Hyundai H350 2015 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2015, Model line: H350, Model: Hyundai H350 2015Pages: 445, PDF Size: 18.77 MB
Page 41 of 445
2-21
Características de seguridad de su vehículo
2
Los pretensores se han calcu- lado para funcionar una solavez. Si se activan, hay quecambiarlos. Todos los cintu-rones de seguridad de cual-quier tipo deben ser sustitui-dos si estaban abrochadosdurante una colisión.
El mecanismo del sistema pretensor se calienta cuandose activa. No toque el conjunto del pre- tensor hasta varios minutosdespués de haberse activado.
No intente revisar o sustituir los pretensores usted mismo.Recomendamos que solicitela reparación del sistema porun distribuidor HYUNDAIautorizado.
No golpee los pretensores con un fuerte impacto.(Continúa)
ADVERTENCIA (Continúa)
No realice ningún servicio de mantenimiento o reparacióndel sistema de pretensor delcinturón de seguridad ustedmismo.
Manipular inadecuadamente los pretensores o no observarlas advertencias de abstener-se de golpearlos, modificar-los, revisarlos, sustituirlos orepararlos puede conducir aun funcionamiento incorrectoo a su activación involuntariay a lesiones graves.
Siempre que se conduzca o se viaje en un vehículo demotor, hay que llevar los cin-turones de seguridad abro-chados.
Antes de desguazar el vehícu- lo o el pretensor del cinturónde seguridad, le recomenda-mos que se ponga en contac-to con un distribuidor autori-zado de HYUNDAI.
Los trabajos en la carrocería de la parte delantera del vehículopodrían causar daños en el sis-tema pretensor del cinturón deseguridad. Por lo tanto, le recomendamos que el sistema sea mantenido yreparado por un distribuidorautorizado de HYUNDAI.
PRECAUCIÓN
Page 42 of 445
2-22
Características de seguridad de su vehículo
Precauciones con el cinturón de seguridadNiños mayores
Los niños demasiado grandes para los sistemas de sujeción deben sen-tarse siempre los asientos traseros yutilizar los cinturones de seguridadabdominales y de bandolera instala-dos en ellos. El cinturón de regazo sedebe fijar tan bajo y cómodamentecomo sea posible sobre las caderas.
Revise frecuentemente la tensióndel cinturón ya que si un niño seretuerce puede mover el cinturónfuera de su posición. Los niñosestán más seguros en caso de acci-dente cuando están sujetos con unsistema adecuado en el asiento tra-sero. Si debe colocar a un niñomayor (de más de 12 años) en elasiento delantero, sujételo adecua-damente con el cinturón de seguri-dad abdominal/de bandolera y retra-se el asiento todo lo posible. Losniños menores de 12 años siempredeben ir bien sujetos en el asientotrasero. NUNCA coloque a un niñomenor de 12 años en el asientodelantero. NUNCA coloque en el asiento delan- tero del vehículo una silla infantilorientada hacia atrás.Si el cinturón de hombro se fija lige-ramente en el cuello o la cara, con-viene que el niño se desplace unpoco hacia el centro del vehículo. Siel cinturón de hombro sigue fijadoligeramente a lo largo de la cara o elcuello, tendrá que volver a utilizar elsistema de sujeción para niños.
Todos los pasajeros deben abrocharse siempre el cinturón.Los cinturones de seguridad ylos sistemas de retención infan-til reducen el riesgo de lesionesgraves o mortales en caso decolisión o parada brusca. Sin elcinturón, los ocupantes podríanacercarse demasiado a un air-bag en el momento de su acti-vación, golpear la estructurainterna o ser arrojados fuera delvehículo. Llevar el cinturón bienajustado reduce enormementeestos peligros. Siga siempre las precauciones sobre el cinturón de seguridad,los airbags y los asientos de losocupantes incluidas en estemanual.
ADVERTENCIA
Uso de cinturones de bandolera con niños pequeños
Nunca abroche un cinturón de hombro incluso ligeramentesobre el cuello o la cara de unniño cuando el vehículo estéen movimiento.
Existe un riesgo de muerte o lesiones graves cuando loscinturones de seguridadestán mal sujetados sobre losniños.
