Conect Hyundai Elantra 2015 Manual del propietario (i35) (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2015, Model line: Elantra, Model: Hyundai Elantra 2015Pages: 546, PDF Size: 13.13 MB
Page 43 of 546

Sistema de seguridad del vehículo
24 3
Si se abrocha el cinturón en este
momento, el sonido se interrumpirá
inmediatamente. (opcional)
■Tipo B
Como recordatorio para el conductor, los
pilotos de advertencia del cinturón de
seguridad de ambos se iluminan durante
aproximadamente 6 segundos cada vez
que coloca el interruptor de encendido a
ON, independientemente de si el
cinturón está o no abrochado.
Si el cinturón de seguridad del conductor
sigue desabrochado después de girar el
interruptor de encendido a ON, o si está
desconectado con el interruptor de
encendido en ON, el piloto de
advertencia del cinturón se iluminará
hasta que el cinturón esté abrochado.
Si el cinturón continúa desabrochado y la
velocidad del vehículo es superior a 9
km/h, el piloto de advertencia empezará
a parpadear hasta que se conduzca a
una velocidad inferior a 6 km/h.
Si el cinturón continúa desabrochado y la
velocidad del vehículo es superior a 20
km/h, la señal acústica sonará durante
100 segundos y el piloto de advertencia
correspondiente parpadeará.
Cinturón con banda abdominal/de
bandolera
Para abrocharse el cinturón de
seguridad:
Para abrocharse el cinturón de seguri-
dad, tire para sacarlo del retractor e
introduzca la lengüeta metálica (1) en la
hebilla (2). Se producirá un chasquido
cuando la lengüeta quede bloqueada
dentro de la hebilla.
El cinturón de seguridad ajusta de forma
automática su longitud solamente
después de haber ajustado manual-
mente la parte abdominal del cinturón
para que se ciña a las caderas.Si se inclina hacia adelante despacio y
sin brusquedad, el cinturón se alargará y
le permitirá el movimiento. Sin embargo,
si se produce una parada brusca o un
choque, el cinturón le mantendrá
inmovilizado. También le inmovilizará si
trata de moverse hacia adelante con
demasiada rapidez.
✽ATENCIÓN
Si no es capaz de tirar del cinturón
desde el retenedor, tire firmemente del
cinturón y después suéltelo. Después de
desabrocharlo podrá tirar del cinturón
suavemente.
B180A01NF-1
Page 49 of 546

Sistema de seguridad del vehículo
30 3
✽ATENCIÓN
• Al activarse, es normal escuchar un
ruido fuerte y ver en el habitáculo un
polvo fino, que parece humo. Estas
son condiciones normales y no
presentan ningún peligro.
• Aunque es inofensivo, el polvo puede
producir irritación de la piel, y no
debe respirarse durante mucho
tiempo seguido. Lávese a fondo todas
las zonas expuestas de la piel después
de sufrir un accidente en el que se
hayan activado los pretensores.
• Como el sensor que activa el airbag
del SRS está conectado con el
pretensor, el piloto de control del
airbag del panel de instrumentos se
encenderá durante unos 6
segundos después de girar la llave de
contacto a la posición “ON”, y se
apagará a continuación.PRECAUCIÓN
Si el pretensor sufre alguna avería,
el piloto se encenderá, incluso si el
airbag del SRS funciona
perfectamente. Si el testigo de
advertencia del airbag SRS no se
ilumina tras girar la llave de
encendido a ON, o si permanece
iluminado tras 6 segundos, o si
permanece iluminado mientras se
conduce el vehículo,
recomendamos que haga revisar el
sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
• Los pretensores se han
calculado para funcionar una
sola vez. Si se activan, hay que
cambiarlos. Todos los cinturones
de seguridad, sean del tipo que
sean, deben sustituirse después
de una colisión.
• El mecanismo del sistema
pretensor se calienta cuando se
activa. No toque el conjunto del
pretensor hasta varios minutos
después de haberse activado.
• No realice ningún servicio de
mantenimiento ni cambie los
pretensores de los cinturones de
seguridad usted mismo.
Recomendamos que haga revisar
el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
• No golpee los pretensores.
• Manipular inadecuadamente los
pretensores o no observar las
advertencias de abstenerse de
golpearlos, modificarlos, revisar-
los, sustituirlos o repararlos
puede conducir a un funciona-
miento incorrecto o a su
activación involuntaria y a
lesiones graves.
(continúa)
Page 59 of 546

