light JEEP COMPASS 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2018Pages: 414, PDF Size: 6.3 MB
Page 85 of 414

Jeśli lampka ABS się świeci, należy jak naj-
szybciej naprawić układ hamulcowy, aby
przywrócić działanie układu zapobiegają-
cego blokowaniu kół podczas hamowania.
Jeśli lampka ABS nie zapala się przy usta-
wianiu wyłącznika zapłonu w położenie ON/
RUN (Zapłon), należy zlecić jej sprawdzenie
u autoryzowanego dealera.
— Lampka kontrolna 4WD Low —
zależnie od wyposażenia
Ta lampka ostrzega kierowcę, że w pojeź-
dzie włączony jest tryb napędu na cztery
koła przy niskim przełożeniu. Przedni i tylny
wał napędowy są ze sobą mechanicznie
zblokowane, wymuszając obracanie się
przednich i tylnych kół z taką samą prędkoś-
cią. Niskie przełożenie zapewnia większy
współczynnik przełożenia przekładni reduk-
cyjnej, dzięki czemu na koła przekazywany
jest większy moment obrotowy.
Szczegółowe informacje na temat działania
układu napędu na cztery koła znajdują się
w części „Działanie układu napędu na cztery
koła — zależnie od wyposażenia” w roz-
dziale „Uruchamianie i eksploatacja”.
— Lampka kontrolna 4WD Lock
(Blokada 4WD)
Ta lampka ostrzega kierowcę, że w pojeź-
dzie włączony jest tryb napędu na cztery
koła z blokadą. Przedni i tylny wał napędowy
są ze sobą mechanicznie zblokowane, wy-
muszając obracanie się przednich i tylnych
kół z taką samą prędkością.
Szczegółowe informacje na temat działania
układu napędu na cztery koła znajdują się
w części „Działanie układu napędu na cztery
koła” w rozdziale „Uruchamianie i eksploata-
cja”.
— Lampka kontrolna filtra czą-
stek stałych (DPF) — zależnie od wy-
posażenia
Jeżeli lampka świeci światłem ciągłym,
oznacza to, że zanieczyszczenie filtra prze-
kracza ustawiony zakres.
— Lampka kontrolna układu stabi-
lizacji toru jazdy (ESC)
Lampka „ESC Indicator Light” (Lampka kon-
trolna ESC) umieszczona w zestawie
wskaźników zapala się po ustawieniu wy-łącznika zapłonu w położeniu ON/RUN (Za-
płon). Powinna zgasnąć po uruchomieniu
silnika. Jeśli lampka sygnalizująca usterkę
układu ESC stale świeci przy pracującym
silniku, w układzie ESC została wykryta
usterka. Jeśli lampka nadal świeci po kilku-
krotnym włączeniu zapłonu, a pojazd poko-
nał już drogę kilku kilometrów z prędkością
powyżej 48 km/h (30 mph), należy jak naj-
szybciej zwrócić się do autoryzowanego de-
alera w celu zdiagnozowania i rozwiązania
problemu.
• Lampka sygnalizująca wyłączenie układu
ESC oraz lampka kontrolna układu ESC
zapalają się na chwilę po każdorazowym
przestawieniu wyłącznika zapłonu do poło-
żenia ON/RUN (Zapłon).
• Przy każdym ustawieniu zapłonu w położe-
nie ON/RUN (Zapłon) układ ESC zostanie
włączony, nawet, jeśli wcześniej był wyłą-
czony.
• Gdy układ ESC się uaktywnia, generuje
odgłosy brzęczenia i klikania. Jest to zjawi-
sko normalne; dźwięki te wyciszą się, gdy
układ ESC przestanie być aktywny po za-
kończeniu manewru, który spowodował
uaktywnienie układu ESC.
83
Page 99 of 414

natywne tryby ESC powinny być używane
z konkretnych powodów, zgodnie z opisem
w kolejnych akapitach.
