JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2011, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2011Pages: 402, tamaño PDF: 7.44 MB
Page 31 of 402
NOTA:
Si está programada la característicaUnlock
All Doors 1st Press (desbloqueo de todas
las puertas con 1
apulsación), todas las
puertas se desbloquearán al tirar de la ma-
neta de la puerta del conductor. Para selec-
cionar entre Unlock Driver Door 1st Press
(desbloqueo de la puerta del conductor con
1
apulsación) y Unlock All Doors 1st Press
(desbloqueo de todas las puertas con 1a
pulsación), consulte Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)/Reglajes
personales (Características programables por el cliente)
en Conocimiento de su ta-
blero de instrumentos para obtener más
información.
Para desbloquear desde el lado del
acompañante:
Con un transmisor de RKE de apertura pasiva
adecuado a menos de 1,5 metros (5 pies) de la
maneta de la puerta del acompañante delan-
tero, tire de la maneta para desbloquear las
cuatro puertas automáticamente. La perilla de
bloqueo interior del panel de la puerta se
elevará cuando la puerta quede desbloque-
ada.
NOTA:
Todas las puertas se desbloquearán cuando
la maneta de la puerta delantera del acom-
pañante se tome con fuerza independiente-
mente del reglaje de preferencia de desblo-
queo de la puerta del conductor
( Desbloqueo de la puerta del conductor con
primera pulsación o Desbloqueo de todas
las puertas con primera pulsación ). Cómo evitar el bloqueo inadvertido del
transmisor de RKE de apertura pasiva en
el vehículo
Para minimizar la posibilidad de bloquear invo-
luntariamente un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva dentro del vehículo, el sistema de
apertura pasiva está equipado con una carac-
terística de desbloqueo de puerta automática
que funcionará si no está el llavero en el
encendido.
Si una de las puertas del vehículo está abierta
y el conmutador de panel de puerta se utiliza
para cerrar el vehículo, cuando se cierren
todas las puertas el vehículo verifica el interior
y el exterior del vehículo para comprobar los
transmisores de RKE de apertura pasiva. Si se
detecta dentro del vehículo uno de los transmi-
sores RKE de apertura pasiva, y no se detecta
fuera del vehículo ningún otro transmisor de
RKE válido, el sistema de apertura pasiva
desbloquea automáticamente todas las puer-
tas del vehículo y hace sonar el claxon tres
veces (en el tercer intento se bloquearán TO-
DAS las puertas y el transmisor de RKE de
apertura pasiva se podrá bloquear en el
vehículo).
Tire de la maneta de la puerta del conductor
27
Page 32 of 402
Para abrir la compuerta levadiza
Para bloquear o desbloquear el vehículo, con
un transmisor de RKE de apertura pasiva ade-
cuado a menos de 1 metro (3 pies) de la
compuerta levadiza, pulse el botón a la dere-
cha de la barra de cromo, situada en la com-
puerta levadiza debajo del cristal de la venta-
nilla de aleta.
NOTA:
Si está programada en el EVIC la caracterís-
ticaUnlock All Doors 1st Press (desblo-
queo de todas las puertas con 1
apulsación),
se desbloquearán todas las puertas al pul- sar el botón de la compuerta levadiza. Si
está programada en el EVIC la característica
Unlock Driver Door 1st press (desbloqueo
de la puerta del conductor con 1
apulsa-
ción), la compuerta levadiza y el cristal de la
ventanilla de aleta se desbloquearán al pul-
sar el botón de la compuerta levadiza. Para
obtener más información, consulte Centro
de información electrónica del vehículo
(EVIC)/Reglajes personales (Características
programables por el cliente) en Conoci-
miento de su tablero de instrumentos .
Para bloquear las puertas del vehículo
Las manetas de la puerta delantera tienen boto-
nes de bloqueo situados fuera de la maneta.
Con uno de los transmisores de RKE de aper-
tura pasiva del vehículo a menos de 1,5 metros
(5 pies) de la maneta de la puerta del acom-
pañante delantero o el conductor, pulse el
botón de BLOQUEO de la maneta para blo-
quear las cuatro puertas.
