ESP FIAT DOBLO COMBI 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2014, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2014Pages: 283, PDF Size: 6.22 MB
Page 113 of 283

AUTO-RÁDIO
(para versões/mercados, se previsto)
No que concerne ao funcionamento do auto-rádio com
leitor de Compact Disc/Compact Disc MP3 (para ver-
sões/mercados, onde previsto) consulte o Suplemento
anexo ao presente Manual de Uso e Manutenção.
PRÉ-INSTALAÇÃO LIGEIRA
O sistema é constituído por:
❒cabos de alimentação do auto-rádio;
❒cabos dos altifalantes dianteiros (localizados nas mol-
duras dos espelhos retrovisores externos);
❒cabos dos altifalantes dos painéis das portas da frente;
❒cabos dos altifalantes traseiros (localizados ao lado da
chapeleira) (para versões/mercados, se previsto);
❒compartimento para o auto-rádio;
❒cabo para antena;
❒antena.
PRÉ-INSTALAÇÃO PESADA
O sistema é constituído por:
❒cabos de alimentação do auto-rádio;
❒cabos dos altifalantes traseiros (localizados ao lado da
chapeleira) (para versões/mercados, se previsto);
❒2 tweeters nas molduras dos espelhos retrovisores
externos;
❒2 midwoofers na parte inferior das portas da frente;
109
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
O veículo deve ser sempre abandonado
após ter retirado a chave o tê-la rodado
para a posição OFF. Durante as operações de
abastecimento de combustível, é necessário asse-
gurar-se de que o veículo esteja desligado com
chave em posição de OFF.
AVISO
Para veículos com caixa robotizada, em
caso de paragem automática do motor em
inclinação, recomenda-se voltar a ligar o motor
accionando a alavanca da caixa de vel. para (+)
ou para (− ) sem largar o pedal do travão. Para
veículos com caixa robotizada, onde prevista
a função Hill Holder, em caso de paragem auto-
mática do motor em inclinação, necessita voltar
a ligar o motor accionando a alavanca da caixa
para (+) ou para (−) sem largar o pedal do tra-
vão para tornar disponível a função Hill Holder,
que é activada só com motor ligado.
AVISO
Se se deseja privilegiar o conforto climáti-
co, é possível desabilitar o sistema Start&
Stop para poder permitir um funcionamento con-
tínuo do sistema de climatização.
AVISO
Page 114 of 283

F0V0068mfig. 108
INSTALAÇÃO DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos instalados após
a aquisição do veículo e no âmbito do serviço pós-vend\
a
devem possuir um número de identificação:
A FGA S.p.A. autoriza a montagem de dispositivos re-
ceptores e transmissores desde que as instalações sejam
devidamente efectuadas, respeitando as indicações do
fabricante, num centro especializ ado.
AVISO A montagem de dispositivos que comportem mo-
dificações das características do veículo, podem determinar
a apreensão do Documento Único Automóvel por parte
das autoridades competentes e a eventual anulação da ga-
rantia relativamente aos danos causados pelas referidas
modificações, quer directa ou indirectamente.
A FGA S.p.A. declina todas as responsabilidades por da-
nos resultantes da instalação de acessórios não fornecidos
ou recomendados pela FGA S.p.A. e instalados em não
conformidade com as indicações fornecidas.
TRANSMISSORES DE RÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores (telemóveis para veí-
culos, CB, radioamadores e semelhantes) não podem ser
usados no interior do veículo, a não ser que se utilize uma
antena separada montada no exterior do veículo.
❒2 altifalantes traseiros (localizados ao lado da chape-
leira) (para versões/mercados, se previsto);
❒compartimento para o auto-rádio;
❒cabo para antena;
❒antena.
INSTALAÇÃO DO AUTO-RÁDIO
O auto-rádio deve ser instalado no lugar do porta-luvas
central: esta operação torna acessíveis os cabos da pré-
instalação. Para remover a gaveta, premir as linguetas
A-fig. 108.
110
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para a ligação na predisposição presente
no veículo, contactar a Rede de Assistên-
cia Fiat de modo a prevenir qualquer inconve-
niente que possa comprometer a segurança do
veículo.
AVISO
Page 115 of 283

