FIAT DUCATO BASE CAMPER 2018 Návod k použití a údržbě (in Czech)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DUCATO BASE CAMPER, Model: FIAT DUCATO BASE CAMPER 2018Pages: 304, velikost PDF: 14.7 MB
Page 101 of 304

SKUPINA0a0+
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti
směru jízdy v kolébkové sedačce, kde
mají vypodloženou hlavu tak, aby při
prudké deceleraci nebyla namáhána
krční páteř.
Kolébková autosedačka je zadržena
bezpečnostními pásy vozidla, jak je
znázorněno na obr. 109. V kolébce
musí být dítě připoutané svými
bezpečnostními pásy.
89) 90) 91) 92) 93) 94) 95)
SKUPINA 1
Dětiováze9-18kglzedopravovat po
směru jízdy na sedačce opatřené
vpředu polštářem, přes který je
bezpečnostním pásem upoutané dítě i
sedačka obr. 110.
90) 91) 92) 93) 94) 95)
SKUPINA 2
Děti o hmotnosti 15 - 25 kg lze na
sedačce připoutat přímo
bezpečnostními pásy vozidla obr. 111.
Sedačky mají pouze zajistit správnou
polohu těla dítěte při upoutání
bezpečnostními pásy. To znamená, že
příčný úsek pásu nesmí nikdy přiléhat
ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný
úsek k pánvi a nikoli k břichu dítěte.
90) 91) 92) 93) 94)
SKUPINA 3
Děti o hmotnosti 22 - 36 kg tělesné
hmotnosti mají hrudník již dostatečně
široký, takže není třeba používat
dodatečné opěradlo.
Na obr. 112 je uveden příklad správné
polohy dítěte na zadním sedadle.
90) 91) 92) 93) 94)
Děti o tělesné výšce od 1,50 m mohou
používat stejné bezpečnostní pásy
jako dospělí.
109F1A0151
110F1A0152
111F1A0153
112F1A0154
99
Page 102 of 304

VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI UNIVERZÁLNÍCH DĚTSKÝCH
SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá
sedadla ve vozidle podle následující tabulky (ta platí pro verze Furgone, Combinato a Panorama):
SkupinaRozsahy
hmotnostiCABINA 1. A 2. ŘADA ZADNÍCH SEDADEL
Samostatné sedadlo nebo
dvousedadlo (1 nebo 2 cestující) (*)Zadní cestující na
levé straněZadní cestující na
pravé straněCestující
uprostřed
Aktivní airbag Neaktivní airbag
Skupina 0, 0+ do 13 kg
X UUUU
Skupina 1 9 -18 kgX UUUU
Skupina 2 15 -25 kgUUUUU
Skupina 3 22 -36 kgUUUUU
X místo k sezení nevhodné pro děti této hmotnostní skupiny.
U Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
(*) DŮLEŽITÉ: Jestliže je airbag v pohotovostním stavu, NIKDY NEINSTALUJTE na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy. Pokud chcete nainstalovat na
přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy, deaktivujte příslušný airbag (viz pokyny uvedené v bodě “Systém přídavné ochrany (SRS) - Airbag”).
100
BEZPEČNOST
Page 103 of 304