NOTA:
• Después de pulsar el botón de BLOQUEO
de la maneta de la puerta, espere 2 segun-
dos para poder desbloquear las puertas
con la misma maneta. Sin embargo, la
función de desbloqueo de RKE funcio-
nará durante este período de tiempo.
• El sistema de apertura pasiva no operará
si la batería del transmisor de RKE está
agotada.
Las puertas del vehículo también pueden blo-
quearse utilizando el botón de bloqueo del
transmisor de RKE o el botón de bloqueo
situado en el panel interior de la puerta del
vehículo.
Botón de apertura pasiva de la compuerta levadiza
Botón de bloqueo de la maneta de puerta exterior
28
Page 33 of 402
VENTANILLAS
Elevalunas eléctricos
Los controles de los elevalunas eléctricos es-
tán situados en el panel tapizado de la puerta
del conductor. En las puertas del acompañante
delantero y de los pasajeros traseros hay un
único conmutador que acciona las ventanillas
de dichas puertas. Los controles de ventanillas
sólo funcionarán cuando el interruptor de en-
cendido se encuentre en la posición ON/RUN o
ACC.
Los conmutadores de elevalunas eléctricos se
mantienen activos hasta 10 minutos despuésde haber colocado el interruptor de encendido
en posición OFF. La apertura de una puerta
delantera del vehículo cancelará esta caracte-
rística.
¡ADVERTENCIA!
No deje nunca a niños en un vehículo con la
llave en el interruptor de encendido ni deje un
vehículo con la característica de apertura a
distancia Keyless Enter-N-Go en la posición
ACC u ON/RUN. Los ocupantes, en especial
los niños sin custodia, pueden quedar atrapa-
dos por las ventanillas mientras accionan los
conmutadores de elevalunas eléctricos. Esto
puede provocar una lesión grave o incluso la
muerte.
Descenso automático
Los conmutadores de las ventanillas del con-
ductor y el acompañante delantero disponen
de una característica de “Descenso automá-
tico”. Presione el conmutador de la ventanilla
hasta pasado el primer punto de detención,
suéltelo y la ventanilla descenderá automática-
mente. Para cancelar el movimiento del “Des- censo automático”, accione el conmutador ha-
cia arriba o hacia abajo y suéltelo.
Para abrir parcialmente la ventanilla, presione
el conmutador hasta el primer punto de deten-
ción y suéltelo cuando quiera que se detenga
la ventanilla.
Los conmutadores de elevalunas eléctricos se
mantienen activos durante 10 minutos después
de haber colocado el encendido en la posición
OFF. La apertura de alguna puerta delantera
cancelará esta característica.
Característica de subida automática con
protección ante obstrucciones - Puerta del
conductor y acompañante delantero
solamente
Levante el conmutador de la ventanilla hasta el
segundo punto de detención, suéltelo y la
ventanilla subirá automáticamente.
Para evitar que la ventanilla suba totalmente
durante el funcionamiento de la Subida auto-
mática, empuje brevemente hacia abajo el
conmutador.
Conmutadores de elevalunas eléctrico
29
Page 34 of 402
Para cerrar parcialmente la ventanilla, levante
el conmutador hasta el primer punto de deten-
ción y suéltelo en el punto donde quiera que se
detenga la ventanilla.
NOTA:
Si la ventanilla encuentra algún obstáculo
durante el cierre automático, cambiará de
dirección y a continuación volverá a bajar.
Elimine el obstáculo y vuelva a utilizar el
conmutador de la ventanilla para cerrarla.
Cualquier impacto producto de carreteras
en mal estado puede disparar la función de
cambio de dirección automático de forma
inesperada durante la Subida automática. Si
sucede esto, desplace ligeramente el con-
mutador hasta el primer punto de detención
y manténgalo ahí para cerrar manualmente
la ventanilla.
¡ADVERTENCIA!
