FIAT FIORINO 2018 Návod k použití a údržbě (in Czech)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: FIORINO, Model: FIAT FIORINO 2018Pages: 204, velikost PDF: 5.06 MB
Page 71 of 204

Při rozjezdu drží systém ESC brzdný
tlak na kolech, dokud se motor nevytočí
na moment pro řádný rozjezd, v
každém případě nejdéle po dobu dvou
sekund. Tím usnadní přesun pravé
nohy z brzdového pedálu na pedál
akcelerace. Jestliže se vozidlo do dvou
sekund nerozjede, systém se
samočinně vypne s postupným
uvolněním brzdného účinku. Při tomto
uvolňování je možné slyšet typický zvuk
mechanického odbrzďování, podle
něhož se pozná, že se vozidlo vzápětí
rozjede.
Signalizace závad
Případná závada systému je
signalizována rozsvícením kontrolky
na přístrojové desce s digitálním
displejem a kontrolky
na přístrojové
desce s multifunkčním displejem (u
příslušné verze vozidla) (viz “Kontrolky a
upozornění” v kapitole „Seznámení s
přístrojovou deskou“).
UPOZORNĚNÍ Systém Hill Holder není
parkovací brzda, proto neopouštějte
vozidlo bez zatažení parkovací brzdy,
vypnutí motoru a zařazení prvního
rychlostního stupně.
47)
SYSTÉM ASR (Antislip
Regulation)
(u příslušné verze vozidla)
Je to systém pro řízení náhonu vozidla,
který zasáhne automaticky při prokluzu
jednoho hnacího kola nebo obou
hnacích kol.
Podle typu prokluzu aktivuje systém
jedno ze dvou ovládání:
při prokluzu obou hnacích kol
zaúčinkuje ASR snížením výkonu
přenášeného motorem;
při prokluzu jednoho hnacího kola
zaúčinkuje ASR automatickým
zabrzděním prokluzujícího kola.
Činnost systému ASR je užitečná
zejména v následujících stavech:
prokluz vnitřního kola při průjezdu
zatáčkou způsobený dynamickým
kolísáním zátěže nebo nadměrným
zrychlením;
nadměrný výkon přenášený na kola i
v závislosti na stavu silničního povrchu;
zrychlení na kluzkém, zasněženém
nebo zmrzlém povrchu;
ztráty přilnavosti na mokrém
povrchu (aquaplaning).
47) 48) 49) 50)
Systém MSR (regulace
točivého momentu
motoru)
Je nedílnou součástí systému ESC,
zasahuje při prudkém přeřazení dolů
nebo brzdění ABS tak, že dodá větší
moment motoru a tím zabrání
nadměrnému unášení hnacích kol, jímž
by zejména na povrchu se sníženou
adhezí mohlo vozidlo ztratit stabilitu.
Zapnutí / vypnutí systému ASR
ASR se zapne samočinně při každém
nastartování motoru.
Za jízdy je možné ASR vypnout a pak
zapnout stiskem spínače A obr. 79,
který se s ostatními ovládači nachází na
přístrojové desce.
Vypnutí je signalizováno rozsvícením
kontrolky
na přístrojové desce
současně s upozorněním na
multifunkčním displeji (u příslušné verze
vozidla).
Vyřadíte-li systém ASR během jízdy, při
příštím spuštění motoru se opět
automaticky zapne.
Při jízdě na zasněženém povrchu s
namontovanými sněžnými řetězy může
být užitečné vypnout systém ASR: za
těchto podmínek totiž podkluzování
hnacích kol umožní získání vyššího
náhonu.
51)
69
Page 72 of 204

SIGNALIZACE ZÁVAD
Při případné závadě se systém ASR
automaticky vypne, na přístrojové
desce se rozsvítí kontrolka
ana
multifunkčním displeji se zobrazí
upozornění (u příslušné verze vozidla)
(viz “Kontrolky a upozornění” v kapitole
„Seznámení s přístrojovou deskou“).