Sistema de seguridad del vehículo
40 3
Sujeción de una silla infantil con
sistema de anclaje de tirante
(opcional)
Los soportes para los ganchos del
sistema de sujeción para niños está
localizados en la bandeja portaobjetos.1. Pase el tirante de la silla del niño por
encima del respaldo.
En vehículos con reposacabezas
ajustable, pase el tirante bajo el
reposacabezas y entre sus suportes;
en caso contrario, páselo por encima
de la parte superior del respaldo.
2. Abra la cubierta del enganche de la
cuerda.
3. Conecte el gancho del tirante al punto
de anclaje adecuado y tense el tirante
para asegurar el asiento.
ADVERTENCIA- Tirante
Nunca monte más de una sujeción
para niños en un solo tirante o en
un único punto de anclaje inferior.
La carga excesiva de las múltiples
sillas puede hacer que se rompan
los puntos de anclaje o el tirante,
provocando lesiones graves o
mortales.
ADVERTENCIA
Si la silla para niños no se ancla
adecuadamente al coche y el niño a
su vez a la silla, éste puede sufrir
lesiones graves o mortales en una
colisión. Siga siempre las
instrucciones de instalación y uso
del fabricante del sistema de
sujeción para niños.
OMD030021N
OMD030030N
OMD030030
■TipoA
■Tipo B
Page 61 of 546

Sistema de seguridad del vehículo
42 3
Para el montaje, los conectores CRS
ISOFIX tienen que engancharse con los
anclajes ISOFIX (espere a escuchar un
CLIC, compruebe visualmente los
indicadores en el CRS y el control
cruzado tirando).
El CRS con la aprobación universal
ECE-R 44 necesita fijarse de forma
adicional con una correa conectada al
anclaje superior correspondiente en el
respaldo.
La instalación y el uso de la silla para
niños debe hacerse de acuerdo con el
manual de instalación que acompaña a
la silla ISOFIX.Para sujetar la silla infantil:
1. Para enganchar la silla al anclaje
ISOFIX, inserte el pestillo de la silla en
el anclaje ISOFIX. Debe oír un
chasquido.
2. Conecte el gancho del tirante al punto
de anclaje y tense el tirante para
asegurar el asiento. (Consulte la
página anterior)
ADVERTENCIA
• Cuando instale una silla infantil
en el asiento trasero con el
sistema “ISOFIX” del vehículo,
todas las placas o lengüetas
metálicas del pestillo de los
cinturones traseros que no se
utilizan deben asegurarse
perfectamente en las hebillas
correspondientes y la banda del
cinturón debe retraerse detrás
sistema de sujeción infantil, para
evitar que los niños alcancen y
agarren los cinturones sueltos.
Si se dejan las placas o lengüetas
metálicas del pestillo de los
cinturones traseros sueltas, los
niños podrían alcanzar los
cinturones y sufrir una
estrangulación y lesiones graves
o mortales en la silla para niños.
• No coloque nada alrededor de los
anclajes inferiores. Asegúrese
también de que el cinturón de
seguridad no se enganche en los
anclajes inferiores.
PRECAUCIÓN
No raye ni enganche la cincha del
cinturón trasero para la palanca del
asiento ISOFIX o para el anclaje
ISOFIX durante el montaje.
Page 73 of 546

Sistema de seguridad del vehículo
54 3
Airbag delantero del conductor y
el acompañante (opcional)
Su vehículo está equipado con un
sistema de sujeción adicional (airbag) y
con cinturones tanto en el asiento del
conductor como del acompañante.La presencia del sistema se indica con
las letras "AIR BAG" grabadas en la
cubierta del panel del airbag en el
volante y el panel frontal del lado del
acompañante sobre la guantera.
El SRS está formado por airbags
instalados bajo el revestimiento del
centro del volante y del panel delantero
del acompañante, sobre la guantera.
La finalidad del SRS es proporcionar al
conductor del vehículo y al acompañante
una protección complementaria a los
cinturones de seguridad en caso de
impacto frontal de gravedad.
OMD030033
OMD030034A
■Airbag delantero del conductor
■Airbag delantero del acompañante
ADVERTENCIA
• Si se desplegara el airbag, puede
que se escuche un fuerte ruido y
se vea un polvo fino en el
habitáculo. Esto es normal y no
supone ningún peligro; los
airgbags están envueltos en este
polvillo. El polvo liberado durante
el despliegue del airbag puede
producir irritación en la piel y los
ojos, además de agravar el asma
en ciertas personas. Lávese a
fondo todas las zonas expuestas
de la piel con agua tibia y jabón
suave después de sufrir un
accidente en el que se hayan
activado los airbags.
• El SRS sólo funciona cuando la
llave de contacto está en la
posición ON.
• Antes de cambiar un fusible o
desconectar una terminal de la
batería, gire la llave de contacto a
la posición LOCK y retírela.
Nunca desmonte o sustituya los
fusibles del airbag con la llave de
contacto en la posición ON. No
observar estas advertencias
puede hacer que el piloto de
control de airbag se ilumine.
Page 74 of 546