Cuando la ventanilla está casi cerrada no
existe protección ante obstrucciones. Asegú-
rese de despegar cualquier objeto de la ven-
tanilla antes de cerrarla. Restablecimiento de la característica de
Subida automática
En caso de que la característica de Subida
automática dejase de funcionar, es posible que
sea necesario restablecer la ventanilla. Para
restablecer la característica de Subida auto-
mática:
1. Desplace el conmutador de la ventanilla
hacia arriba para cerrarla completamente y
siga manteniendo hacia arriba el conmutador
durante otros dos segundos una vez cerrada la
ventanilla.
2. Empuje firmemente hacia abajo el conmu-
tador de la ventanilla hasta el segundo punto
de detención para abrirla completamente y
siga manteniendo hacia abajo el conmutador
durante otros dos segundos una vez que la
ventanilla esté completamente abierta.
Botón de bloqueo de ventanillas
El botón de bloqueo de ventanillas, situado en
la puerta del conductor, permite desactivar los
controles de ventanillas de las puertas trase-
ras. Para desactivar los controles de las venta-
nillas en las puertas traseras, presione el botón
de bloqueo de ventanillas. Para activar los controles de ventanilla, vuelva a presionar el
botón de bloqueo de ventanilla.
Vibraciones del viento
Las vibraciones del viento pueden describirse
como una percepción de presión en los oídos,
o de un sonido similar al de un helicóptero. Su
vehículo podría vibrar debido al viento con las
ventanillas bajadas, o cuando el techo solar (si
está equipado) se encuentra en determinadas
posiciones total o parcialmente abierto. Se
trata de un hecho normal y puede ser amino-
rado. Si se produce vibración debido al viento
con el techo solar abierto, ajústelo de modo
que se reduzca la vibración debido al viento.
Botón de bloqueo de ventanillas
30
Page 35 of 402
COMPUERTA LEVADIZAPara abrir la compuerta levadiza, desplace
hacia arriba la maneta y levántela. El desblo-
queo manual de las puertas del vehículo con el
pulsador o con una llave en el cilindro de
cerradura no desbloqueará la compuerta leva-
diza.¡ADVERTENCIA!
La conducción con la compuerta levadiza
abierta puede propiciar la entrada de gases
de escape venenosos dentro de su vehículo.
Estos gases pueden ser nocivos para usted y
sus acompañantes. Mantenga la compuerta
levadiza cerrada mientras el vehículo esté en
funcionamiento.
Cristal de ventanilla de aleta de la
compuerta levadiza
El cristal de ventanilla de aleta de la compuerta
levadiza también se desbloquea al desblo-
quear la compuerta. Para abrir el cristal de
ventanilla de aleta empuje hacia arriba el con-
mutador de ventanilla situado en la compuerta
levadiza.La conexión con el lavador de luneta trasera se
interrumpe cuando está abierto el cristal de
ventanilla de aleta de la compuerta levadiza.
Esto evita la activación de la escobilla del
limpiador trasero mientras está abierto el cristal
de ventanilla de aleta.
Desenganche de la compuerta levadiza
Desenganche de cristal de la compuerta
levadiza.
31
Page 36 of 402
NOTA:
En caso de producirse un desperfecto en el
pestillo de la compuerta levadiza, para
abrirla puede emplearse un mecanismo de
desbloqueo del pestillo de la compuerta
levadiza de emergencia. Al mecanismo de
desbloqueo del pestillo de la compuerta
levadiza de emergencia puede accederse a
través de una cubierta encajada a presión,
situada en el panel tapizado de la compuerta
levadiza.
¡ADVERTENCIA!
La conducción con el cristal de ventanilla de
aleta abierto puede permitir el ingreso de
gases venenosos dentro de su vehículo. Es-
tos gases pueden ser nocivos para usted y
sus acompañantes. Mantenga el cristal de
ventanilla de aleta cerrado mientras el
vehículo esté en funcionamiento.