V tomto případě se při nejbližší
příležitosti obraťte na autorizovaný
servis Fiat.HYDRAULIC BRAKE
ASSIST (asistence při
nouzovém brzdění)
(u příslušné verze vozidla)
Systém HBA je nedílnou součástí ESC
a je vyprojektovaný pro optimalizaci
brzdného účinku vozidla při nouzovém
brzdění. Systém pozná nouzové
brzdění monitorováním rychlosti a síly
sešlápnutí brzdového pedálu a podle
nich pak aplikuje optimální tlak na
brzdy. Tím lze zkrátit zábrzdnou
vzdálenost: systémem HBA se tedy
kompletuje účinek systému ABS.
Pro maximální asistenci od systému
HBA je třeba sešlápnout brzdový pedál
velmi rychle; pro co nejlepší účinek
systému je třeba během brzdění
sešlapovat pedál nepřerušovaně, nikoli
jej střídavě sešlapovat a uvolňovat.
Tlak na brzdový pedál nesnižujte,
dokud je třeba brzdit. Uvolněním
brzdového pedálu se systém HBA
deaktivuje.
52) 53) 54)
POZOR
44)Systém ESC nemůže zvrátit zcela
přirozené fyzikální zákonnosti, tzn. že
nemůže zvýšit přilnavost silničního
povrchu.
45)Systém ESC nezabrání dopravním
nehodám, ani nehodám způsobeným
projížděním zatáčkou nadměrnou rychlosti,
jízdou po málo přilnavém povrchu či
aquaplaningu.
46)Schopnosti systému ESC nesmíte
nikdy prověřovat neodpovědně a
nebezpečně tak, že ohrozíte bezpečnost
svou a ostatních.
47)Pro správné fungování systémů ESC a
ASR je nezbytné, aby byla všechna kola
vozidla osazena pneumatikami stejné
značky a stejného typu, aby byly
pneumatiky v dokonalém stavu, a zejména
aby byly předepsaného typu a rozměru.
48)Systém ASR nemůže zvrátit zcela
přirozené fyzikální zákonnosti, tzn.,
že nemůže zvýšit přilnavost silničního
povrchu.
49)Systém ASR nezabrání dopravním
nehodám, ani nehodám způsobeným
projížděním zatáčkou nadměrnou rychlosti,
jízdou po málo přilnavém povrchu či
aquaplaningu.
50)Schopnosti systému ASR nesmíte
nikdy prověřovat neodpovědně a
nebezpečně tak, že ohrozíte bezpečnost
svou a ostatních.
79F0T0504
70
BEZPEČNOST
Page 73 of 204

51)Výkony systému nesmějí vést řidiče k
tomu, aby se vystavoval zbytečnému a
nepřiměřenému riziku. Řízení vozidla je
nutno neustále přizpůsobovat stavu
silničního povrchu, viditelnosti a dopravní
situaci. Odpovědnost za bezpečnost jízdy
leží vždy a jen na řidiči.
52)Systém HBA nemůže zvrátit zcela
přirozené fyzikální zákonnosti, tzn. že
nemůže zvýšit přilnavost silničního povrchu.
53)Systém HBA nezabrání dopravním
nehodám, ani nehodám způsobeným
projížděním zatáčkou nadměrnou rychlosti,
jízdou po málo přilnavém povrchu či
aquaplaningu.
54)Schopnosti systému HBA nesmíte
nikdy prověřovat neodpovědně a
nebezpečně tak, že ohrozíte bezpečnost
svou a ostatních.SYSTÉM iTPMS
(indirect Tyre
Pressure
Monitoring System)
(u příslušné verze vozidla)
Monitorovací systém tlaku v
pneumatikách iTPMS, který pomocí
snímačů otáček kol monitoruje tlak
v pneumatikách. Systém upozorňuje
řidiče na případnou prázdnou
pneumatiku/pneumatiky rozsvícením
kontrolky
na přístrojové desce spolu
s upozorněním na displeji a zvukovou
výstrahou.
Doporučujeme kontrolovat tlak ve
všech čtyřech pneumatikách. Tato
signalizace se zobrazí i po vypnutí a
opětném nastartování motoru, dokud
neprovedete "Reset".
"Reset"
Nejdříve musí proběhnout fáze
"auto-adaptace" (jejíž délka záleží na
stylu jízdy a stavu jízdního povrchu
- optimální stav je jízda v přímém směru
rychlostí 80 km/h po dobu alespoň 20
minut); fáze začne provedením
"Resetu".