ABASTECIMENTO DO VEÍCULO
MOTORES A GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sem chumbo, com um
número de octanas (R.O.N.) não inferior a 95.
AVISO O catalisador ineficiente provoca emissões nocivas
no escape e a consequente poluição do ambiente.
AVISO Nunca introduzir no depósito, nem mesmo em ca-
sos de emergência, uma mínima quantidade de gasolina
com chumbo; danificaria a panela catalítica, tornando-se
irreparavelmente ineficiente.
MOTORES DIESEL
Funcionamento a baixas temperaturas
Com temperaturas baixas o grau de fluidez do gasóleo po-
de tornar-se insuficiente devido à formação de parafinas
com o consequente funcionamento anormal do sistema
de alimentação de combustível.
Para evitar inconvenientes de funcionamento, são normal-
mente distribuídos, segundo a estação, gasóleos de tipo
adequados para o Verão, Inverno e para o árctico (zonas
montanhosas/frias). Em caso de abastecimento com ga-
sóleo não adequado à temperatura de utilização, aconse-
lha-se a misturar o gasóleo com aditivo TUTELA DIESEL
ART nas proporções indicadas no contentor do mesmo
produto, introduzindo no depósito primeiro o anticonge-
lante e depois o gasóleo.
AVISO O uso destes dispositivos no interior do habitá-
culo (sem antena externa) pode causar, além de potenciais
danos para a saúde dos passageiros, funcionamentos ir-
regulares nos sistemas electrónicos presentes no veículo,
comprometendo a segurança do mesmo.
Além disso, a eficiência de transmissão e de recepção des\
-
tes aparelhos pode ser prejudicada pelo efeito de blinda-
gem da carroçaria do veículo.
No que concerne ao uso dos telemóveis (GSM, GPRS,
UMTS) equipados de homologação oficial CE, devem ser
respeitadas sempre as instruções fornecidas pelo fabri-
cante do telemóvel.
111
CONHECER
O
VEÍC ULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Page 117 of 283

PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos mo-
tores a gasolina são:
❒conversor catalítico trivalente (panela catalítica);
❒sondas Lambda;
❒sistema antievaporação.
Para além disso, não fazer funcionar o motor, mesmo
somente para teste, com uma ou mais velas desligadas.
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos
motores Diesel são:
❒conversor catalítico oxidante;
❒sistema de recirculação dos gases de escape (E.G.R.);
❒armadilha das partículas tóxicas (DPF) (para versões/
mercados onde previsto).
Fecho
1) Inserir o tampão (completo de chave) e rodá-lo para
a direita, até sentir um ou mais ressaltos.
2) Rodar a chave para a direita e extraí-la, depois fechar
a tampa.
O fecho hermético pode determinar um ligeiro aumento
da pressão no depósito. Um eventual ruído de respiro
enquanto se desaperta o tampão é normal.
113
CONHECER
O
VEÍC ULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Não se aproxime do bocal do depósito com
chamas ou cigarros acesos: perigo de in-
cêndio. Evite também de se aproximar mui-
to do bocal com o rosto, para não inalar vapores
nocivos.
Page 122 of 283

F0V0106mfig. 113118
CONHECERO VEÍCULO
SEGURANÇ A
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
O pré-tensor pode ser utilizado só uma
vez. Depois de ter sido activado, dirigir-
se à Rede de Assistência Fiat para o substituir.
Para conhecer a validade do dispositivo, ver
a etiqueta situada no interior da gaveta porta-
objectos: ao aproxima r-se o prazo de validade,
contactar a Rede de Assistência Fiat para efec-
tuar a substituição do dispositivo.
AVISO
Intervenções que comportam impactos, vi-
brações ou aquecimentos localizados (su-
periores a 100 °C por uma duração máxima
de 6 horas) na zona do pré-tensor podem provocar
danos ou activações; não estão incluídas nestas con-
dições as vibrações induzidas pelas irregularidades
da estrada ou pelo acidental superamento de pe-
quenos obstáculos, passeios, etc. Consultar a Rede
de Assistência Fiat sempre que se deva intervir.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA
O USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer respeitar por parte dos
ocupantes do veículo) todas as normas de lei locais rela-
tivas à obrigação e forma de utilização dos cintos de seg\
u-
rança. Colocar e apertar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
O uso dos cintos é necessário também para as mulheres
grávidas: para elas e para o nascituro o risco de lesões, em
caso de colisão, é claramente menor se tiverem os cintos
colocados. As grávidas devem posicionar a parte inferior
do cinto em baixo, de modo a posicioná-lo sobre a bacia
e ventre (como indicado na fig. 113).
LIMITADORES DE CARGA
(para versões/mercados, se previsto)
Para aumentar a protecção oferecida aos passageiros em
caso de acidente, os enroladores dos cintos de segurança
dianteiros e traseiros (para versões/mercados, se previs-
to), estão equipados, no seu interior, com um dispositi-
vo que permite dosear adequadamente a força que actua
no tórax e nos ombros durante a acção de retenção dos
cintos em caso de colisão frontal.
Page 125 of 283

