ECO mode JEEP CHEROKEE 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2018Pages: 356, PDF Size: 7.16 MB
Page 158 of 356

Procédure de passage en N (point mort)
AVERTISSEMENT !
Vous (ou d'autres personnes) pourriez vous
blesser ou vous tuer si vous laissez le
véhicule sans surveillance avec la boîte de
transfert en position N (point mort) sans
d'abord engager complètement le frein à
main. La position N (point mort) désen-
gage les arbres de transmission avant et
arrière du groupe motopropulseur et per-
met au véhicule de rouler, même si la
transmission automatique est en position
P (stationnement) (ou si la transmission
manuelle est en prise). Le frein à main doit
toujours être serré quand le conducteur
quitte le véhicule.
1. Arrêtez complètement le véhicule sur ter-
rain plat et passez la transmission auto-
matique en position P (stationnement).
2. Arrêtez le moteur.3. Mettez le commutateur d'allumage en
mode ON/RUN (en fonction/marche) sans
démarrer le moteur.
4. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée.
5. Placez la transmission en position N
(point mort).
6. A l'aide d'un stylo à bille ou d'un objet
similaire, appuyez sur le bouton encastré
N (point mort) de la boîte de transfert
(situé au-dessus du commutateur de sé-
lection) et maintenez-le enfoncé pendant
quatre secondes. Le témoin derrière le
symbole N (point mort) clignote, indi-
quant une sélection de rapport en cours. Il
cesse de clignoter (reste allumé) lorsque
la sélection de N (point mort) est
terminée.7. Une fois que la sélection de rapport est
achevée et que le témoin N (point mort)
reste allumé, relâchez le bouton N (point
mort).
8. Démarrez le moteur.
9. Relâchez le frein à main.
10. Placez la transmission en position R
(marche arrière).
Commutateur N (point mort)DEMARRAGE ET CONDUITE
156
Page 160 of 356

l'embrayage peut rendre l'opération diffi-
cile. Vous devrez peut-être effectuer plu-
sieurs tentatives pour aligner les dents
d'embrayage et achever la sélection de
gamme. La méthode préconisée consiste à
rouler à moins de 24 km/h (15 mph) tout en
effectuant des manœuvres de direction à
droite et à gauche pour permettre l'aligne-
ment des dents d'embrayage.
• Le système E-Locker arrière doit être dé-
sengagé avant de quitter la position 4RM
gamme basse. En l'absence des conditions/
interverrouillages de sélection de rapport
4RM gamme basse requis, un message
clignote à l'écran du tableau de bord avec
des instructions permettant de procéder à
la sélection de rapport demandée.
SELEC-TERRAIN
Description
Le système Selec-Terrain combine les capa-
cités des systèmes de contrôle du véhicule
avec l'intervention du conducteur pour four-
nir la meilleure performance sur tous les
terrains.Tournez le bouton Selec-Terrain pour choisir
le mode souhaité.
Selec-Terrain propose les modes suivants :
•Auto— Un fonctionnement en traction in-
tégrale permanent et entièrement auto-
matique peut être utilisé sur et hors route.
Cette fonction équilibre la traction grâce à
une direction uniforme assurant un manie-
ment et une accélération améliorés sur les
véhicules à deux roues motrices.•Snow (neige)— Paramètre pour plus de
stabilité par temps peu clément. S'utilise
sur route et hors route sur les surfaces
manquant d'adhérence telles que la neige.
En mode SNOW (neige) (selon certaines
conditions de fonctionnement), la trans-
mission peut utiliser la deuxième vitesse
(au lieu de la première) pendant les lance-
ments, pour minimiser le patinage des
roues.
•Sport— Ce mode change le programme de
changement de vitesse de la transmission
automatique pour une conduite plus spor-
tive. Les passages à la vitesse supérieure
sont accélérés pour utiliser la pleine puis-
sance du moteur.
REMARQUE :
Le mode SPORT n'est pas disponible en po-
sition 4WD LOW (4RM gamme basse).
