže byť, v prípade
straty tlaku viacerých pneumatík, iba
čiastočná.
V mimoriadnych podmienkach (napr.
nerovnomerne zaťažené vozidlo na
jednej strane, ťahanie prívesu,
poškodená alebo opotrebovaná
pneumatika, použitie rezervného
kolesa, použitie súpravy na rýchlu
opravu pneumatík „Fix&Go“, použitie
snehových reťazí, použitie rôznych
pneumatík na náprave) môže systém
ukazovať falošné signály alebo môže
byť dočasne nedostupný.
V prípade dočasnej nedostupnosti
systému bude kontrolka
blikať
približne 75 sekúnd a následne ostane
svietiť neprerušovane; súčasne sa na
displeji zobrazí príslušné hlásenie a
obrys vozidla so symbolmi „– –“ vedľa
každej pneumatiky.
Signalizácia ostane viditeľná aj po
vypnutí a opätovnom naštartovaní
motora, pokiaľ sa neobnovia
podmienky správneho fungovania.
66F0Y0659C
77
Page 80 of 268
V prípade neobvyklých signalizácií
odporúčame vykonať „Reset“. Ak sa po
úspešnom „Resete“ tieto signalizácie
zobrazia znova, skontrolujte, či sú typy
použitých pneumatík rovnaké na
všetkých štyroch kolesách, či
pneumatiky nie sú poškodené. Čo
možno najskôr namontujte koleso s
normálnymi rozmermi na miesto
rezervného kolesa, odoberte, ak je to
možné, snehové reťaze, skontrolujte
správne rozloženie nákladu, a zopakujte
postup „Reset“, pričom jazdite po
čistej asfaltovej vozovke. Ak signalizácie
pretrvávajú, obráťte sa na servisnú sieť
Fiat.
POZOR!
64)Systém predstavuje iba pomoc pri
jazde: vodič nesmie nikdy oslabiť
pozornosť pri riadení vozidla.
Zodpovednosť za jazdu nesie vždy vodič,
ktorý musí vždy brať ohľad na podmienky
premávky a jazdiť bezpečne. Vodič musí
vždy dodržiavať bezpečnú vzdialenosť
od vozidla pred ním.
65)Ak počas zásahu systému vodič úplne
stlačí pedál akcelerátora alebo prudko stočí
volant, je možné, že sa automatické
brzdenie preruší (napríklad na umožnenie
manévru na vyhnutie sa prekážke).66)Laserový lúč nie je viditeľný voľným
okom. Do laserového lúča nepozerajte ani
pomocou optických nástrojov (napr.
šošovkou) vo vzdialenosti menej ako 10
cm: mohlo by to poškodiť zrak. Laserový
lúč je aktívny, aj keď je kľúč v polohe MAR,
ale funkcia je vypnutá, keď nie je k
dispozícii alebo bola vypnutá manuálne
prostredníctvom Menu setup displeja.
67)Systém zasiahne pri vozidlách, ktoré
jazdia vo vlastnom jazdnom pruhu. Neberú
sa do úvahy vozidlá malých rozmerov
(napríklad bicykle, motorky) alebo osoby,
zvieratá a veci (napríklad kočíky) a
všeobecne všetky prekážky, ktoré iba slabo
odrážajú svetlo vydané laserom (napríklad
vozidlá špinavé od blata).
68)V prípade, že treba vozidlo kvôli údržbe
umiestniť na pult s valcami (pri rýchlosti 5
až 30 km/h) alebo v prípade, že sa umýva v
automatickej umývačke s valcami, pričom
je v jeho prednej časti prekážka (napríklad
iné vozidlo, múr alebo iná prekážka),
systém by mohol zistiť jej prítomnosť a
zasiahnuť. V takom prípade bude
nevyhnutné vypnúť systém pomocou
ponuky Setup na displeji.
POZOR!