121
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
PERIGO GRAVE: Caso o airbag frontal do lado do passageiro esteja activado, não
colocar cadeirinhas no banco da frente,
viradas ao contrário do sentido de anda-
mento. A activação do airbag, em caso de
colisão, pode produzir lesões mortais nas crianças
transportadas. Recomenda-se que as crianças se-
jam sempre transportadas no banco traseiro, uma
vez que esta é a posição mais protegida em caso
de colisão. Assim, as cadeirinhas para criança não
devem ser nunca montadas no banco dianteiro de
veículos equipados com airbag do passageiro, que
ao insuflar-se, poderia provocar lesões, por ve-
zes mortais, independentemente da gravidade do
acidente que cause a activação. Em caso de ne-
cessidade, as crianças podem ser instaladas no
banco dianteiro de veículos equipados com de-
sactivação do airbag dianteiro do passageiro. Nes-
te caso, deve certificar-se, através da respectiva
luz avisadora “ no painel de instrumentos, de que
ocorreu a desactivação (consultar «Airbag dian-
teiro do passageiro» no parágrafo «Airbags fron-
tais»). Além disso, o banco do passageiro deve ser
regulado para posição mais recuada, para evitar
possíveis contactos da cadeirinha para crianças
com o tablier.
AVISOTodos os dispositivos de retenção devem indicar os da-
dos de homologação, junto com a marca de controlo, nu-
ma etiqueta fixada firmemente na cadeirinha, a qual não
deve ser absolutamente removida.
Acima de 1,50 m de tamanho, as crianças, do ponto de vis-
ta dos sistemas de retenção, são equiparadas aos adultos
e usam os cintos normalmente.
Na Lineaccessori Fiat, estão disponíveis bancos para crian-
ças adequados a cada grupo de peso. Recomenda-se esta
selecção, uma vez que foram concebidos e experimenta-
dos especificamente para os veículos Fiat.
Page 126 of 283

F0V0109mfig. 116F0V0196mfig. 117
GRUPO 1
Dos 9 aos 18 kg de peso, as crianças podem ser trans-
portadas viradas para a frente fig. 117.
122
CONHECERO VEÍCULO
SEGURANÇ A
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
GRUPO 0 e 0+
As crianças até 13 kg devem ser transportadas virados pa-
ra trás numa cadeirinha tipo berço que, segurando a ca-
beça, não força o pescoço em caso de travagens bruscas.
A cadeira é segurada pelos cintos de segurança do veícu-
lo fig. 116 e deve por sua vez, segurar a criança através dos
seus cintos incorporados.
As figuras são somente indicativas para
a montagem. Montar a cadeirinha para
crianças de acordo com as instruções obrigatoria-
mente fornecidas com a mesma.
AVISO
Existem cadeirinhas equipadas com gan-
chos Isofix, que permitem uma fixação
estável ao banco sem utilizar os cintos de segu-
rança do veículo. Respeitar escrupulosamente as
instruções de montagem anexas.
AVISO
Page 127 of 283

F0V0111mfig. 118F0V0112mfig. 119
GRUPO 3
Para crianças dos 22 aos 36 kg de peso existem uns rele-
vos específicos que permitem a correcta passagem do
cinto de segurança.
A fig. 119 ilustra um exemplo do posicionamento correc-
to da criança no banco traseiro. As crianças com mais
de 1,50 m de altura devem utilizar os cintos de segurança
como os adultos.
GRUPO 2
As crianças de 15 aos 25 kg de peso podem ser segura-
das directamente pelos cintos do veículo fig. 118. As ca-
deirinhas têm só a função de posicionar correctamente
a criança em relação aos cintos, de modo que o troço
diagonal esteja aderente ao tórax e nunca ao pescoço
e que o troço horizontal esteja aderente à bacia e não ao
abdómen da criança.
123
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇ
A
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
As figuras são somente indicativas para
a montagem. Montar a cadeirinha para
crianças de acordo com as instruções obrigato-
riamente fornecidas com a mesma.
AVISO
Page 128 of 283