•Sand/Mud (Sable/Boue)— Calibrage hors
route pour une utilisation sur les surfaces
de traction faibles comme la boue, le sable
ou l'herbe mouillée. La transmission est
optimisée pour la traction. Vous pouvez
sentir un grippage sur les surfaces moins
Commutateur Selec-Terrain
DEMARRAGE ET CONDUITE
158
Page 164 of 356

Allumer manuellement le système
« Stop/Start » (arrêt/démarrage)
Appuyez sur le commutateur de mise hors
fonction du système d'arrêt/démarrage (situé
sur la rangée de commutateurs). Le témoin
du commutateur s'éteint.
Pour obtenir toutes les informations concer-
nant le système Stop/Start System (arrêt/
démarrage), référez-vous à la section « Dé-
marrage et conduite » du manuel de
l'utilisateur.
SYSTEME STOP/START
(ARRET/DEMARRAGE) —
MODELES DIESEL
UNIQUEMENT
La fonction d'arrêt/démarrage est conçue
pour économiser le carburant et réduire les
émissions. Si les conditions requises sont
réunies, le système arrête automatiquement
le moteur en cas d'arrêt du véhicule. Relâ-
cher la pédale de frein ou enfoncer la pédale
d'accélérateur sur une transmission auto-matique ou enfoncer la pédale d'embrayage
sur une transmission manuelle entraîne un
redémarrage automatique du moteur.
Mode automatique
La fonction d'arrêt/démarrage est activée à
chaque démarrage normal du moteur. Le sys-
tème reste en mode « STOP/START NOT
READY » (arrêt/démarrage non prêt) jusqu'à
ce que le véhicule se mette à rouler en
marche avant à une vitesse supérieure à
7 km/h (4 mph). Une fois cette vitesse at-
teinte, le système passe en mode« STOP/
START READY » (arrêt/démarrage prêt) et, si
toutes les autres conditions sont réunies, il
passe alors en mode « Autostop » « STOP/
START AUTOSTOP ACTIVE » (arrêt auto-
matique, arrêt/démarrage actif).
Pour activer le mode « Autostop » (arrêt auto-
matique), les conditions suivantes doivent être
réunies :
• Le système doit être à l'état « STOP/START
READY » (arrêt/démarrage prêt). Un mes-
sage « STOP/START READY » (arrêt/
démarrage prêt) s'affiche sur l'écran du
tableau de bord dans la section Stop/Start
(arrêt/démarrage). Pour plus d'informa-tions, référez-vous à la section « Ecran du
tableau de bord » du chapitre « Présenta-
tion de votre tableau de bord » dans votre
trousse d'informations à l'utilisateur.
• Le véhicule doit être complètement arrêté.
• Le sélecteur de rapport doit être en position
D (marche avant) et la pédale de frein
enfoncée (transmission automatique) ou le
sélecteur de rapport doit être en position N
(point mort) et la pédale d'embrayage en-
tièrement relâchée (transmission
manuelle).
Le moteur se coupe, le compte-tours se re-
met à zéro et le témoin « Stop/Start » (arrêt/
démarrage) s'allume pour indiquer que vous
êtes en mode « Autostop » (arrêt auto-
matique). En mode « Autostop » (arrêt auto-
matique), le système de commande de
chauffage-climatisation peut ajuster automa-
tiquement le débit d'air pour maintenir le
confort dans l'habitacle. Les paramètres
client sont conservés jusqu'au retour à une
condition de fonctionnement du moteur.
DEMARRAGE ET CONDUITE
162
Page 172 of 356

pied de la pédale d'accélérateur. L'écran du
tableau de bord affiche la dernière vitesse
réglée.
REMARQUE :
• Si le véhicule reste à l'arrêt pendant plus de
deux secondes, le conducteur devra ap-
puyer sur le bouton RES (reprise) ou sur la
pédale d'accélérateur pour réengager l'ACC
à la vitesse réglée.
• Il est impossible de reprendre l'ACC si un
véhicule se trouve à l'arrêt devant votre
véhicule à proximité immédiate.
AVERTISSEMENT !