"Reset" je nutno provést:
při každé změně tlaku v
pneumatikách;
při výměně byť jen jedné
pneumatiky;
při záměně pneumatik z jedné strany
vozidla na druhou;
po namontování rezervního kola.
Před "Resetem" nafoukněte
pneumatiky na jmenovité hodnoty tlaku
uvedené v tabulce tlaků huštění
pneumatik (viz "Kola" v kapitole
"Technické údaje").
Jestliže ve výše uvedených případech
neprovedete "Reset", může kontrolka
dávat falešné signalizace ohledně
jedné pneumatiky / několika pneumatik.
"Reset" se provede takto: se stojícím
vozidlem a klíčkem zapalování na MAR
v nastavovacím menu:
stiskněte krátce tlačítko:na
displeji se zobrazí nápis "Reset";
stiskem tlačítkanebo
proveďte volbu ("Ano" nebo "Ne");
stiskněte krátce tlačítko:na
displeji se zobrazí "Potvrdit";
stiskem tlačítkanebo
proveďte volbu ("Ano" pro
provedení "Resetu" nebo "Ne" pro
výstup z obrazovky);
opětným delším stiskem tlačítka
se vrátíte na standardní obrazovku
nebo na hlavní menu podle toho, kde
jste se v menu právě nacházeli.
Po "Resetu" se na displeji zobrazí
zpráva, že byla zahájena "auto
adaptace".
71
Page 74 of 204

Provozní podmínky
Systém je aktivní při rychlostech nad 15
km/h. V některých situacích, např. při
sportovním stylu jízdy, na jízdním
povrchu za určitého stavu (např. led,
sníh, nezpevněná vozovka…) může mít
signalizace současného vypuštění
několika pneumatik zpoždění nebo
může být jen částečná. Za určitých
stavů (např. nerovnoměrně naložené
vozidlo k jedné straně, tažení
přípojného vozidla, poškozená nebo
sjetá pneumatika, použití rezervního
kola, sady “Fix&Go Automatic”,
sněhových řetězů či pneumatik
odlišného typu na každé nápravě) může
systém dávat falešné signalizace nebo
se dočasně vypnout.
V případě, že se systém dočasně
vypne, bude kontrolka
blikat asi 75
sekund, a pak zůstane svítit; současně
se na displeji zobrazí příslušné
upozornění. Toto upozornění se zobrazí
i po vypnutí a opětném nastartování
motoru, pokud nebude systém
obnoven do řádného provozního stavu.
55) 56) 57) 58) 59)
12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20)
POZOR
55)Systém slouží jako asistence při řízení
vozidla: za jízdy řidič nikdy nesmí snížit
pozornost. Odpovědnost za řízení má vždy
jedině řidič, který přizpůsobit jízdu
silničnímu provozu, aby zajistil plnou
bezpečnost. Řidič má za povinnost
udržovat bezpečnou vzdálenost od vozidel
jedoucích před ním.
56)Jestliže během zásahu systému řidič
sešlápne pedál akcelerace na doraz nebo
prudce zatočí volantem, může se funkce
automatického brzdění přerušit (např.
aby bylo možné se případně vyhnout
překážce).
57)Laserový svazek se nedá spatřit
pouhým okem. Na laserový svazek se
nedívejte přímo či optickými nástroji (např.
čočkami) ve vzdálenosti menší než 10
cm: nebezpečí poškození zraku. Laserový
paprsek je vysílán, i když je klíček v poloze
MAR, ale funkce je vypnuta, není dostupná
nebo byla deaktivována manuálně v
nastavovacím menu displeje.
58)Systém zasahuje ve vozidlech, která
jedou ve svém jízdním pruhu. Nicméně
nebere v úvahu vozidla malých rozměrů
(např. jízdní kola, motocykly) nebo osoby,
zvířata či věci (např. dětské kočárky) a
vůbec všechny překážky, které málo
odrážejí laserový paprsek (např. zablácená
vozidla).59)Jestliže je třeba vozidla při údržbě
umístit na válcovou stolici (s roztočením kol
na rychlost5-30km/h) nebo při mytí v
automatické kartáčové myčce, kde se před
vozidlem octne překážka (např. jiné vozidlo,
zeď nebo jiná překážka), systém by mohl
zasáhnout. V takovém případě je proto
nezbytné systém vypnout v nastaveních
systému.