Częściowe wyłączenie
Tryb „Partial Off” (Częściowe wyłączenie)
jest przeznaczony dla sytuacji, które wyma-
gają nieco ostrzejszego stylu jazdy. Ten tryb
może modyfikować aktywację progów TCS
i ESC, co pozwala na większy poślizg koła
niż normalnie dozwolony. Ten tryb może być
korzystny w przypadku ugrzęźnięcia po-
jazdu.
Aby uaktywnić tryb częściowego wyłącze-
nia, należy krótko nacisnąć przełącznik
„ESC Off” (Układ ESC wyłączony); zaświeci
się „ESC Off Indicator Light” (Lampka kon-
trolna sygnalizująca wyłączenie układu
ESC). Aby ponownie włączyć układ ESC,
należy krótko nacisnąć przełącznik „ESC
Off” (Układ ESC wyłączony) i „ESC Off Indi-
cator Light” (Lampka kontrolna sygnalizu-
jąca wyłączenie układu ESC) zgaśnie.UWAGA:
Podczas jazdy z łańcuchami przeciwśnież-
nymi zamocowanymi na kołach, podczas ru-
szania z głębokiego śniegu, piasku lub żwiru
może okazać się przydatne nagłe zwiększe-
nie obrotów kół. Można to zrobić naciskając
przycisk „ESC Off” (Układ ESC wyłączony),
aby wprowadzić go w tryb „częściowego wy-
łączenia”. Po ustąpieniu warunków, które
wymusiły uaktywnienie trybu „częściowego
wyłączenia”, ponownie włączyć układ ESC
poprzez krótkie naciśnięcie przycisku „ESC
off” (Układ ESC wyłączony). Można to zrobić
podczas jazdy.
OSTRZEŻENIE!
• W trybie częściowego wyłączenia funk-
cja TCS układu ESC (z wyjątkiem funk-
cji ograniczonego poślizgu opisywanej
w części TCS) jest wyłączona, co syg-
nalizuje zapalona lampka kontrolna wy-
łączenia układu ESC. W trybie częścio-
wego wyłączenia funkcja ograniczenia
mocy silnika przez układ TCS nie
działa, a zaawansowane funkcje stabi-
OSTRZEŻENIE!
lizacji pojazdu przez układ ESC działają
w ograniczonym zakresie.
• Układ stabilizacji przyczepy (TSC) jest
wyłączony, gdy układ ESC jest w trybie
częściowego wyłączenia.
Tryb „całkowicie wyłączony” (wyłącznie
wersje z napędem na cztery koła)
Ten tryb jest przeznaczony do jazdy w tere-
nie, gdy działanie układu ESC mogłoby spo-
wodować ograniczenie mobilności pojazdu
ze względu na panujące warunki. Aby uru-
chomić ten tryb, należy nacisnąć i przytrzy-
mać przez pięć sekund wyłącznik „ESC Off”
(Układu ESC wyłączony); pojazd musi stać
nieruchomo, a silnik musi pracować. Po
upływie pięciu sekund lampka kontrolna
„ESC OFF” (Układ ESC WYŁĄCZONY) za-
świeci się, a na wyświetlaczu zestawu
wskaźników zostanie wyświetlony komuni-
kat „ESC OFF” (Układ ESC wyłączony).
97
Page 114 of 414

Pojazdy z kołem dojazdowym lub innym
pełnowymiarowym kołem zapasowym
1. Koło dojazdowe lub inne pełnowymia-
rowe koło zapasowe nie są wyposażone
w czujnik monitorowania ciśnienia w opo-
nach. Z tego względu układ TPMS nie
będzie monitorował ciśnienia w oponie
dojazdowego koła zapasowego.
2. W przypadku zamontowaniu koła dojaz-
dowego lub innego pełnowymiarowego
koła zapasowego w miejsce koła o dolnej
wartości granicznej ciśnienia, po wyłą-
czeniu i włączeniu zapłonu „lampka
układu TMPS” pozostanie zapalona i roz-
legnie się sygnał dźwiękowy. Dodatkowo
element graficzny na zestawie wskaźni-
ków będzie nadal wyświetlany w innym
kolorze lub wartość ciśnienia będzie
wyróżniona.