La fonction Resume (reprise) ne peut être
utilisée que si les conditions de circulation
le permettent. La reprise d'une vitesse
réglée trop élevée ou trop basse pour les
conditions de circulation peut faire accé-
lérer ou décélérer le véhicule trop brus-
quement et créer un danger. Le non-
respect de ces avertissements peut
provoquer une collision et des blessures
graves ou mortelles.
Désactivation
Pressez et relâchez le bouton on/off
(MARCHE/ARRET) de régulation de vitesse
adaptative (ACC) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
« Adaptive Cruise Control (ACC) Off » (Régu-
lation de vitesse adaptative (ACC) hors fonc-
tion) s'affiche sur l'écran du tableau de bord
pour indiquer que l'ACC est hors fonction.
Paramétrage de la distance de suivi
Il est possible de régler la distance de suivi
spécifiée en faisant varier la distance entre
quatre barres (distance très longue), trois
barres (distance longue), deux barres (dis-
tance moyenne) et une barre (distance
courte). A l'aide de ce paramétrage de dis-
tance et de la vitesse du véhicule, l'ACC
calcule et règle la distance par rapport au
véhicule qui vous précède. Ce paramétrage
de distance s'affiche sur l'écran du tableau
de bord.
• Pour augmenter le paramétrage de dis-
tance, appuyez sur le bouton Distance
Setting—Increase (Paramétrage de dis-
tance — Augmenter), puis relâchez-le. Achaque pression sur le bouton, le paramé-
trage de distance augmente d'une barre
(distance plus longue).
• Pour diminuer le paramétrage de distance,
appuyez sur le bouton Distance Setting—
Decrease (Paramétrage de distance — Di-
minuer), puis relâchez-le. A chaque pres-
sion sur le bouton, le paramétrage de
distance diminue d'une barre (distance
plus courte).
Changement de mode
Si vous le souhaitez, le mode de régulation de
vitesse adaptative peut être désactivé et le
système peut être utilisé comme un mode de
régulation de vitesse normale (vitesse fixe).
En mode de régulation de vitesse normale
(vitesse fixe) la fonction de paramétrage de la
distance est désactivée et le système main-
tient la vitesse que vous avez définie.
• Pour passer d'un mode de régulation de
vitesse à l'autre, appuyez sur le bouton
on/off (marche/arrêt) de la régulation de
vitesse adaptative (ACC), qui permet de
désactiver l'ACC et la régulation de la vi-
tesse normale (vitesse fixe).
DEMARRAGE ET CONDUITE
170
Page 173 of 356

• Lorsque vous appuyez sur le bouton on/off
(marche/arrêt) de la régulation de vitesse
normale (vitesse fixe), le mode de régula-
tion de vitesse normale (vitesse fixe) est
activé.
Reportez-vous à la rubrique « Mode de régu-
lation de vitesse normale (fixe) » de la section
de votre Manuel de l'utilisateur « Démarrage
et fonctionnement » pour plus de détails.
AVERTISSEMENT !
La régulation de vitesse adaptative (ACC) est
un système de commodité. Elle ne se substi-
tue pas à votre engagement actif dans la
conduite. Il demeure de la responsabilité du
conducteur de rester attentif à la route, à la
circulation, aux conditions météorologiques,
à la vitesse du véhicule, à la distance par
rapport au véhicule suivi et, par-dessus tout,
à l'utilisation des freins pour garantir la sécu-
rité du véhicule en toutes circonstances.
Lorsque vous roulez, vous devez rester atten-
tif afin de conserver le contrôle de votre
véhicule. Le non-respect de ces avertisse-
ments peut provoquer une collision et des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT !
Limitations du système ACC :
• Le système ne réagit pas aux piétons,
aux véhicules arrivant en sens inverse et
aux objets immobiles (comme, par
exemple, un véhicule arrêté dans un
bouchon ou un véhicule en panne).
• Le système ne tient pas compte des
conditions de circulation ou météorolo-
giques, et peut être limité dans son
appréciation des distances.
• Le témoin n'est pas toujours capable
d'appréhender les situations de
conduites complexes, ce qui peut entraî-
ner des avertissements de distance erro-
nés ou inexistants.