POZOR
12)Laserový snímač nemusí plně fungovat
nebo přestat fungovat při určitých
atmosférických podmínkách, jako je prudký
déšť, kroupy, hustá mlha či sněžení,
13)Funkčnost snímače může navíc ohrozit
prach, kondenzát, nečistota nebo led na
čelním skle, stav dopravy (např. vozidla
nejedoucí v ose s vaším vozidlem, vozidla
jedoucí v příčném směru nebo v protisměru
ve stejném jízdním pruhu či při projíždění
zatáčkou s malým poloměrem zakřivení),
stav silničního povrchu a jízdní stav (např.
jízda v terénu). Proto musí být čelní sklo
vždy čisté. Na čistění čelního skla
používejte jen speciální čisticí prostředky a
čisté utěrky. Funkčnost snímače může
být omezena nebo zrušena za určitých
stavů za jízdy, dopravní situací a silničním
povrchem.
14)Funkčnost snímače by mohl rušit i
náklad přečnívající přes střechu vozidla.
Proto se před odjezdem ujistěte, že je
náklad umístěn tak, aby nezakrýval akční
pole snímače.
72
BEZPEČNOST
Page 75 of 204

15)Jestliže by bylo nutno vyměnit čelní
sklo, protože je poškrábané, popraskané
nebo prasklé, je třeba se obrátit výhradně
na autorizovaný servis Fiat. Nesnažte se
čelní sklo vyměnit sami: nebezpečí
vadného fungování! V každém případě
doporučujeme čelní sklo vyměnit, jestliže
bude poškozené v oblasti laserového
senzoru.
16)S laserovým snímačem nemanipulujte,
neprovádějte na něm žádné zásahy.
Nezakrývejte otvory v okrasném krytu pod
vnitřním zpětným zrcátkem. Při poruše
snímače je třeba se obrátit na autorizovaný
servis Fiat.
17)Při jízdě po silnicích lemovaných stromy
s korunami přečnívajícími nad vozovku je
vhodné systém deaktivovat, aby větve
ve výšce kapoty nebo čelního skla nerušily
systém.
18)Nezakrývejte akční pole snímače
samolepkami či jiným předměty. Dávejte
pozor i na předměty nacházející se na
kapotě vozidla (např. vrstva sněhu) a
ujistěte se, zda neruší laserový paprsek.
19)Při tažení přípojných vozidel nebo
jiného vozidla je třeba systém vypnout v
nastavovacím menu displeje.
20)Jestliže systém signalizuje ztrátu tlaku v
určité pneumatice, doporučuje se
překontrolovat tlak ve všech čtyřech
pneumatikách.SYSTÉM TRACTION
PLUS
(u příslušné verze vozidla)
Traction Plus je asistent při řízení a při
rozjezdu na vozovce se sníženou
přilnavostí kol (sníh, led, bahno atd.)
Umožňuje optimálně rozdělit hnací sílu
na přední nápravě, jakmile některé z kol
začne prokluzovat.
Traction Plus působí tak, že brzdí kola,
která ztratí přilnavost k vozovce (anebo
proklouzávají více než ostatní kola), a
přenese hnací sílu na ta kola, která lépe
drží na vozovce.
Tuto funkci lze zapnout manuálně
stiskem tlačítka na T+ na bočním
ovládacím panelu obr. 80; je účinná do
50 km/h. Překročením této rychlosti
se automaticky vypne (kontrolka v
tlačítku zůstane svítit) a znovu se
zapne, jakmile rychlost opět klesne pod
50 km/h.Fungování Traction Plus
Při startování motoru je systém vypnutý.
Systém Traction Plus se zapne stiskem
tlačítka T+ obr. 80: rozsvítí se kontrolka
v tlačítku.
Zapnutím systému Traction Plus:
Je potlačena funkce ASR, aby bylo
možné využít celý točivý moment
motoru;
zavře se diferenciál na přední
nápravě přes brzdovou soustavu pro
optimalizaci náhonu na nerovném
povrchu.