Compuerta levadiza automática - Si
está equipado
La compuerta levadiza automática
puede abrirse manualmente o uti-
lizando el botón de la compuerta
levadiza del transmisor de aper-
tura a distancia (RKE). Pulse el
botón de la compuerta levadiza
del transmisor de RKE dos veces antes de que
transcurran cinco segundos para abrir la com-
puerta levadiza automática. Una vez comple-
tamente abierta la compuerta levadiza, pulse el
botón, por segunda vez, dos veces seguidas
antes de que transcurran cinco segundos y la
compuerta se cerrará.
La compuerta levadiza automática también se
puede abrir o cerrar mediante el botón de
COMPUERTA LEVADIZA situado en la consola
de techo delantera o cerrarse pulsando el
botón de COMPUERTA LEVADIZA situado en el
tapizado trasero izquierdo, cerca de la aber-
tura de compuerta levadiza. Al pulsar una vez
el botón de COMPUERTA LEVADIZA situado en
el tapizado trasero izquierdo, se cerrará la compuerta levadiza; este botón no puede utili-
zarse para abrir la compuerta.
Cuando se pulsa el botón de la compuerta
levadiza en el transmisor de RKE dos veces,
las luces intermitentes destellarán dos veces
para avisar que la compuerta levadiza se está
abriendo o cerrando.
NOTA:
Si se produce un desperfecto en la alimen-
tación eléctrica a la compuerta levadiza,
puede usarse un mecanismo de desbloqueo
de la compuerta levadiza de emergencia
para abrirla. Al mecanismo de desbloqueo
del pestillo de la compuerta levadiza de
emergencia puede accederse a través de
una cubierta encajada a presión, situada en
el panel tapizado de la compuerta levadiza.
32
Page 37 of 402
¡ADVERTENCIA!
Durante el funcionamiento eléctrico podrían
producirse lesiones personales o daños a la
carga. Asegúrese de que la vía de recorrido
de la compuerta levadiza está despejada.
Antes de iniciar la marcha, asegúrese de que
la compuerta levadiza está cerrada y bloque-
ada.
NOTA:
• Si hay algo que obstruye el funciona-
miento de la compuerta levadiza automá-
tica cuando está cerrándose o abrién-
dose, la compuerta invertirá de forma
automática su recorrido hacia la posición
abierta o cerrada, en caso de hallar una
resistencia suficiente.
• También existen sensores de obstrucción
fijados en el lateral de la compuerta leva-
diza. Una ligera presión en cualquier lu-
gar a lo largo de estas tiras provocará que
la compuerta levadiza regrese a la posi-
ción abierta. •
La compuerta levadiza automática debe
estar en la posición totalmente abierta
para que funcione el botón de cierre de
compuerta levadiza trasero o el botón de
cierre de la consola de techo. Si la com-
puerta levadiza no está completamente
abierta, pulse el botón de la compuerta
levadiza del llavero para abrirla total-
mente y, a continuación, vuelva a pulsarlo
para cerrarla.
• Si se tira de la maneta de la compuerta
levadiza cuando la compuerta levadiza
automática se está cerrando, ésta inver-
tirá el recorrido a la posición completa-
mente abierta.
• Si se tira de la maneta de la compuerta
levadiza cuando la compuerta levadiza
automática se está abriendo, el motor de
ésta se desacoplará para permitir el ac-
cionamiento manual.
• Los botones de la compuerta levadiza
automática no funcionarán si el vehículo
está en una marcha o si la velocidad del
mismo es superio r a 0 km/h (0 mph). •
La compuerta levadiza automática no fun-
cionará con temperaturas inferiores a
30°C( 22° F) o superiores a 65° C (150°
F). Antes de pulsar cualquiera de los con-
mutadores de la compuerta levadiza au-
tomática, asegúrese de retirar toda acu-
mulación de nieve o hielo de la compuerta
levadiza.
• Si la compuerta levadiza automática en-
cuentra múltiples obstrucciones dentro
del mismo ciclo, el sistema dejará de
funcionar automáticamente, lo que obli-
gará a abrirla o cerrarla manualmente.