• Le véhicule s'arrête complètement
quand il suit un véhicule cible et s'im-
mobilise pendant environ 2 secondes en
position d'arrêt. Si le véhicule cible ne
démarre pas au cours de ces 2 secondes,
le système ACC affiche un message in-
diquant que le système va desserrer les
freins et que ceux-ci doivent être appli-
qués manuellement. Une sonnerie re-
tentit lorsque les freins sont relâchés.
AVERTISSEMENT !
Le système ACC doit être désactivé dans
les cas suivants :
• Dans le brouillard, une forte pluie, une
neige épaisse, dans la neige fondue,
dans les embouteillages et autres situa-
tions complexes (route en travaux, par
exemple) ;
• A l'entrée d'un virage ou d'une bretelle
de sortie d'autoroute, sur des routes si-
nueuses, verglacées, enneigées, glis-
santes, ou dans de fortes montées ou
descentes ;
• Lors de la traction d'une remorque dans
de fortes montées ou descentes ;
• Quand les circonstances ne permettent
pas de rouler à vitesse constante en
sécurité.
Le système de régulation de la vitesse
possède deux modes de commande :
• Le mode de régulation de vitesse adap-
tative pour maintenir une distance ap-
propriée entre les véhicules ;
• Le mode de régulation de vitesse nor-
male (fixe) pour rouler à une vitesse
constante préréglée. Pour plus d'infor-
171
Page 174 of 356

AVERTISSEMENT !
mations, référez-vous à la section
« Mode de régulation de vitesse normale
(fixe) » du manuel de l'utilisateur.
La fonction de régulation de vitesse nor-
male (fixe) ne réagit pas aux véhicules
roulant devant vous. Vous devez toujours
vous rappeler dans quel mode vous vous
trouvez. Vous pouvez changer le mode en
utilisant les boutons de régulation de la
vitesse. Les deux modes de régulation
fonctionnent différemment. Confirmez
toujours le mode sélectionné.
AIDE AU STATIONNEMENT
ARRIERE PARKSENSE
Capteurs ParkSense
Les quatre capteurs du système ParkSense,
placés dans le carénage/pare-chocs arrière,
surveillent la zone située à l'arrière du véhi-
cule qui se trouve dans le champ de détec-
tion des capteurs. Les capteurs peuvent dé-
tecter les obstacles à une distance d'environ
30 cm (12 pouces) à 200 cm (79 pouces) ducarénage/pare-chocs arrière dans le sens ho-
rizontal, selon l'emplacement, le type et
l'orientation de l'obstacle.
Activation et désactivation de ParkSense
ParkSense peut être activé et désactivé avec
le commutateur ParkSense, situé sur le pan-
neau de commutateurs en dessous de l'écran
Uconnect.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
ParkSense pour désactiver le système, le ta-
bleau de bord affiche le mes-
sage « PARKSENSE OFF » (système
ParkSense désactivé) pendant environ cinq
secondes. Pour plus d'informations, référez-
vous à la section « Ecran du tableau de bord »
du chapitre « Présentation de votre tableau
de bord » dans votre manuel de l'utilisateur.
Lorsque le sélecteur de rapport est placé en
position R (marche arrière) et que le système
est désactivé, le tableau de bord affiche le
message « PARKSENSE OFF » (système
ParkSense désactivé) tant que le sélecteur de
rapport reste en position R (marche arrière).La DEL du commutateur ParkSense est allu-
mée lorsque ParkSense est désactivé ou doit
faire l'objet d'une intervention. La DEL du
commutateur ParkSense est éteinte quand le
système est activé. Si le commutateur
ParkSense est enfoncé et nécessite une in-
tervention, la DEL du commutateur
ParkSense clignote momentanément, puis
s'allume.
Ecran du tableau de bord — Avertissement
L'écran d'avertissement du système
ParkSense s'affiche seulement si les options
Sound (son) et Display (affichage) sont sélec-
tionnées dans la section Fonctions program-
mables par l'utilisateur du système
Uconnect. Référez-vous à la section « Para-
mètres Uconnect » du chapitre « Multimé-
dia » de votre manuel de l'utilisateur pour
plus d'informations.