Při závadě systému Traction Plus se na
přístrojové desce rozsvítí kontrolka
.
80F0T0506
73
Page 76 of 204

SYSTÉMY NA
OCHRANU
CESTUJÍCÍCH
Následující ochranné systémy patří
mezi nejdůležitější bezpečnostní výbavy
vozidla:
bezpečnostními pásy;
systém SBR (Seat Belt Reminder);
opěrka hlavy;
zádržné systémy dětí;
čelní, boční airbagy (u příslušné
verze vozidla).
Věnujte maximální pozornost
informacím uvedeným na následujících
stránkách.
Je velmi důležité, aby byly ochranné
systémy používány správně pro zajištění
co největší možné bezpečnosti řidiče a
cestujících.
Nastavování opěrek hlavy je popsáno v
části "Opěrky hlavy" v kapitole
"Seznámení s vozidlem".
BEZPEČNOSTNÍ
PÁSY
POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Všechna místa na sedadlech vozidla
jsou opatřena tříbodovými
bezpečnostními pásy s navíječem.
Mechanismus navíječe zablokuje pás
při prudkém zabrzdění nebo zpomalení
nárazem.
Díky této charakteristice lze za
normálního stavu pás volně natáhnout a
uzpůsobit dokonale tělu cestujícímu.
Při nehodě se bezpečnostní pás
zablokuje a sníží tak riziko nárazu těla
cestujícího do zařízení kabiny nebo
vymrštění z vozidla. Řidič je povinen
dodržovat vnitrostátní předpisy
stanovující povinnost a způsob
používání bezpečnostních pásů (a
zajistit jejich dodržování i ostatními
osobami cestujícími ve vozidle).
Bezpečnostními pásy se řádně
připoutejte před každou jízdou.
Při poutání bezpečnostními pásy je
nutno držet hrudník rovně a opírat se
zády do opěradla.
Zapnutí bezpečnostního pásu: uchopte
přezku bezpečnostního pásu A obr.
81 a zasuňte ji do zámku B na
zaklapnutí.Pokud se bezpečností pás při
vytahování zablokuje, nechejte jej o
kousek navinout zpět a znovu za něj
lehce zatáhněte. Vyhněte se prudkým
pohybům.
Bezpečnostní pás rozepnete stiskem
tlačítka C. Při zpětném navíjení
přidržujte bezpečnostní pás rukou, aby
se nekroutil.
60)
Při stání vozidla na prudkém svahu
může dojít k zablokování navíječe. Je to
běžný jev. Mechanismus navíječe
zablokuje pás při prudkém vytažení
nebo při zabrzdění, při nárazu a v
zatáčkách projížděných vysokou
rychlostí.
61)
Bezpečnostní pásy zadních míst (u
příslušné verze vozidla) je nutno
používat podle schématu na obr. 82 či
obr. 83.
81F0T0147
74
BEZPEČNOST
Page 77 of 204

UPOZORNĚNÍ Při správném zajištění
opěradla zmizí červená značka na
páčkách A obr. 84 sklápění opěradla.
Pokud je červená značka vidět,
znamená to, že opěradlo není správně
upevněno.
UPOZORNĚNÍ Po ustavení sklopeného
zadního sedadla do normální polohy
(u příslušné verze vozidla) je nutno
dávat pozor na opětné správné
umístění bezpečnostního pásu, aby byl
pohotově připraven k použití.
62)
POZOR
60)Během jízdy nepoužívejte tlačítko C
obr. 81.
61)Nezapomínejte, že pokud nejsou
cestující na zadním sedadle připoutáni
bezpečnostními pásy, v případě prudkého
nárazu vystavují velkému riziku sami sebe
i cestující na předních sedadlech.
62)Zkontrolujte, zda je opěradlo řádně
uchycené po obou stranách (červená
značka není vidět), aby se nemohlo při
prudkém zabrzdění vymrštit dopředu
a zranit cestující.
SYSTÉM S.B.R.
(u příslušné verze vozidla)
Vozidlo je vybaveno systémem S.B.R.