3. Po jeździe trwającej maksymalnie 10 mi-
nut z prędkością powyżej 24 km/h
(15 mph) lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach będzie migać przez
75 sekund, a następnie będzie świecić
jednostajnie. Dodatkowo na zestawie
wskaźników będzie wyświetlany komuni-kat „SERVICE TPM SYSTEM” (Spraw-
dzić układ TPM) przez pięć sekund, a na-
stępnie wyświetlone zostaną kreski (- -)
w miejscu wartości ciśnienia.
4. Podczas każdego kolejnego cyklu za-
płonu będzie generowany sygnał dźwię-
kowy, a lampka układu monitorującego
ciśnienie powietrza w oponach będzie
migać przez 75 sekund, a następnie bę-
dzie świecić jednostajnie, natomiast ze-
staw wskaźników wyświetli komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM) przez pięć sekund, następnie
wyświetli kreski (- -) w miejscu wartości
ciśnienia.
5. Po wymianie lub naprawieniu oryginalnej
opony jezdnej i ponownym zamontowa-
niu koła jezdnego w miejscu koła dojaz-
dowego, stan układu TPMS zostanie au-
tomatycznie zaktualizowany. Dodatkowo
„lampka układu TPMS” zgaśnie, a na ze-
stawie wskaźników wyświetlona zostanie
wartość ciśnienia zamiast kresek (- -),
o ile w żadnym kole nie będzie występo-
wać ciśnienie poniżej wartości granicznej
określonej dla zbyt niskiego ciśnienia.
Aby układ TPMS odebrał zaktualizowaneinformacje o ciśnieniach, pojazd musi je-
chać do około 10 minut z prędkością po-
wyżej 24 km/h (15 mph).
Wyłączanie układu TPMS — zależnie
od wyposażenia
TPMS można wyłączyć w przypadku wy-
miany czterech kół (z oponami) na koła nie-
wyposażone w czujniki TPMS, na przykład
w przypadku wymiany kompletu kół letnich
na komplet kół zimowych.
Aby wyłączyć układ TPMS, w pierwszej ko-
lejności wymienić zestaw czterech kół (z ko-
łami pełnowymiarowymi) na koła niewypo-
sażone w czujniki układu TPM. Następnie
wykonać jazdę trwającą 10 minut z prędkoś-
cią większą niż 15 mph (24 km/h). Układ
TPMS wyemituje sygnał dźwiękowy, a „TPM
Telltale Light” (Lampka ostrzegawcza układu
TPM) będzie migać przez 75 sekund, na-
stępnie zacznie świecić światłem stałym. Na
ekranie zestawu wskaźników zostanie wy-
świetlany komunikat „SERVICE TPM SYS-
TEM” (Sprawdzić układ TPM), a następnie
wyświetlone zostaną kreski (- -) w miejscu
wartości ciśnienia.
BEZPIECZEŃSTWO
11 2
Page 115 of 414

Przy kolejnym cyklu włączenia i wyłączenia
zapłonu układ TPMS nie będzie emitował
sygnału dźwiękowego a na wyświetlaczu ze-
stawu wskaźników nie pojawi się komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ
TPM), ale kreski (--) w miejscu wartości ciś-
nień w czterech kołach pozostaną.
Aby ponownie włączyć układ TPMS, wymie-
nić zestaw czterech kół (z oponami) na koła
wyposażone w czujniki układu TPM. Następ-
nie wykonać jazdę trwającą co najmniej
10 minut z prędkością większą niż 15 mph
(24 km/h). Układ TPMS wyemituje sygnał
dźwiękowy, a „TPM Telltale Light” (Lampka
ostrzegawcza układu TPM) będzie migać
przez 75 sekund, a następnie wyłączy się.