ADVERTENCIA
Page 43 of 445
2-23
Características de seguridad de su vehículo
2
Mujeres embarazadas Se recomienda que las mujeres embarazadas usen el cinturón deseguridad para disminuir el riesgo delesiones en un accidente. Al colocar-lo, la parte abdominal del cinturóndebería colocarse tan bajo y ceñidosobre las caderas como sea posible,no sobre el abdomen. Consulte a sumédico sobre otras instruccionesespecíficas.Heridos Cuando se transporta a un herido se debe utilizar el cinturón de seguri-dad. Pida consejo a un médico encaso necesario. Una persona por cinturón No utilice nunca un cinturón de seguridad para más de una persona(incluidos niños). Esto podríaaumentar la gravedad de las lesio-nes en caso de accidente. No se tumbe Todos los pasajeros deben sentarse en posición vertical cuando el vehí-culo esté en movimiento para reducirel riesgo de lesiones en un acciden-te y garantizar el máximo efecto deretención. Un cinturón de seguridadno proporcionará la protección ade-cuada si la persona está acostadaen el asiento trasero o si los asientosdelanteros y traseros están en unaposición reclinada.
Mujeres embarazadas Las mujeres embarazadas nunca deben sujetarse el cintu-rón de seguridad sobre la zonadel abdomen. El cinturón puedeimplicar un impacto fuertesobre el abdomen en un acci-dente.
ADVERTENCIA
Viajar con el respaldo reclinado aumenta el riesgo de lesionesen caso de colisión o paradabrusca. La protección del sistema de sujeción (cinturones y airbags)disminuye considerablementecon los asientos reclinados.Los cinturones deben ir ceñi-dos a las caderas y al pechopara funcionar correctamente.Cuanto más inclinado esté elrespaldo, más probabilidadestendrá un pasajero de deslizar-se bajo el cinturón abdominal.Esto puede causar lesionesinternas graves. O bien, el cin-turón de hombro puede provo-car un fuerte impacto en el cue-llo de un pasajero. El conductory los pasajeros siempre debenir bien sentados, con el cintu-rón de seguridad abrochadocorrectamente y el asiento ver-tical.
ADVERTENCIA
Page 44 of 445
2-24
Características de seguridad de su vehículo
Cuidado de los cinturones de seguridad En ningún caso se debe desmontar o modificar el sistema del cinturónde seguridad. Además, se debetener cuidado de no dañar los cintu-rones de seguridad y la hebilla conlas bisagras del asiento, puertas uotros.Inspección periódica Se recomienda revisar todos los cin- turones de seguridad periódicamen-te para detectar desgates o cual-quier tipo de daños. Las partes delsistema dañadas deben cambiarseinmediatamente. Mantenga los cinturones limpios y secos Los cinturones deben mantenerse limpios y secos. Cuando los cinturo-nes se contaminan, límpielos con unjabón suave y agua tibia. No utilicelejía, tintes ni detergentes fuertes oabrasivos, ya que podrían dañar odebilitar la tela.¿Cuándo sustituir los cinturones? Si el vehículo ha sufrido un acciden- te, hay que cambiar todos los cintu-rones de seguridad y sus mecanis-mos. Esta medida es necesariaincluso si no hay daños visibles.Recomendamos que las cuestionesadicionales en referencia al funcio-namiento del cinturón de seguridadsean dirigidas por un distribuidorHYUNDAI autorizado.
Cuando devuelva el respaldo trasero a su posición verticaldespués de haberlo plegado,tenga cuidado de no dañar eltejido o la hebilla del cinturónde seguridad. Asegúrese deque ni la hebilla ni el tejido seenganchen en el mecanismodel asiento trasero.
Un tejido o hebilla dañada noserán fuertes y pueden fallar enla protección de un pasajerodurante una colisión o paradarepentina, lo que resulta en lesio-nes graves. Si el cinturón o lahebilla están dañados, haganque las cambien inmediata-mente.
ADVERTENCIA
Page 45 of 445
2-25
Características de seguridad de su vehículo
2
(1) Airbag delantero del conductor (2) Airbag del pasajero** : opcional
AIRBAG - SISTEMA DE SUJECIÓN COMPLEMENTARIO (SRS) (OPCIONAL)
OEU034006
Los airbags reales del vehículo pueden diferir de los mostrados en la ilustración.
Incluso en vehículos con air- bag, tanto usted como los otrosocupantes deben llevar siem-pre puestos los cinturones deseguridad para minimizar elriesgo de lesiones en caso decolisión o vuelco.