355
Sistema de seguridad del vehículo
(continúa)
• ABC – Lleve siempre a los niños
en el asiento trasero. Es el lugar
más seguro para los niños de
cualquier edad.
• Los airbags delanteros y
laterales pueden lesionar a los
ocupantes sentados incorrecta
-mente en los asientos delanteros.
• Eche su asiento hacia atrás para
separarlo todo lo posible de los
airbags delanteros, hasta una
posición que le permita mantener
el control del vehículo.
• Los pasajeros y el conductor
nunca deberían apoyarse o
sentarse demasiado cerca de los
airbags sin necesidad. Los
pasajeros y el conductor
sentados de forma inadecuada
pueden sufrir lesiones graves al
activarse los airbags.
• Nunca se incline sobre la puerta
o la consola central; siéntese
siempre en posición vertical.
(continúa)
ADVERTENCIA
Use siempre los cinturones de
seguridad y la sujeción para niños,
para todos los pasajeros y en todos
los viajes. Los airbag se inflan con
una fuerza considerable e
instantáneamente. Los cinturones
mantienen a los ocupantes en una
posición adecuada para obtener el
máximo beneficio de los airbags.
Los ocupantes que no lleven
puesto el cinturón o que lo lleven
mal abrochado pueden sufrir
lesiones graves al activarse el
airbag. Siga siempre las
precauciones sobre los cinturones,
los airbags y la seguridad de los
ocupantes contenidas en este
manual.
Para reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales y para sacar el
máximo partido al sistema de
sujeción:
• No coloque nunca a un niño en
una silla infantil o cojín elevador
en el asiento delantero.
(continúa)
(continúa)
• No deben colocarse objetos
sobre o cerca de los módulos de
airbag en el volante, el panel de
instrumentos y el panel del
acompañante encima de la
guantera, ya que pueden ser
peligrosos si el vehículo sufre
una colisión de intensidad
suficiente para activar los
airbags.
• No manipule o desconecte los
cables u otros componentes del
SRS. Podría sufrir lesiones si los
airbags se despliegan accidental
-mente o si el SRS queda
inutilizado.
• Si el testigo de ad
vertencia del
airbag SRS permanece iluminado
o parpadea mientras se conduce
el vehículo, recomendamos que
haga revisar el sistema por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
(continúa)
Page 84 of 546

365
Sistema de seguridad del vehículo
Cuidado del SRS
El SRS no necesita prácticamente
mantenimiento y por lo tanto no hay
componentes que usted pueda revisar
con seguridad. Si el piloto de control del
airbag no se ilumina, o permanece
encendido, recomendamos que haga
revisar el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Recomendamos que cualquier trabajo
en el sistema SRS (extraerlo, montarlo,
repararlo) o cualquier trabajo en el
volante, en el panel del acompañante, en
los asientos delanteros o en las guías del
techo, sean realizados por un distribuidor
HYUNDAI autorizado. La manipulación
inadecuada del sistema SRS puede
causar lesiones graves.ADVERTENCIA
• Modificar los componentes o el
cableado del SRS, añadir
cualquier tipo de insignia sobre
las tapas o modificar la
estructura de la carrocería podría
perjudicar el rendimiento del SRS
y causar posibles lesiones.
• Para limpiar la tapa de
revestimiento del airbag, utilice
un trapo suave y seco o uno
humedecido en agua. Los
disolventes y los productos de
limpieza podrían dañar las tapas
y afectar a la correcta activación
del sistema.
• No deben colocarse objetos
sobre los módulos de airbag del
volante, el panel de instrumentos
y el panel del acompañante
encima de la guantera ni cerca de
ellos, ya que pueden ser
peligrosos si el vehículo sufre
una colisión lo suficientemente
fuerte como para activar los
airbags.
(continúa)
(continúa)
• Si los airbags se hinchan,
recomendamos que haga
cambiar el sistema por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
• No manipule o desconecte los
cables u otros componentes del
SRS. Podría dañarse si los
airbags se despliegan accidental
-mente o si el SRS queda
inutilizado.
• Si debe eliminar algún elemento
del sistema de airbags, o si tiene
que deshacerse del vehículo,
tenga en cuenta las precauciones
de seguridad. Un concesionario
autorizado de HYUNDAI conoce
estas precauciones y le ofrecerá
la información necesaria. No
seguir estas precauciones y
procedimientos puede aumentar
el riesgo de lesiones.
• Si su coche se ha quedado
inundado y las alfombras están
empapadas o hay agua en el
suelo, no debe intentar encender
el motor. Recomendamos que se
ponga en contacto con un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Page 125 of 546