124
CONHECERO VEÍCULO
SEGURANÇ A
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO
DAS CADEIRINHAS UNIVERSAIS
O Fiat Doblò (homologação M1) está em conformidade com a n\
ova Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta
a possibilidade de montagem das cadeirinhas para crianças, nos vár\
ios locais do veículo, de acordo com a tabela seguinte:
A seguir recapitulam-se as principais normas
de segurança que devem ser respeitadas para
o transporte de crianças:
❒instalar as cadeirinhas para criança no banco traseiro,
uma vez que esta é a posição mais protegida em caso
de acidente;
❒em caso de desactivação do airbag frontal do passa-
geiro, verificar sempre, através do acendimento com
luz fixa da respectiva luz avisadora
“no quadro de ins-
trumentos, que ocorreu a desactivação;
❒respeitar escrupulosamente as instruções fornecidas
com a própria cadeirinha, que o fornecedor deve ob-
rigatoriamente fornecer. Conservá-las no veículo, jun-
tamente com os documentos e o presente manual. Não
utilizar cadeirinhas usadas, sem instruções de utilização;
❒verificar sempre com uma tracção no cinto, o efectivo
engate dos cintos;
❒cada sistema de retenção tem rigorosamente um lugar;
nunca transportar duas crianças ao mesmo tempo;
Grupo Faixas de peso Passageiro da frente Passageiro traseiro Passageiro traseiro(primeira fila) (segunda fila)
Grupo 0, 0+ até 13 kg UUX
Grupo 19-18 kg UUX
Grupo 215-25 kg UUX
Grupo 322-36 kg UUX
Legenda:
U = idóneo para os sistemas de retenção da categoria «Universal»\
conforme o Regulamento Europeu CEE-R44 para os «Grupos» indicados.
X = lugar sentado não adequado para crianças desta categoria de pe\
so.
Page 130 of 283

F0V0128mfig. 121F0V0330mfig. 122126
CONHECERO VEÍCULO
SEGURANÇ A
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
É possível efectuar a montagem mista de cadeirinhas tra-
dicionais e Isofix. A título indicativo na fig. 120 é apresen-
tado um exemplo de uma cadeira. A cadeira Isofix Uni-
versal abrange o grupo de peso: 1. Os outros grupos de
peso são cobertos pela cadeira Isofix específica, que po-
de ser utilizada apenas se especificamente projectada, ex-
perimentada e homologada para este veículo (ver lista de
veículos incluída na cadeira). Devido ao diferente sistema
de engate, a cadeirinha deve ser fixa com os respectivos
anéis inferiores metálicos A-fig. 121, posicionados entre o
encosto e a almofada posterior; em seguida, depois de
remover a chapeleira (se disponível), fixar a correia su-
perior (disponível juntamente com a cadeirinha) no anel
adequado B-fig. 122 (um de cada lado) situado atrás do en-
costo do banco posterior.
NotaPara prevenir possíveis riscos no encosto do ban-
co dobrado em modo de mesa, com o banco posterior re-
batido (para versões/mercados onde previsto), o anel de
engate Isofix B-fig.122 (um por cada lado) está revestido
por um capucho de tecido, o qual deve ser removido pa-
ra o correcto engate da cadeirinha. Lembramos que, no caso de cadeirinhas Isofix Universal,
podem ser utilizadas todas aquelas homologadas com a le-
genda ECE R44/03 «Isofix Universal».
Na Lineaccessori Fiat estão disponíveis a cadeirinha
para criança Isofix Universal «Duo Plus» e a específica
G 0/1.
Para maiores detalhes relativos à instalação e/ou uso da
cadeirinha, fazer referência ao «Manual de instruções» fo\
r-
necido juntamente com a cadeirinha.
Montar a cadeirinha apenas com o veí-
culo parado. A cadeirinha está correcta-
mente fixa aos suportes de pré-instalação, quan-
do se verificar que os engates foram correcta-
mente efectuados. Consultar, em todo o caso, as
instruções de montagem, desmontagem e posi-
cionamento, que o Fabricante da cadeirinha
é obrigado a fornecer junto com a mesma.
AVISO