El SRS y los pretensores del cinturón contienen sustanciasquímicas explosivas. Cuandoun vehículo se desguaza sinquitar el SRS o los pretensoresdel cinturón, puede provocar unincendio. Antes de desguazar elvehículo, recomendamos que seponga en contacto con un distri-buidor HYUNDAI autorizado.
Aleje las piezas y el cableado del SRS de agua y líquido.Cuando estos se exponen alagua o líquidos, los componen-tes del SRS pueden dejar defuncionar y causar un incendioo lesiones graves.
ADVERTENCIA
Page 46 of 445
2-26
Características de seguridad de su vehículo
Funcionamiento del sistema de airbag
Los airbag funcionan únicamentecuando la llave de contacto está colocada en las posiciones ON oSTART.
Los airbags se inflan instantánea- mente en caso de colisión frontal olateral con el fin de proteger a losocupantes del vehículo de graveslesiones físicas.
No hay una velocidad única a la que se inflen los airbag. Generalmente, los airbag están pensados para actuar en funciónde la intensidad de la colisión y desu dirección. Estos dos factoresdeterminan si los sensores envíanuna señal electrónica para su des-pliegue e inflado.
El despliegue del airbag depende de un número de factores queincluyen la velocidad de conduc-ción, el ángulo de impacto, la den-sidad/rigidez del vehículo o unobjeto en colisión con el que suvehículo impacta. No obstante, losfactores que influyen no se limitana los que acaban de mencionarse. Los airbag delanteros se inflarán y
desinflarán por completo en uninstante. Es prácticamente imposible obser- var el inflado de los airbag duranteun accidente. Es mucho más probable que sim- plemente vea los airbag desinfla-dos, colgando fuera de su aloja-miento después del choque.
Para ofrecer protección en una colisión fuerte, los airbag debeninflarse rápidamente. La velocidadde inflado del airbag es conse-cuencia del brevísimo tiempo quedura una colisión y de la necesidadde que el airbag se interpongaentre el pasajero y las estructurasdel vehículo antes de que éste gol-pee contra ellas. Esta rápida velo-cidad de inflado reduce el riesgode lesiones graves o que amena-zan la vida en una colisión severa.Esta es la parte más importante enel momento de diseñar un airbag. Sin embargo, el despliegue del air- bag también puede causar lesio-nes, tales como la abrasión facial,un moretón y fractura de huesosdebido a que el airbag se expandecon mucha fuerza.
Hay ciertas circunstancias enlas que el airbag instalado en elvolante puede producir lesionesmortales, especialmente si elpasajero está colocado dema-siado cerca del volante.
Para evitar lesiones graves o mortales producidas por losairbags en una colisión, elconductor debe sentarse en laposición mas retrasada delairbag instalado en el volantecomo sea posible (al menos a250 mm de distancia). Elacompañante debe echarsiempre su asientos haciaatrás tanto como sea posibley apoyarse contra el respaldo.
Los airbags se inflan instantá- neamente en el caso de unacolisión. Por lo tanto, lospasajeros pueden lesionarseal inflarse el airbag cuando seencuentran en una posicióninadecuada.
(Continúa)
ADVERTENCIA
Page 47 of 445
2-27
Características de seguridad de su vehículo
2
Ruido y humo Al inflarse, los airbag emiten un ruido fuerte y desprenden humo y polvodentro del vehículo. Esto es normal yes una consecuencia de la ignicióndel inflador del airbag. Una vez que se haya inflado el air- bag, puede sentir cierta dificultadrespiratoria a causa del contacto desu pecho con el cinturón de seguri-dad y con el airbag, así como porrespirar humo y polvo. Abra las
puertas/ventanas inmediatamentedespués del despliegue del airbagcon el fin de reducir la incomodi-dad y prevenir una exposiciónprolongada al humo y al polvo. Aunque el humo y el polvo no sontóxicos, pueden producir irritación dela piel, los ojos, la nariz, la garganta,etc. En ese caso, lave inmediata-mente el área irritada con agua fría.Consulte a un médico si los sinto-mas persisten.Cuando los airbags se desplie- gan, sus componentes en elinterior del volante y/o el table-ro de instrumentos se calientandemasiado. Para evitar lesio-nes, no toque los componentesdel airbag después de que sehaya inflado.