Na ekranie zestawu wskaźników zostanie
wyświetlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM), a następ-
nie wyświetlone zostaną wartości ciśnienia
w miejscu kresek. Przy kolejnym cykl włą-
czenia i wyłączenia zapłonu nie będzie już
wyświetlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM), pod wa-
runkiem, że nie będzie występowała żadna
usterka układu.SYSTEMY
MONITOROWANIA
BEZPIECZEŃSTWA
PASAŻERÓW
Jednymi z najważniejszych funkcji bezpie-
czeństwa w pojeździe są systemy zabezpie-
czeń:
Funkcje monitorowania
bezpieczeństwa pasażerów
• Systemy pasów bezpieczeństwa
• Dodatkowy układ zabezpieczający (SRS)
— Poduszki powietrzne
• Foteliki dziecięce
Niektóre z funkcji opisanych w tej części
mogą stanowić standardowe wyposażenie
niektórych modeli lub mogą stanowić opcjo-
nalne wyposażenie innych. W przypadku
braku pewności należy skonsultować się
z autoryzowanym dealerem.
Ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
Należy zwrócić szczególną uwagę na infor-
macje zawarte w tej części. Znajdują się
w niej informacje na temat właściwego spo-
sobu używania systemów zabezpieczeń dla
zmaksymalizowania bezpieczeństwa kie-
rowcy i pasażerów.
Oto kilka prostych działań, które można wy-
konać dla zminimalizowania ryzyka odnie-
sienia obrażeń ciała w wyniku rozwinięcia
poduszki powietrznej:
1. Dzieci do 12. roku życia powinny zawsze
podróżować na tylnym siedzeniu i być
zapięte pasami bezpieczeństwa.
11 3
Page 292 of 414

zabrudzony owadami, liśćmi itp. W przy-
padku zabrudzenia należy delikatnie oczyś-
cić powierzchnię skraplacza strumieniem
wody z węża ogrodowego.
Układ hamulcowy
Aby zapewnić prawidłowe działanie układu
hamulcowego, należy okresowo sprawdzać
wszystkie elementy układu hamulcowego.
Więcej informacji na temat odpowiednich
odstępów międzyserwisowych znajduje się
w części „Harmonogram obsługi serwiso-
wej” w tym rozdziale.
OSTRZEŻENIE!
Jazda z częściowo wciśniętym pedałem
hamulca może doprowadzić do awarii ha-
mulców i wypadku. Jazda z częściowo
wciśniętym pedałem hamulca może do-
prowadzić do jego nadmiernego rozgrze-
wania, przyspieszonego zużywania okła-
dzin, a nawet do uszkodzenia hamulca.
W razie potrzeby kierowca może nie dys-
ponować pełnym potencjałem układu ha-
mulcowego.
Pompa hamulcowa
Płyn w pompie hamulcowej należy spraw-
dzać przy każdym przeglądzie silnika oraz
niezwłocznie w razie zapalenia się lampki
„Brake Warning Light” (lampki ostrzegaw-
czej hamulców).
Przed odkręceniem korka należy umyć
górną część pompy hamulcowej. W razie
potrzeby należy dolać płynu do poziomu za-
znaczonego na zbiorniku płynu hamulco-
wego. W pojeździe wyposażonym w ha-
mulce tarczowe poziom płynu hamulcowego
może spadać w miarę zużywania się klo-
cków hamulcowych. Poziom płynu hamulco-
wego należy sprawdzać podczas wymiany
klocków hamulcowych. Spadek poziomu
płynu hamulcowego może być jednak wywo-
łany również przez nieszczelność, której
stwierdzenie wymaga przeprowadzenia
kontroli.
Należy stosować wyłącznie zalecany przez
producenta płyn hamulcowy. Więcej infor-
macji można znaleźć w części „Płyny i środki
smarne” w rozdziale „Dane techniczne”.OSTRZEŻENIE!
• Należy stosować wyłącznie zalecany
przez producenta płyn hamulcowy.
Więcej informacji na ten temat znajduje
się w części „Płyny i smary” rozdziału
„Dane techniczne”. Stosowanie niepra-
widłowego rodzaju płynu hamulcowego
może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia układu hamulcowego i/lub
zmniejszenia jego wydajności. Prawid-
łowy rodzaj płynu hamulcowego po-
dano również na montowanym fabrycz-
nie zbiorniku hydraulicznej pompy
hamulcowej.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia ciałami
obcymi lub wilgocią, należy używać wy-
łącznie nowego płynu hamulcowego lub
płynu, który przechowywano w szczel-
nie zamkniętym pojemniku. Korek
zbiornika pompy powinien być przez
cały czas odpowiednio zabezpieczony.