(Seat Belt Reminder), který upozorní
řidiče a cestujícího na předním sedadle,
že nejsou připoutáni bezpečnostním
pásem takto:
prvních šest sekund svítí na
přístrojové desce kontrolka
a zní
zvuková výstraha;
po následujících 90 sekund bliká
kontrolka
na přístrojové desce a zní
přerušovaná zvuková výstraha.
Natrvalo je možné nechat zvukovou
výstrahu vypnout u autorizovaného
servisu Fiat.
Systém S.B.R. je možné znovu zapojit i
v nastavovacím menu displeje.
82F0T0193
83 - Verze N1 (4 místa)F0T0342
84F0T0921
75
Page 78 of 204

PŘEDPÍNAČE
Pro další zvýšení účinnosti jsou přední
bezpečnostní pásy vybaveny
předpínači, které při silném čelním a
bočním nárazu zkrátí pásy o několik
centimetrů, čímž zajistí jejich perfektní
usazení na tělech cestujících dříve, než
začnou působit svým zádržným
účinkem.
Aktivace předpínačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany předpínačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.
Při zásahu předpínače se může uvolnit
malé množství kouře, který není
škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru.
Předpínač nevyžaduje žádnou údržbu
ani mazání. Jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech
(velká voda, mořský příliv atd.) pronikne
do předpínače voda a bahno, je zcela
nezbytné jej nechat vyměnit.
63) 64)
21)
OMEZOVAČE ZÁTĚŽE
(u příslušné verze vozidla)
V zájmu vyšší ochrany cestujících při
nehodě jsou do navíječů předních
bezpečnostních pásů řidiče a
spolucestujícího (u příslušné verze
vozidla) zabudována zařízení, jež
vhodně rozloží sílu působící při čelním
nárazu na hrudník a na ramena osoby
zadržované bezpečnostním pásem.
VŠEOBECNÁ
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Řidič je povinen dodržovat platné
předpisy stanovující povinnost a způsob
používání bezpečnostních pásů (a
zajistit jejich dodržování i ostatními
osobami cestujícími ve vozidle).
Bezpečnostními pásy se řádně
připoutejte před každou jízdou.
Bezpečnostními pásy se musejí poutat i
těhotné ženy: i pro ně a pro nenarozené
dítě je riziko úrazu v případě nárazu
výrazně nižší, pokud mají zapnuté
bezpečnostní pásy. Těhotné ženy
musejí umístit spodní část pásu dolů
tak, aby vedl nad pánví a pod břichem,
(jak je znázorněno na obr. 85).S postupujícím těhotenstvím musí
řidička nastavovat sedadlo a volant tak,
aby měla plnou kontrolu nad vozidlem
(musí snadno dosáhnout na pedály i na
volant). Nicméně je nutné zachovávat
co největší vzdálenost mezi břichem
a volantem.
UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní pás nesmí
být zkroucený. Horní část
bezpečnostního pásu musí vést přes
rameno a šikmo přes hrudník. Spodní
část musí přiléhat k bokům, (jak je
uvedeno na obr. 86), a nikoli k břichu
cestujícího. Nepoužívejte předměty
(spony, přezky, atd.), které by bránily
bezpečnostního přilnutí pásu k tělu
cestujícího.
65) 66)
85F0T0003
76
BEZPEČNOST
Page 79 of 204

UPOZORNĚNÍ Jedním bezpečnostním
pásem se smí připoutat pouze jedna
osoba: nepřevážejte děti na klíně se
bezpečnostními pásy tak, že jedním
pásem upoutáte sebe i dítě obr. 87.
Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné
předměty.ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při řádné údržbě bezpečnostních pásů
dodržujte následující pokyny:
bezpečnostní pás nesmí být
překroucený a musí dobře přiléhat k
tělu. Zkontrolujte, zda se posouvá
plynule bez drhnutí;
Zkontrolujte, zda bezpečnostní pás
řádně funguje takto: bezpečnostní
pás zapněte a energicky za něj
zatáhněte;
po vážnější nehodě vyměňte
bezpečnostní pás, jímž jste byli
připoutáni, za nový, a to i v případě, že
se na první pohled nebude zdát
poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož
došlo k zásahu předpínače, nechejte
v každém případě vyměnit;
zabraňte tomu, aby se do navíječů
dostala voda: fungují správně jen v
případě, že do nich nepronikne voda;
jakmile bezpečnostní pásy vykazují
stopy po značném opotřebení nebo
natržení, je nutno je vyměnit.