Přehled bezpečnostních
předpisů pro přepravu
dětí ve vozidle:
Dětské sedačky montujte na zadní
sedadlo, které je při nárazu více
chráněno.
Montujte co nejdéle dětskou
sedačku proti směru jízdy, pokud
možno do3-4letvěku dítěte.
Po vypnutí airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle trvalého
svícení kontrolky v tlačítku
na
palubní desce zkontrolovat, zda je
airbag skutečně odpojen.
Pečlivě dodržujte návod k použití
dětské sedačky, který je její výrobce
povinen s ní dodat. Návod k sedačce
uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a tímto
návodem. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod k
použití.
Zatažením za bezpečnostní pás se
ujistěte, zda je dobře zapnutý.
Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
Pečlivě kontrolujte, zda pás
nepřiléhá ke krku dítěte.
Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen dítě při nárazu zadržet.
Nedovolte, aby si dítě dalo
diagonální úsek pásu pod paži nebo za
záda.
Jestliže se vozidlo stalo účastníkem
nehody, vyměňte dětskou autosedačku
za novou. Navíc podle typologie dětské
autosedačky nechejte vyměnit úchyty
Isofix nebo bezpečnostní pásy, ke
kterým byla sedačka upevněna.
Pro snazší instalaci dětské
autosedačky lze v případě potřeby
vyjmout opěrku hlavy. Opěrka hlavy
musí být nicméně na svém místě ať už
na sedadle sedí dospělá osoba či
dítě sedící v dětské sedačce bez
opěradla.
POZOR
88)Jestliže je aktivní airbag na straně
spolucestujícího, nesmíte na jeho sedadlo
umístit dětskou sedačku montovanou
proti směru jízdy. Nafouknutím by mohl
airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez
ohledu na sílu nárazu. Proto doporučujeme
vozit děti sedící v sedačce zásadně na
zadním sedadle, kde je v případě nárazu
více ochráněno. Je-li nezbytné přepravovat
dítě na předním sedadle na straně
spolucestujícího v kolébkové sedačce
umístěné proti směru jízdy, je nutno v
nastavovacím menu vyřadit z funkce
všechny airbagy (čelní i boční pro ochranu
hrudníku/pánve - u příslušné verze vozidla)
na straně spolucestujícího a ověřit toto
vypnutí podle svícení kontrolky v tlačítku
na palubní desce. Sedadlo
spolucestujícího je pak nutno posunout co
nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka
nedotýkala palubní desky.
89)Povinnost deaktivovat airbag v případě,
že se bude do vozidla upevňovat dětská
sedačka montovaná proti směru jízdy,
je předepsána příslušnými symboly
na štítku na sluneční cloně. Postupujte
podle pokynů na etiketě na sluneční cloně
na straně spolucestujícího (viz pokyny
uvedené v části “Systém přídavné ochrany
(SRS) - Airbag v kapitole "Bezpečnost").
90)S předním či zadním sedadlem
nemanipulujte, pokud na něm sedí dítě
nebo pokud dítě sedí v dětské sedačce.
101
Page 104 of 304

91)Nesprávnou montáží dětské sedačky
se může ochranný systém vyřadit z
činnosti. Při nehodě vozidla by se mohla
sedačka uvolnit a dítě by mohlo utrpět
zranění, která mohou i smrtelná. Při
instalaci ochranného systému pro
novorozence či dítě postupujte přesně
podle pokynů výrobce.
92)Když se dětský ochranný systém
nepoužívá, upevněte ho bezpečnostním
pásem nebo úchyty ISOFIX, nebo jej
demontujte z vozidla. Nenechávejte ho
volně ve vozidle. Tím se zabrání zranění
cestujících při prudkém zabrzdění nebo
nehodě.
93)Ujistěte se, že diagonální úsek
bezpečnostního pásu nevede pod pažemi
nebo za zády dítěte. Takto vedený
bezpečnostní pás by při nehodě nezadržel
dítě a mohl by způsobit i zranění, a to i
smrtelné. Proto musí být dítě vždy správně
připoutané svým bezpečnostním pásem.
94)Obrázky znázorňují způsob montáže jen
pro informaci. Při montáži sedačky
postupujte podle návodu k použití, který
musí být dodaný spolu se sedačkou.
95)Existují sedačky vhodné pro skupiny
hmotnosti0a1sezadním úchytem k
pásům vozidla a vlastními bezpečnostními
pásy pro zadržení dítěte. Vzhledem k jejich
hmotnosti by mohly být nebezpečné,
pokud nebudou namontované správně
(např. pokud budou upoutány pásy vozidla
přes vložený polštář). Dodržujte pečlivě
přiložené montážní pokyny.PŘÍPRAVA PRO
MONTÁŽ DĚTSKÉ
SEDAČKY “ISOFIX
UNIVERSALE”
Vozidlo je připraveno pro montáž
dětských sedaček Isofix.
Systém ISOFIX umožňuje rychle,
jednoduše a bezpečně namontovat
dětský zádržný systém ISOFIX
upevněním dětské autosedačky do tří
úchytů namontovaných ve vozidle, tzn.
bez použití bezpečnostních pásů
vozidla. Tradiční dětskou sedačku lze
namontovat i na sedadlo vedle sedadla
s úchyty sedaček ISOFIX ve stejném
vozidle.
Sedačka ISOFIX se upevňuje do
kovových kotev A obr. 113 umístěných
na zadní straně sedáku zadního
sedadla v místě styku s opěradlem, pak
se upevní horní pás (dodávaný se
sedačkou) do kotvy B obr. 114
ve spodku za opěradlem sedadla.
Na obr. 116 je zobrazen příklad
sedačky ISOFIX Universal, která je
určena pro hmotnostní skupinu 1.
POZN.: Jako dětskou autosedačku
ISOFIX Universal lze použít jedině
tu, která má homologaci EHK R44
„ISOFIX Universal” (R44/03 v platném
znění) obr. 115.
113F1A0156
114F1A0157
115F1B0117C
102
BEZPEČNOST
Page 105 of 304