Płyn hamulcowy przechowywany w ot-
wartym pojemniku wchłania wilgoć
z powietrza, co obniża jego punkt wrze-
nia. Może to doprowadzić do nagłego
SERWIS I KONSERWACJA
290
Page 340 of 414

• Komunikacja za pomocą zestawu głośno-
mówiącego i wysyłanie wiadomości
• Setki dostępnych aplikacji i wiele więcej!
UWAGA:
Do korzystania z aplikacji Android Auto wy-
magany jest zasięg sieci komórkowej. Apli-
kacja Android auto może korzystać z danych
komórkowych, a zasięg sieci komórkowej
wyświetlany jest w prawym górnym rogu
ekranu radioodtwarzacza. Gdy Android Auto
nawiąże połączenie przez USB, połączy się
także przez Bluetooth.Integracja Apple CarPlay — zależnie
od wyposażenia
System Uconnect współpracuje z aplikacją
Apple CarPlay, zapewniając bezpieczniej-
szy i bardziej inteligentny sposób obsługi
urządzenia iPhone w samochodzie, bez od-
wracania uwagi kierowcy od prowadzenia
pojazdu. Za pomocą ekranu dotykowego
systemu Uconnect, pokręteł i elementów
sterujących pojazdu oraz poleceń głoso-
wych rozpoznawanych przez system Siri
można uzyskać dostęp do muzyki, map
i wiadomości Apple i wielu innych funkcji.
Aby rozpocząć korzystanie z aplikacji Car-
Play, należy sprawdzić, czy posiadane urzą-
dzenie iPhone jest w wersji 5 lub nowszej,
odblokować urządzenie iPhone w celu na-
wiązania pierwszego połączenia, a następ-
nie wykonać następujące czynności:
1. Podłączyć urządzenie iPhone za pomocą
jednego z dostępnych portów USB
w pojeździe.UWAGA:
Należy korzystać tylko z kabla ze złą-
czem Lightning dostarczonego fabrycz-
nie wraz ze smartfonem, inne kable do-
stępne jako zmienniki mogą nie działać.
2. Po podłączeniu urządzenia i rozpoznaniu
go przez system, aplikacja CarPlay po-
winna uruchomić się automatycznie, ale
można także uruchomić ją ręcznie, wy-
bierając z sekcji Apps (Aplikacje) na ekra-
nie dotykowym ikonę CarPlay.
Dane Map Google i zasięg sieci
komórkowej
CarPlay
MULTIMEDIA
338
Page 352 of 414

UWAGA:
Należy korzystać tylko z kabla ze złą-
czem Lightning dostarczonego fabrycz-
nie wraz ze smartfonem, inne kable do-
stępne jako zmienniki mogą nie działać.
2. Po podłączeniu urządzenia i rozpoznaniu
go przez system wyświetlana na pasku
menu Drag & Drop ikona telefonu zosta-
nie zastąpiona ikoną aplikacji Apple Car-
Play. Aplikacja CarPlay powinna urucho-
mić się, lecz jeśli tak się nie stanie, należy
zapoznać się z instrukcją uzupełniającą
systemu Uconnect, aby włączyć automa-
tyczne uruchamianie aplikacji. Aplikację
można również uruchomić, dotykając
ikony CarPlay na ekranie dotykowym.Po uruchomieniu aplikacji CarPlay w syste-
mie Uconnect można zgodnie z planem ta-
ryfowym korzystać z następujących funkcji
urządzenia iPhone:
• Phone (Telefon)
• Music (Muzyka)
• Messages (Komunikaty)
• Maps (Mapy)
UWAGA:
Aby korzystać z opcji CarPlay, należy włą-
czyć przesył danych komórkowych i przeby-
wać w zasięgu sieci komórkowej. Dane ko-
mórkowe i zasięg sieci widoczne są po lewej
stronie ekranu radioodtwarzacza.