POZOR
63)Předpínač se dá použít jen jednou.
Jestliže dojde k aktivaci předpínače, je
nutno jej nechat vyměnit v autorizovaném
servisu Fiat.
64)V zájmu maximální bezpečnosti mějte
opěradlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o
ně zády a mějte na paměti, že
bezpečnostní pás musí dobře přiléhat k
hrudi a k bokům. Bezpečnostními pásy se
připoutejte při každé jízdě na předních i
zadních sedadlech! Nezapnutím
bezpečnostních pásů se v případě nárazu
zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo
smrti.
65)Je přísně zakázáno demontovat
komponenty bezpečnostního pásu
a předpínače nebo do nich zasahovat. S
pásy smějí zacházet výhradně kvalifikovaní
a autorizovaní technici. V každém případě
se obracejte na autorizovaný servis Fiat.
66)Pokud byl bezpečnostní pás vystaven
silnému namáhání například v důsledku
dopravní nehody, je nutno jej vyměnit celý
včetně úchytů, upevňovacích šroubů
úchytů a předpínače. Na bezpečnostním
pásu sice nemusejí být na první pohled
patrné závady, ale nemusel by již být
funkční.
86F0T0004
87F0T0005
77
Page 80 of 204

POZOR
21)Při úkonech v oblasti předpínače, které
provázejí nárazy, vibrace nebo lokalizovaný
ohřev (více než 100 °C po dobu nanejvýš
6 hodin), se může předpínač poškodit
nebo samovolně aktivovat; mezi tyto stavy
nepatří vibrace vyvolané nerovnostmi
silničního povrchu nebo náhodným
překonáváním malých překážek, obrubníků
atd. Před podobnými úkony se obraťte
na autorizovaný servis Fiat.
BEZPEČNÁ
PŘEPRAVA DĚTÍ
Všechny osoby cestující ve vozidle, tzn.
včetně novorozenců a dětí, musejí
cestovat vsedě a být zajištěné
patřičnými zádržnými systémy, aby byly
co nejvíce ochráněny v případě nárazu.
Tento předpis je podle směrnice
2003/20/EU povinný ve všech
členských zemích Evropské unie.
Děti vysoké do 1,50 metru a do 12 let
věku musejí být chráněny vhodnými
zádržnými systémy a měly by cestovat
na zadních místech. Statistiky nehod
ukazují, že zadní sedadla poskytují větší
záruky pro bezpečnost dětí.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší
hlavu v poměru k tělu a nemají ještě
zcela vyvinuté svaly a kosti. Pro správné
zadržení při nárazu jsou proto potřeba
jiné zádržné systémy než bezpečnostní
pásy dospělých, aby se minimalizovalo
riziko poranění při nehodě, prudkém
zabrzdění či nenadálém manévru.
Děti musejí sedět v bezpečné a
pohodlné poloze. Pokud to dovolí
charakteristiky dětské sedačky,
doporučujeme vozit děti co nejdéle
(alespoň do3-4letvěku) v sedačce
montované proti směru jízdy, protože
jsou v ní při nárazu více chráněny.Doporučuje se zvolit nejvhodnější
dětský zádržný systém: z toho důvodu
si pečlivě pročtěte návod k použití a
údržbě dodávaný s dětskou sedačkou
a ověřte, zda je skutečně vhodná pro
vaše dítě.
V Evropě jsou charakteristiky zádržných
systémů upraveny předpisem
EHK-R44, kterým je stanoveno pět
hmotnostních skupin:
SkupinaRozsahy
hmotnosti
Skupina 0do 10 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 0+do 13 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 19-18 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 215-25 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 322-36 kg tělesné
hmotnosti
Všechna zádržná zařízení musejí být
opatřena štítkem s homologačními údaji
a kontrolní značkou. Štítek musí být k
sedačce pevně připevněn a nesmí se v
žádném případě odstranit.
78
BEZPEČNOST