• Si su compuerta levadiza se está ce-
rrando eléctricamente y el vehículo se
sitúa en una marcha, la compuerta leva-
diza seguirá cerrándose eléctricamente.
No obstante, el movimiento del vehículo
puede provocar que se detecte una obs-
trucción.
33
Page 38 of 402
¡ADVERTENCIA!
•La conducción con la compuerta levadiza
abierta puede propiciar la entrada de gases
de escape venenosos dentro de su
vehículo. Estos gases pueden ser nocivos
para usted y sus acompañantes. Mantenga
la compuerta levadiza cerrada mientras el
vehículo esté en funcionamiento.
• En caso de que necesite conducir con la
compuerta levadiza abierta, asegúrese de
que todas las ventanillas estén cerradas y
que el conmutador del ventilador del con-
trol de climatización esté en la posición de
alta velocidad. No utilice el modo de recir-
culación.
Unas varillas de sostén con gas en su interior
mantienen la compuerta levadiza en posición
abierta. No obstante, dado que la presión del
gas disminuye con la temperatura, al abrir la
compuerta levadiza con clima frío puede que
sea necesario ayudar a las varillas de sostén.SUJECION DE LOS OCUPANTESAlgunas de las características de seguridad
más importantes que posee su vehículo son los
sistemas de sujeción:
• Cinturones de caderas y hombro de tres
puntos para el conductor y todos los ocu-
pantes
• Airbag delanteros avanzados para el con-
ductor y el acompañante delantero
• Apoyacabezas activos suplementarios
(AHR) situados encima de los asientos de-
lanteros (incorporados en los apoyacabe-
zas)
• Airbag suplementario de rodilla del lado del
conductor
• Airbag de cortina laterales inflables suple-
mentarios (SABIC) para el conductor y los
ocupantes sentados junto a una ventanilla -
Si está equipado
• Airbag laterales montados en asientos su-
plementarios (SAB) - si está equipado
• Columna y volante de dirección con absor-
ción de energía •
Protectores de rodillas y rodilleras para los
ocupantes de los asientos delanteros
• Los cinturones de seguridad delanteros in-
corporan pretensores para mejorar la pro-
tección de los ocupantes controlando la
energía que reciben éstos durante un im-
pacto
• Todos los sistemas de cinturón de seguridad
(excepto el del conductor) incluyen Retrac-
tores de bloqueo automático (ALR) que blo-
quean la correa del cinturón de seguridad
en posición extendiendo completamente el
cinturón y luego ajustándolo en la longitud
deseada para sujetar un asiento para niño o
asegurar algún objeto grande en un asiento
- Si está equipado
Si va a transportar niños demasiado pequeños
para utilizar los cinturones de seguridad para
adultos, pueden utilizarse los cinturones de
seguridad o la característica ISOFIX para suje-
tar sistemas de portabebés y de sujeciones
para niños. Consulte ISOFIX - Sistema de an-
claje de asiento para niños, para obtener más
información.
34
Page 39 of 402
NOTA:
Los airbag delanteros avanzados cuentan
con un diseño de inflador de varias etapas.
Esto permite que el airbag disponga de
diferentes índices de inflado, en función de
la fuerza y el tipo de colisión.
Preste especial atención a la información con-
tenida en esta sección. Esta le indicará cómo
utilizar correctamente el sistema de sujeción
para que usted y sus acompañantes disfruten
de la mayor seguridad posible.
¡ADVERTENCIA!
Si el cinturón de seguridad no está correcta-
mente abrochado, en caso de producirse un
accidente las lesiones de los ocupantes del
vehículo podrían ser mucho más graves. Pue-
den golpearse con el interior del vehículo o
con otros pasajeros, o salir despedidos del
vehículo. Asegúrese siempre de que tanto
usted como sus pasajeros tengan el cinturón
de seguridad correctamente abrochado.