L'écran d'avertissement du système
ParkSense se trouve dans l'écran du tableau
de bord. Il fournit des avertissements visuels
pour indiquer la distance entre le carénage/
DEMARRAGE ET CONDUITE
172
Page 186 of 356

TRACTION DE REMORQUE
Poids maximum de remorque
Moteur/Transmission Modèle Surface frontalePoids maximum brut de la
remorqueCharge d'appui maximale sur le
pivot d'attelage (voir la remarque)
2.4L/Automatique avec ou sans
équipement de barre d'attelageFWD 3,72 m2(40 pieds carrés) 2 000 kg (4 409 livres) 100 kg (220 livres)
2.4L/Automatique avec ou sans
équipement de barre d'attelage4RM 3,72 m
2(40 pieds carrés) 2 200 kg (4 850 livres) 110 kg (243 livres)
3.2L/Automatique avec ou sans
équipement de barre d'attelageFWD ou 4RM 3,72 m2(40 pieds carrés) 2 200 kg (4 850 livres) 110 kg (243 livres)
Diesel 2.0L/Manuelle FWD 3,72 m
2(40 pieds carrés) 1 800 kg (3 968 livres) 90 kg (198 livres)
Diesel 2.0L/Manuelle 4RM 3,72 m2(40 pieds carrés) 1 600 kg (3 527 livres) 80 kg (176 livres)
Diesel 2.0L/Automatique 4RM 5,11 m2(55 pieds carrés) 2 475 kg (5 456 livres) 124 kg (273 livres)
Diesel 2.0L/Automatique
4RM avec PTU à
2 vitesses (4LO)5,11 m2(55 pieds carrés) 2 495 kg (5 500 livres) 125 kg (276 livres)
Diesel 2.2L/Automatique 4RM 5,11 m
2(55 pieds carrés) 2 495 kg (5 500 livres) 125 kg (276 livres)
Diesel 2.2L/Automatique
4RM avec PTU à
2 vitesses (4LO)5,11 m2(55 pieds carrés) 2 495 kg (5 500 livres) 125 kg (276 livres)
Lors du remorquage d'une remorque, le poids en charge techniquement autorisé ne peut pas être supérieur de 10 % ou 100 kg (220 livres), la
valeur la plus basse prévalant, à condition que la vitesse de remorquage ne dépasse pas 100 km/h (62 mph).
Référez-vous à la réglementation locale concernant les limites de vitesse applicables aux véhicules avec remorque.
Les limites de remorquage citées représentent la capacité de remorquage maximum du véhicule à son poids brut combiné pour redémarrer sur
une pente de 12 % au niveau de la mer.
Les économies réalisées pour tous les modèles ainsi que leurs performances seront réduites lorsqu'ils sont utilisés pour un remorquage.
DEMARRAGE ET CONDUITE
184
Page 187 of 356

REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UN CAMPING-CAR, ETC.)
Remorquage de ce véhicule derrière un autre véhicule
Modèles à traction avant (FWD) Modèles à traction intégrale (4RM)
Condition de remorquage Roues soulevées du sol
NON AUTORISE NON AUTORISE
Remorquage à plat AUCUNE
Chariot de remorquageAvant OKNON AUTORISE
ArrièreNON AUTORISE NON AUTORISE
Sur la remorque TOUTES OK OK
REMARQUE :
• Assurez-vous que la fonction de frein de
stationnement automatique est désactivée
avant de remorquer ce véhicule, afin d'évi-
ter l'engagement accidentel du frein de
stationnement électrique. La fonction de
frein de stationnement automatique peut
être activée ou désactivée via les fonctions
programmables par l'utilisateur dans les
paramètres Uconnect.
• Lors du remorquage de votre véhicule, res-
pectez toujours la réglementation locale en
vigueur. Contactez les bureaux de sécurité
routière locaux pour obtenir plus de détails.Remorquage de loisir — Modèles à traction
avant (FWD)
NE remorquez PASce véhicule à plat.