35)Laserový senzor by mohol fungovať
obmedzene alebo by nemusel vôbec
fungovať následkom nepriaznivých
atmosférických podmienok, ako prudký
dážď, krúpy, hustá hmla, husté sneženie,
námraza na prednom skle.36)Funkčnosť senzora môže byť okrem
iného obmedzená prítomnosťou prachu,
kondenzátu, špiny alebo ľadu na čelnom
skle, podmienkami premávky (napríklad
vozidlá nejazdiace v jazdnom pruhu, vozidlá
idúce priečne alebo v protismere, zákruta
s malým polomerom zakrivenia),
podmienkami stavu vozovky a
podmienkami jazdy (napríklad po lesnom
teréne). Preto sa vždy uistite o čistote
čelného skla. Aby ste zabránili čelné sklo,
použite špeciálne detergenty a čisté utierky.
Okrem iného môže byť funkčnosť senzora
obmedzená alebo úplne zrušená pri
niektorých podmienkach jazdy, premávky
alebo stavu vozovky.
37)Správne fungovanie senzora môžu
pozmeniť dlhé náklady uložené na streche
vozidla. Pred jazdou sa preto uistite, že
náklad neprekrýva zorné pole senzora.
38)Ak by následkom škrabancov,
prasknutia alebo zlomenia čelného skla
bolo nevyhnutné senzor vymeniť, musíte sa
obrátiť výhradne na Autorizovaný servis
Fiat. Čelné sklo nevymieňajte sami, hrozí
nebezpečenstvo poruchy! V každom
prípade sa odporúča čelné sklo vymeniť,
keď je poškodené v oblasti laserového
senzora.
39)Na laserovom senzore nikdy nerobte
žiaden zásah. Otvory na dekoračnom kryte
nachádzajúcom sa na vnútornom spätnom
zrkadle nikdy nezakrývajte. V prípade
poruchy senzora sa obráťte na
Autorizovaný servis Fiat.
40)Pri jazde po cestách v blízkosti stromov
s trčiacimi konármi je vhodné systém
vypnúť, aby sa predišlo tomu, že
prítomnosť konárov vo výške kapoty alebo
čelného skla ovplyvní činnosť systému.
78
BEZPEČNOSŤ
Page 107 of 268
POZOR!
102)Je nebezpečné nechať bežať motor v
uzavretých priestoroch. Motor spotrebúva
kyslík a vypúšťa oxid uhoľnatý a ďalšie
jedovaté plyny.
103)Do naštartovania motora nie sú
spustené ani posilňovač bŕzd a elektrický
posilňovač riadenia, je teda potrebné
vyvinúť podstatne väčšiu silu na pedál
brzdy a tiež na volant, ako zvyčajne.
104)Ak by sa motor nenaštartoval ani so
zaradeným rýchlostným stupňom, zvukové
znamenie ohlási stav ohrozenia v dôsledku
toho, že sa prevodovka automaticky
preradila do neutrálu.
POZOR!
49)Blikanie kontrolkypočas 60
sekúnd po naštartovaní alebo pri dlhých
pokusoch o naštartovanie, signalizuje
chybu v systéme žhavenia sviečok. Ak
motor naštartuje, môže sa automobil
normálne používať, ale je nutné obrátiť sa
čo najskôr na servisnú sieť Fiat.
50)V prvom období používania sa
odporúča nepožadovať od vozidla
maximálne výkony (napr. prehnané
zrýchlenia, dlhé trate na maximálne režimy,
prehnané intenzívne brzdenia atď.).
51)Pri vypnutom motore nenechávajte
štartovací kľúč v polohe MAR, aby sa
predišlo zbytočnej spotrebe prúdu a vybitiu
akumulátora.
52)Vyhnite sa štartovaniu tlačením,
ťahaním alebo využitím klesaní. Takéto
pohyby by mohli spôsobiť prítok paliva do
katalyzátora a nenapraviteľne ho poškodiť.
53)„Šliapnutie na plyn” pred vypnutím
motora neprináša úžitok, spôsobí zbytočnú
spotrebu paliva a predovšetkým pri
motoroch s turbokompresorom je takéto
správanie škodlivé.
PRI STÁTÍ
Vždy keď vystupujete z vozidla, vyberte
kľúč zo zapaľovania.