Abróchese el cinturón aunque se considere un
excelente conductor e incluso en los viajes cortos. Puede ser que un conductor impru-
dente provoque un accidente en el que usted
se vea involucrado. Esto puede ocurrir tanto
lejos de su hogar como en su propia calle.
Las investigaciones han demostrado que los
cinturones de seguridad salvan vidas y pueden
reducir la gravedad de las lesiones provoca-
das por accidentes. Algunas de las peores
lesiones se producen cuando las personas
salen despedidas del vehículo. Los cinturones
de seguridad reducen la posibilidad de ser
expulsado del vehículo y el riesgo de lesión
provocada por golpes que se puedan producir
contra el interior del vehículo. Todos los ocu-
pantes de un vehículo a motor deben llevar
abrochados los cinturones de seguridad en
todo momento.
Cinturones de caderas y hombroTodas las posiciones de asiento de su vehículo
están equipadas con cinturones de seguridad
de caderas y hombro. El retractor de la correa
del cinturón está diseñado para bloquearse
durante paradas muy repentinas o accidentes.
Esta característica permite que, bajo condicio-
nes normales, la parte del cinturón correspon-
diente al hombro pueda moverse librementecon los movimientos del usuario. Sin embargo,
en caso de accidente, el cinturón se bloqueará
y reducirá el riesgo de que el usuario se golpee
contra el interior del vehículo o salga despe-
dido del mismo.
¡ADVERTENCIA!
•
Es peligroso llevar un cinturón de seguri-
dad de forma incorrecta. Los cinturones de
seguridad están diseñados para rodear los
huesos más grandes del cuerpo. Estas son
las partes más fuertes de su cuerpo y por lo
tanto las más aptas para soportar la fuerza
de choque en caso de accidente. Llevar el
cinturón mal colocado puede aumentar la
gravedad de las lesiones en caso de acci-
dente. Podría sufrir lesiones internas o,
incluso, puede llegar a deslizarse por fuera
de parte del cinturón. Siga estas instruccio-
nes para colocarse correctamente el cintu-
rón de seguridad y, además para propor-
cionar seguridad a sus pasajeros.
(Continuacio´n)
35
Page 40 of 402
¡ADVERTENCIA!(Continuacio´n)
• Nunca dos personas deben utilizar el
mismo cinturón de seguridad. En caso de
accidente, las personas que estén juntas
en el mismo cinturón pueden golpearse
una contra la otra y herirse mutuamente.
No utilice jamás un cinturón de caderas y
hombro ni un cinturón de caderas para más
de una persona, independientemente del
tamaño de éstas.
• Es peligroso viajar en la zona de carga,
tanto dentro como fuera del vehículo. En
caso de accidente, quienes viajen en estos
lugares tienen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones graves o mortales.
• No permita que nadie viaje en una zona del
vehículo que no disponga de asientos y
cinturones de seguridad.
• Asegúrese de que cada persona que viaje
en su vehículo lo haga en un asiento y use
el cinturón de seguridad correctamente.Instrucciones para la utilización de
los cinturones de seguridad de
caderas y hombro
1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Siéntese
contra el respaldo y ajuste el asiento.
2. La placa de cierre del cinturón de seguridad
se encuentra por encima del respaldo del
asiento. Agarre la placa de cierre y tire del
cinturón. Deslice la placa de cierre hacia arriba
de la correa tanto como sea necesario para
que el cinturón cruce sobre sus caderas. 3. Cuando el cinturón sea lo suficientemente
largo para colocarlo, inserte la placa de cierre
en la hebilla hasta que oiga un chasquido.
¡ADVERTENCIA!
•
Un cinturón abrochado en una hebilla que
no sea la que le corresponde no le brindará
la protección adecuada. La parte de las
caderas puede llegar a quedar demasiado
alta sobre su cuerpo, pudiéndole provocar
lesiones internas. Abroche siempre el cin-
turón en la hebilla que tenga más cerca.
(Continuacio´n)
Placa de cierre
Placa de cierre en hebilla
36