UPOZORNĚNÍ: obr. 116 znázorňuje
způsob montáže jen pro informaci. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.
96) 97) 98) 99)
116F1A0155
103
Page 106 of 304

VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK
ISOFIX
V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak se v souladu s evropskými předpisy EHK 16 mohou do vozidla nainstalovat
dětské sedačky Isofix Universale na sedadla s úchyty Isofix.
Hmotnostní skupina Natočení sedačky Třída velikosti IsofixPoloha úchytu Isofix
na kraji vzadu 1. řada
(PANORAMA)Poloha úchytu Isofix na
kraji vzadu 1. řada
(COMBINATO)
Přenosná kolébkaProti směru jízdy FXX
Proti směru jízdy GXX
Skupina 0 (do 10 kg) Proti směru jízdy EIL IL
Skupina 0+ (do 13 kg)Proti směru jízdy E
IL IL
Proti směru jízdy DIL IL
Proti směru jízdy CIL IL
Skupina 1 (od 9 do 18
kg)Proti směru jízdy D
IL IL
Proti směru jízdy CIL IL
Po směru jízdy BIUF IUF
Po směru jízdy B1IUF IUF
Po směru jízdy AIUF IUF
X: nevhodné umístění úchytu ISOFIX pro dětské zádržné systémy ISOFIX v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikostí.
IL: vhodný pro dětské zádržné systémy Isofix kategorie "specifická pro vozidlo", "omezená" či "polouniverzální", které jsou homologované specificky pro toto
vozidlo.
IUF: vhodný pro zádržné systémy ISOFIX pro děti spadající do univerzální kategorie, montované po směru jízdy a homologované pro použití pro hmotnostní
skupinu.
UPOZORNĚNÍ Lavicové a čtyřmístné sedadlo u skříňových verzí s prodlouženou kabinou nejsou vhodné pro umístění dětské
sedačky.
POZN.: Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou určeny speciální dětské autosedačky ISOFIX, které se smějí použít pouze v
případě, že byly odzkoušeny pro toto vozidlo (viz seznam vozidel dodávaný s dětskou autosedačkou).
104
BEZPEČNOST
Page 107 of 304

DĚTSKÉ SEDAČKY DOPORUČENÉ AUTOMOBILKOU FIAT PROFESSIONAL PRO
VAŠE NOVÉ DUCATO
Lineaccessori MOPAR nabízí kompletní řadu dětských sedaček, které se upevňují tříbodovými bezpečnostními pásy nebo do
úchytů Isofix.
96) 97) 98) 99)
Hmotnostní skupina Sedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina 0+ – od
narození do 13 kgDětská sedačka Baby One
Homologační číslo:
E2404040076
Objednací kód Fiat: 71806549Upevňuje se proti směru jízdy pouze
bezpečnostními pásy vozidla.
105
Page 108 of 304

106
BEZPEČNOST
Hmotnostní skupina Sedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina1–od9do
18 kg
Sedačka G0/1
Homologační číslo: E4
04443718
Objednací kód Fiat: 71805991
Lze ji upevnit pouze bezpečnostními pásy vozidla
(proti i po směru jízdy) nebo pomocí úchytů
ISOFIX vozidla.
Fiat Professional doporučuje sedačku upevnit
pomocí plošiny ISOFIX umístěné proti směru
jízdy (RWF typ "I" - nutno zakoupit zvlášť) nebo
pomocí plošiny ISOFIX umístěné po směru jízdy
(FWF typ "G" - nutno zakoupit zvlášť), pevné
opěrky hlavy (nutno zakoupit zvlášť) a úchytů
ISOFIX ve vozidle.
Instaluje se na krajní zadní sedadla. ++
Plošina ISOFIX RWF typ "I"
pro G0/1
Objednací kód Fiat: 71806309
nebo Plošina ISOFIX FWF typ "G"
pro G0/1
Objednací kód Fiat: 71806308
++
Pevná opěrka hlavy
Objednací kód: 71806648
Page 109 of 304