Phone (Telefon)
Po uruchomieniu aplikacji CarPlay należy
nacisnąć przycisk rozpoznawania mowy
(VR) na kierownicy, aby włączyć sesję roz-
poznawania mowy systemu Siri. Można
także nacisnąć i przytrzymać przycisk Home
(Strona główna) w aplikacji CarPlay i wypo-
wiedzieć komunikat głosowy do systemu
Siri. Dzięki temu można wykonywać połą-
czenia i odsłuchiwać pocztę głosową w taki
sam sposób jak na urządzeniu iPhone za
pomocą systemu Siri.
CarPlay
Dane aplikacji CarPlay i zasięg sieci
komórkowej
MULTIMEDIA
350
Page 354 of 414

gacji Uconnect na system nawigacji urzą-
dzenia iPhone. Menu podręczne
z zapytaniem o przełączenie pojawi się
również w przypadku korzystania z aplika-
cji CarPlay i jednoczesnej próby urucho-
mienia wbudowanego systemu nawigacji
Uconnect. Wybranie opcji „Yes” (Tak) spo-
woduje przełączenie na nowy typ systemu
nawigacji i rozpocznie się planowanie trasy
do nowego punktu docelowego. W przy-
padku wybrania opcji „No” (Nie) system
nawigacji pozostanie niezmieniony.
Aplikacje
Aby użyć zgodnej aplikacji za pomocą apli-
kacji CarPlay, należy pobrać zgodną aplika-
cję i zarejestrować się w niej.
Aplikacje — zależnie od wyposażenia
W celu uzyskania dostępu do aplikacji, na-
cisnąć przycisk ekranowy „Uconnect Apps”
(Aplikacje Uconnect) i przejrzeć listę aplika-
cji:
• EcoDrive
• MyCar
• TuneIn
• Deezer
• Reuters
• Twitter
• Facebook Check-In
• Apple CarPlay
• Android Auto
• Jeep Skills
• TomTom Live Services oraz wiele, wiele
innych.
Jeep Skills
Funkcja Jeep Skills pozwala monitorować
i rejestrować osiągi pojazdu w trudnym tere-
nie.Użytkownik może tworzyć mapy ulubionych
tras oraz dzielić się zdobytym doświadcze-
niem i osiągami z innymi członkami społecz-
ności.
Dostęp do funkcji Jeep Skills jest możliwy
z poziomu aplikacji Uconnect LIVE . Więcej
informacji znajduje się w części „Jeep Skills”
w rozdziale „Multimedia”.
USTAWIENIA URZĄDZENIA
UCONECT
System Uconnect umożliwia dostęp do funk-
cji programowalnych za pomocą przycisków
na ekranie dotykowym, np. Display (Wy-
świetlacz), Units (Jednostki), Voice (Polece-
nia głosowe), Clock (Czas), Safety & Driving
Assistance (Bezpieczeństwo i pomoc pod-
czas jazdy), Lights (Światła), Doors & Locks
(Drzwi i zamki), Auto-On Comfort (Udogod-
nienia związane z automatycznym włącza-
niem funkcji), Engine Off Options (Opcje
związane z wyłączaniem silnika), Audio
(Dźwięk), Phone/Bluetooth (Telefon/
Bluetooth), Restore Settings (Przywróć
Menu podręczne nawigacji
MULTIMEDIA
352
Page 355 of 414

ustawienia), Clear Personal Data (Wyczyść
dane osobiste) oraz System Information (In-
formacje o systemie pojazdu).