439
Características del vehículo
Reajuste del techo solar
Reajuste el techo solar en los casos
siguientes:
- La batería está descargada o
desconectada, o se ha cambiado o
desconectado el fusible
correspondiente.
- La función de deslizamiento del techo
solar de un toque no funciona con
normalidad.
1. Posicione el interruptor de encendido a
ON para arrancar el motor. Se
recomienda reajustar el techo solar
con el motor en marcha.
2. Empuje la palanca de control hacia
delante. El techo solar se cerrará por
completo o se inclinará, dependiendo
de la condición del mismo.
3. Suelte la palanca de control hasta que
el techo solar deje de moverse.4. Empuje la palanca de control hacia
delante durante 10 segundos.
- Cuando el techo solar esté en la
posición de cierre:
El cristal se inclinará y se moverá
ligeramente hacia arriba y abajo.
- Cuando el techo solar esté en la
posición inclinada:
El cristal se moverá ligeramente
hacia arriba y abajo.
No suelte la palanca hasta que se haya
completado la operación.
Si suelta la palanca durante la
operación, inténtelo de nuevo desde el
paso 2.
5. En un plazo de 3 segundos, empuje la
palanca de control hacia delante hasta
que el techo solar funcione como
sigue:
Inclinación hacia abajo →
Deslizamiento de apertura →
Deslizamiento de cierre.No suelte la palanca hasta que se haya
completado la operación.
Si suelta la palanca durante la
operación, inténtelo de nuevo desde el
paso 2.
6. Tras completar la operación, suelte la
palanca de control del techo solar. (El
sistema del techo solar queda
reajustado.)
✽ATENCION
• Si el techo solar no se reinicia cuando
la batería del vehículo está
desconectada o descargada o el fusible
correspondiente está fundido, el techo
solar no podrá funcionar
correctamente.
• Para más información,
recomendamos que se ponga en
contacto con un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Page 145 of 546

459
Características del vehículo
Indicador de cambio de la
transmisión manual (opcional)
El indicador le informa de qué marcha es
la adecuada durante la conducción para
ahorrar combustible.
• Aumentar marcha :▲
2, ▲
3, ▲
4, ▲
5, ▲
6
• Reducir marcha :
▼1,
▼2,
▼3,
▼4,
▼5Por ejemplo
: Indica que sería adecuado
aumentar a la 3ª marcha (en estos
momentos, la palanca de cambios
está en 2ª o 1ª).
: Indica que sería adecuado reducir a
la 3ª marcha (en estos momentos,
la palanca de cambios está en 4ª, 5ª
o 6ª).
Si el sistema no funciona correctamente,
no se muestra este indicador.
Ordenador de viaje (opcional)
El ordenador de viaje es un sistema de
información para el conductor controlado
por microordenador que muestra
información relacionada con la
conducción cuando el interruptor de
encendido está en la posición ON. Si se
desconecta la batería, toda la
información de conducción guardada
(excepto el kilometraje) se reinicia.
OMD044052N
WLM-50SB/OMD044620L ■Tipo A
■Tipo B
Page 159 of 546

473
Características del vehículo
✽ATENCION - Testigos de
advertencia
Después de poner el motor en marcha,
verifique que todos los testigos de
advertencia estén apagados. Si alguno
permanece encendido, esto indica que
esa situación necesita de su atención.
Testigo de advertencia del
airbag
Este testigo de advertencia se enciende:
• Al conectar el interruptor de encendido
o pulsar el botón de inicio/parada del
motor a ON.
- Se ilumina durante aprox. 6
segundos y luego se apaga.
• Si existe un problema con el SRS.
En ese caso, recomendamos que
haga revisar el vehículo por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Testigo de advertencia del
cinturón de seguridad
Este testigo de advertencia informa al
conductor de que el cinturón de
seguridad no está abrochado.
Para más información, consulte el
apartado "Cinturones de seguridad" en
el capítulo 3.
TESTIGOS INDICADORES Y DE ADVERTENCIA