Hmotnostní skupina Sedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina2–3od15
do 36 kg
Dětská sedačka Junior Kidfix
Homologační číslo: E4
04443721
Objednací kód Fiat: 71806570Instaluje se pouze směrem dopředu pomocí
tříbodových bezpečnostních pásů a případných
úchytů Isofix ve vozidle.
Sedačka Scout
Homologační číslo: E4
04443718
Objednací kód Fiat: 71805372Instaluje se pouze směrem dopředu pomocí
tříbodových bezpečnostních pásů.
POZOR
96)Sedačku montujte jen ve vozidle, které stojí. Správné uchycení sedačky se pozná podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky do třmenů. V
každém případě je nutno postupovat podle návodu k použití, který musí výrobce přiložit k sedačce.
97)Fiat Professional doporučuje upevnit dětskou sedačku do vozidla podle návodu k použití, který k ní musí být přiložen.
98)Do jednoho spodního úchytu neupevňujte více než jeden dětský ochranný systém.
99)Sedačka ISOFIX Universale, která není ukotvena do všech tří úchytů, neposkytne dítěti patřičnou ochranu. Při nehodě vozidla může dítě
utrpět až smrtelný úraz.
107
Page 110 of 304

SYSTÉM PŘÍDAVNÉ
OCHRANY (SRS) -
AIRBAG
Ve výbavě vozidla může být:
čelní airbag řidiče;
čelní airbag spolucestujícího;
přední boční airbagy na ochranu
pánve a hrudníku (Side bag) řidiče
a spolucestujícího;
boční airbagy na ochranu hlav
cestujících na předních místech
(Window bag).
Poloha airbagů vozidla je vyznačena
nápisem „AIRBAG“ uprostřed volantu,
na palubní desce, na bočním obložení
nebo na štítku u místa nafouknutí
airbagu.
ČELNÍ AIRBAGY
Čelní airbagy chrání cestující na
předních sedadlech při čelním nárazu
střední či velké síly tím, že se mezi
tělem a volantem či palubní deskou
nafoukne vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při
nárazu jiné typologie (ze strany nebo
zezadu, převrácení vozidla, atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Při čelním nárazu nařídí nafouknutí vaku
v případě potřeby elektronická řídicí
jednotka.Vak se v mžiku nafoukne a vyplní
prostor mezi těly cestujících na
předních sedadlech a zařízeními, která
by jim mohla přivodit zranění. Vzápětí
na to se vak vyfoukne.
Čelní airbag nenahrazuje bezpečnostní
pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Z
toho důvodu se doporučuje jezdit
zásadně se zapnutými bezpečnostními
pásy, jak to ostatně předepisují zákony
v evropských a ve většině
mimoevropských zemích
Pokud není spolucestující připoutaný
bezpečnostními pásy, může se při
pohybu dopředu vlivem nárazu dostat
do předčasného kontaktu s
nafukovaným vakem. V tomto stavu
neposkytuje vak ochranu v plné míře.
Přední airbagy se nemusejí aktivovat
v následujících případech:
při čelních nárazech do předmětů,
které se snadno zdeformují a náraz
nezasáhne celou přední část vozidla
(např. náraz blatníkem do svodidel);
vklínění vozidla mezi ostatní vozidla
nebo ochranné bariéry (např. pod
nákladní vozy nebo svodidla), Jestliže
se airbagy v takovém případě neaktivují,
nemusely by poskytnout žádnou
ochranu navíc k bezpečnostním pásům
a jejich aktivace by tedy nebyla vhodná.
Pokud se tedy ve výše uvedených
případech airbagy nenafouknou,
neznamená to, že je systém vadný.
100)
Čelní airbagy na straně řidiče i
spolujezdce byly vyvinuty a seřízeny
tak, aby poskytly co nejlepší ochranu
cestujícím, kteří jsou na předních
sedadlech připoutání bezpečnostními
pásy. Jejich objem ve chvíli maximálního
nafouknutí umožní zaplnit většinu
prostoru mezi volantem a řidičem a
mezi palubní deskou a spolujezdcem.
Při nárazech menší síly, (při kterých
stačí přidržení bezpečnostním pásem),
airbagy nezasahují. Je proto nezbytné
jezdit se zapnutými bezpečnostními
pásy, které zajistí správnou polohu těla
v případě čelního nárazu.
108
BEZPEČNOST