ADVERTENCIA
(Continúa)
El inflado de un airbag puede ocasionar lesiones comorozaduras en la cara o el cuer-po, heridas producidas porlos cristales rotos o quema-duras por los explosivos.
Page 48 of 445
2-28
No instale un sistema de retención infantil en el asientodel acompañante delanteroNo coloque nunca en el asiento del acompañante un sistema de suje-ción infantil orientado hacia atrás. Sise desplegara el airbag, impactaríacontra dicho sistema de sujeción yprovocaría lesiones graves o morta-les. Tampoco deben colocarse en ese asiento sistemas de retención paraniños orientados hacia adelante. Sise inflara el airbag del acompañante,provocaría lesiones graves o morta-les al niño.
Características de seguridad de su vehículo
1JBH3051
OYDESA2042
OLM034310
nTipo B
n
Tipo A
n Tipo C
NO use una sujeción para niños en sentido contrario a lamarcha en un asiento quetenga AIRBAG ACTIVO, yaque el NIÑO podría sufrirLESIONES GRAVES o laMUERTE.
No coloque jamás un sistema de retención infantil en elasiento del acompañante. Sise inflara el airbag del acom-pañante, provocaría lesionesgraves o mortales.
ADVERTENCIA
Page 49 of 445
2-29
Características de seguridad de su vehículo
2
Piloto de control de airbag
El objeto del piloto de aviso de air- bag del panel de instrumentos esavisar de posibles deficiencias delSRS (sistema complementario desujeción). La luz de advertencia seilumina durante unos 6 segundosdespués de ENCENDER el interrup-tor de encendido. Luego, se APAGA. Revise el sistema por los siguientessíntomas:
La luz no se ilumina brevementedespués de ENCENDER el inte-rruptor de encendido.
La luz permanece ENCENDIDA más de 6 segundos.
La luz se enciende mientras el vehículo está en movimiento.
Componentes y funciones del SRS
El SRS consta de los siguientes componentes:
1.Módulo del airbag delantero delconductor
2.Módulo del airbag delantero acom- pañante
3.Montaje del pretensor del cinturón
4.Montaje del pretensor del cinturón para acompañante
5.Módulo de control del SRS (SRSCM)
6.Sensores de impacto frontal** : opcional Cuando el interruptor de encendido esté en la posición ON, el SRSCMmonitoriza continuamente todos loscomponentes del SRS para determi-nar si el impacto es lo suficiente-mente grave como para desplegar elairbag o el pretensor del cinturón deseguridad. La luz de advertencia del airbag SRS se ilumina en el tablero de ins-trumentos durante unos 6 segundosdespués de ENCENDER el interrup-tor de encendido. Luego, se APAGA.Si alguna de la siguientes condicio-nes ocurre, esto indica un mal fun-cionamiento del SRS. Recomendamos que haga revisar el sistema por un distribuidor HYUN-DAI autorizado.
La luz no se ilumina brevemente
después de ENCENDER el inte- rruptor de encendido.
La luz permanece ENCENDIDA más de 6 segundos.
La luz se enciende mientras el vehículo está en movimiento.
W7-147
OEU034008
Page 50 of 445
2-30
Características de seguridad de su vehículo
Los módulos de airbag delantero se encuentran en el interior del volantey en el panel del acompañante, porencima de la guantera. Cuando elSRSCM detecta un impacto frontalsuficientemente fuerte, despliegaautomáticamente los airbags delan-teros.Para desplegar, la cubierta del cojíndesgarra bajo la presión de la poten-cia de inflado del airbag. Cuando lastapas terminan de abrirse, los air-bags pueden inflarse totalmente.
Un airbag inflado totalmente, encombinación con un cinturón ajusta-do adecuadamente, ralentiza elmovimiento hacia adelante del con-ductor y del acompañante, lo quereduce el riesgo de sufrir lesiones enel cuello y en la cabeza. Inmediatamente después de haber- se desplegado totalmente, el airbagcomienza a deshincharse, para queel conductor pueda conservar la visi-bilidad y la capacidad para manio-brar o accionar otros controles.
B240B01L
n
Airbag delantero del conductor (1)
B240B02LB240B03L
nAirbag delantero del conductor (2)nAirbag delantero del conductor (3)