Le remorquage de loisir (pour les modèles à
traction avant) est autorisé UNIQUEMENT si
les roues avant sontdécolléesdu sol. Un
chariot de remorquage ou une dépanneuse
peuvent être utilisés à cette fin. En cas d'uti-
lisation d'un chariot de remorquage, suivez
cette procédure :
1. Fixez correctement le chariot au véhicule
tracteur en suivant les instructions du
fabricant du chariot.2. Conduisez les roues avant sur le chariot de
remorquage.
3. Serrez le frein à main. Placez la transmis-
sion automatique en position P (station-
nement), ou la transmission manuelle en
prise. Arrêtez le moteur.
4. Fixez correctement les roues avant au
chariot en suivant les instructions du fa-
bricant du chariot.
5. Mettez le commutateur d'allumage en
mode ON/RUN (en fonction/marche) sans
démarrer le moteur.
6. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée.
185
Page 188 of 356

7. Relâchez le frein à main.
8. Coupez le contact, retirez le porte-clés et
relâchez la pédale de frein.
ATTENTION !
• Remorquez le véhicule les roues avant
au sol cause des dégâts importants à la
transmission. Les dommages découlant
d'un remorquage incorrect ne sont pas
couverts par la garantie limitée des vé-
hicules neufs.
• Assurez-vous que le frein de stationne-
ment électrique est desserré et le reste
pendant le remorquage.
Remorquage de loisir — Modèles 4x4
Le remorquage récréatif est interdit.
REMARQUE :
Le remorquage peut être effectué sur un
plateau ou par une dépanneuse, pourvu que
les quatre roues soient levées du sol.
ATTENTION !
Remorquer ce véhicule en laissantL'UNE
de ses roues au sol peut endommager
gravement la transmission et/ou la boîte
de transfert. Les dommages découlant
d'un remorquage incorrect ne sont pas
ATTENTION !
couverts par la garantie limitée des véhi-
cules neufs.
DEMARRAGE ET CONDUITE
186
Page 189 of 356

EN CAS D'URGENCE
FEUX DE DETRESSE.........188
Commande..................188
SOS-APPEL D'URGENCE (DISPONI-
BLE SEULEMENT POUR LES
DOUANES EURASIENNES).....188
REMPLACEMENT DES AM-
POULES...................192
Ampoules de remplacement........192
Remplacement des ampoules
extérieures..................193
BOITE A FUSIBLES...........195
Renseignements généraux.........196
Fusibles sous le capot...........196
Fusibles intérieurs.............202
MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT
DE ROUE.................203
Emplacement du cric/rangement de la roue
de secours..................203
Procédure de changement de pneu . . .208
Déclaration de conformité.........209Précautions d'utilisation du cric.....211
TROUSSE DE REPARATION DES
PNEUS — SELON L'EQUIPEMENT
. .212
Rangement de la trousse de réparation des
pneus.....................212
Contenu et utilisation de la trousse de
réparation des pneus............212
Précautions d'utilisation de la trousse de
réparation des pneus............213
Etanchéification d'un pneu avec une
trousse de réparation des pneus.....214
DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXI-
LIAIRE...................218
Préparations pour démarrage par batterie
auxiliaire...................219
Méthode de démarrage par batterie
auxiliaire...................219
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
EN URGENCE...............221
Déverrouillage d'urgence du volet de
remplissage de carburant.........221
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MO-
TEUR....................221
NEUTRALISATION DU SELECTEUR
DE RAPPORT..............222
DESEMBOURBEMENT DU VEHI-
CULE....................222
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN
PANNE...................224
Sans le porte-clés..............225
Modèles à traction avant (FWD) — Avec
porte-clés...................225
Modèles 4x4.................226
Sangle de récupération — Selon
l'équipement.................226
SYSTEME AMELIORE DE REACTION
EN CAS D'ACCIDENT (EARS) . . .227
ENREGISTREUR DE DONNEES EVE-
NEMENTIELLES (EDR)........228
EN CAS D'URGENCE
187