Keď zastavíte a vystúpite z vozidla,
postupujte nasledujúcim spôsobom:
zaraďte rýchlosť (1. rýchlostný
stupeň v stúpaní alebo spiatočku v
klesaní) a nechajte kolesá stočené;
vypnite motor a zatiahnite ručnú
brzdu.
Ak je vozidlo zaparkované na prudkom
svahu, odporúča sa zablokovať kolesá
nejakým klinom alebo kameňom.
Pri verziách vybavených prevodovkou
Dualogic je na zaistenie bezpečného
parkovania nevyhnutné zaradiť, s nohou
na brzdovom pedáli, 1. rýchlostný
stupeň alebo spiatočku (R) a, pokiaľ ste
na ceste so sklonom, pred vypnutím
motora ručnú brzdu.
UPOZORNENIE NIKDY neopúšťajte
vozidlo s radiacou pákou v neutrále (pri
verziách s prevodovkou Dualogic je
to signalizované na displeji zobrazením
písmena N).
105
Page 116 of 268
REŽIM „TRACTION +“
Je to pomocný systém pri rozbiehaní
vozidla na vozovkách so slabou
priľnavosťou k povrchu (sneh, ľad,
blato, atď.), ktorý umožňuje rozdeliť
hnaciu silu optimálnym spôsobom na
prednej osi.
Systém brzdí kolesá, ktoré strácajú
priľnavosť k vozovke (alebo sa šmýkajú
viac ako ostatné), čím prenesú hnaciu
silu na kolesá, ktoré majú väčší záber
na teréne.
Aktivácia systému „Traction +“ spôsobí,
prostredníctvom brzdového systému,
zablokovanie diferenciálu na prednej
náprave s cieľom optimalizácie pohonu
na nehomogénnych vozovkách.
Aktivácia
Otočte prstenec doprava (poloha B obr.
100) a podržte ho v tejto polohe pol
sekundy, alebo kým sa nerozsvieti
príslušná LED a kým sa na displeji obr.
102 nezobrazí indikácia zapnutia režimu
„Traction +“.
Po uvoľnení sa prstenec vráti do
pôvodnej polohy.
Systém je aktívny pri rýchlosti nižšej ako
30 km/h: po prekročení tejto rýchlosti
sa automaticky vypne a opätovne
sa aktivuje, len čo rýchlosť klesne pod
30 km/h. V takomto prípade zostane
LED kontrolka na prstenci svietiť.Deaktivácia
Režim „Traction +“ vypnete a do režimu
„Normal“ sa vrátite, ak prstenec otočíte
doľava a podržíte ho v tejto polohe
pol sekundy. V takom prípade sa
rozsvieti LED kontrolka pre režim
„Normal“ a na displeji sa zobrazí
indikácia o vypnutí režimu „Traction +“.
UPOZORNENIE Ak bol pred vypnutím
motora zapnutý režim „Traction +“
alebo „Normal“, pri nasledujúcom
naštartovaní motora sa zachová
predtým zvolený režim.UPOZORNENIE Pri zapnutí režimu
„Traction +“ sa systém Start&Stop
dočasne vypne (LED na tlačidle
systému Start&Stop zhasne). Ak chcete
aktivovať systém Start&Stop pri
zapnutom režime „Traction +“, stlačte
tlačidlo systému Start&Stop umiestnené
na prístrojovom paneli. Po vypnutí
režimu „Traction +“ sa systém
Start&Stop znova zapne.
UPOZORNENIE Zapnutím režimu
„Traction +“ sa systém City Brake
Control - „Collision Mitigation“ dočasne
vypne. Dočasné vypnutie systému
signalizuje rozsvietenie kontrolky
na
prístrojovom paneli (spolu so
zobrazením hlásenia na displeji). Po
vypnutí režimu „Traction +“ sa systém
City Brake Control - „Collision
Mitigation“ znova zapne.
FUNKCIA „GRAVITY CONTROL“
Táto jazdná funkcia má za úlohu
udržiavať stálu rýchlosť pri jazde po
ceste s veľkým klesaním. Keď je funkcia
aktívna, je normálne, ak počujete hluk
a vibrácie vychádzajúce z bokov kolies
(brzdy).
102F0Y0667C
114
ŠTARTOVANIE A JAZDA