Nacisnąć przycisk SETTINGS (Ustawienia)
(Uconnect 3 z 5-calowym wyświetlaczem
i Uconnect 4 z 7-calowym wyświetlaczem)
lub nacisnąć przycisk „Apps” (Aplikacje)
(Uconnect 4C/4C NAV z 8,4-calowym wy-
świetlaczem) znajdujący się w pobliżu dolnej
części ekranu dotykowego, a następnie na-
cisnąć przycisk „Settings” (Ustawienia) na
ekranie dotykowym, aby przejść do ekranu
Settings (Ustawienia). Dokonując wyboru,
należy przewinąć listę w górę lub w dół, aby
podświetlić żądane ustawienie, a następnie
nacisnąć je, aby przy tym ustawieniu pojawił
się znak zaznaczenia. Dostępne są nastę-
pujące ustawienia funkcji:
• Language (Język) • Auto-On Comfort &
Remote Start (Udo-
godnienia związane
z automatycznym
włączaniem funkcji
i układ zdalnego uru-
chamiania) — zależ-
nie od wyposażenia• Display (Wyświet-
lacz)• Engine Off Options
(Opcje związane
z wyłączaniem sil-
nika)
• Units (Jednostki) • Audio (System au-
dio)
• Voice (Głos) • Radio Setup (Usta-
wienie radioodtwa-
rzacza)
• Clock (Zegar) lub
Time & Date (Go-
dzina i data)• Phone/Bluetooth
(Telefon/Bluetooth)
• Safety & Driving
Assistance (Bezpie-
czeństwo i pomoc
podczas jazdy)• Restore Settings
(Przywróć ustawie-
nia)
• Brakes (Hamulce) • Clear Personal Data
(Wyczyść dane oso-
biste)
• Lights (Światła) • System Information
(Informacje o syste-
mie)
• Doors & Locks
(Drzwi i zamki)
UWAGA:
Ustawienia funkcji mogą różnić się w zależ-
ności od dostępnych opcji pojazdu.Więcej informacji dostępnych jest w instruk-
cji obsługi w rozdziale „Ustawienia urządze-
nia Uconnect” w części „Multimedia”.
NAWIGACJA — ZALEŻNIE
OD WYPOSAŻENIA
• Informacje w poniższej części mają zasto-
sowanie wyłącznie w przypadku systemu
4C NAV.
Nacisnąć przycisk „Nav” na pasku menu na
ekranie dotykowym, aby przejść do systemu
nawigacji.
Zmiana poziomu głośności
wskazówek głosowych systemu
nawigacji
1. Nacisnąć przycisk ekranowy „Settings”
(Ustawienia) w prawym dolnym rogu
ekranu.
2. W menu Settings (Ustawienia) nacisnąć
przycisk „Guidance” (Wskazówki
głosowe).
3. W menu Guidance (Wskazówki głosowe)
dostosować poziom głośności systemu
nawigacji, naciskając przycisk „+” lub „-”.
353
Page 376 of 414

•„Play artistBeethoven”;„Play album
Greatest Hits”;„Play songMoonlight So-
nata”;„Play genreClassical” (Odtwórz
wykonawcę Beethoven; Odtwórz album
Największe Przeboje; Odtwórz utwór So-
nata Księżycowa; Odtwórz gatunek Mu-
zyka klasyczna)
WSKAZÓWKA:Nacisnąć przycisk Browse
(Szukaj) na ekranie dotykowym, aby wy-
świetlić wszystkie utwory audio zapisane na
urządzeniu USB. Polecenie głosowe musi
odpowiadaćdokładniesposobowi, w jaki
wyświetlana jest nazwa wykonawcy, al-
bumu, utworu i gatunku.
Phone (Telefon)
System głośnomówiący Uconnect umożli-
wia łatwe wykonywanie i odbieranie połą-
czeń telefonicznych. Podświetlenie przyci-sku książki telefonicznej na ekranie
dotykowym oznacza gotowość systemu. Na
stronie UconnectPhone.com sprawdzić
zgodność używanego telefonu z systemem
oraz zapoznać się z instrukcjami parowania
telefonu.
Nacisnąć przycisk rozpoznawania mowy
(VR)
i przycisk telefonu. Po usłyszeniu
sygnału wypowiedzieć jedno z poniższych
poleceń:
•„CallJohn Smith” (Połącz z John Smith)
•„Dial123-456-7890” (Wybierz numer ...),
a następnie postępuj zgodnie ze wskazów-
kami systemu
•„Redial”(Ponowne wybieranie numeru)
(nawiąż połączenie z ostatnio wybieranym
numerem)
•„Call back”(Oddzwoń) (nawiąż połącze-
nie z numerem ostatniego połączenia
przychodzącego)
System multimedialny Uconnect
3 Media
System multimedialny Uconnect
4 Media
System multimedialny Uconnect
4/4C NAV
MULTIMEDIA
374