ESP JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2011, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2011Pages: 402, tamaño PDF: 7.44 MB
Page 8 of 402
INTRODUCCIONEnhorabuena por la elección de su nuevo
vehículo de Chrysler Group LLC. Tenga la
certeza de que se trata de un producto fabri-
cado con una gran precisión, un estilo elegante
y una calidad superior, características esencia-
les que ya son tradicionales en nuestros
vehículos.
Este vehículo es un utilitario especializado.
Puede llegar a lugares y desempeñar tareas
que no son accesibles a los vehículos conven-
cionales con tracción en dos ruedas. Su ma-
nejo y forma de maniobrar es diferente a gran
parte de los coches de pasajeros, tanto en
carretera como campo a través. Por lo tanto,
debe tomarse el tiempo necesario para fami-
liarizarse con su nuevo vehículo.
Antes de comenzar a conducir este vehículo,
lea el manual del propietario y todos los Suple-
mentos. Asegúrese de estar familiarizado con
todos los mandos del vehículo, en especial con
los de los frenos, la dirección, y los cambios de
la caja de cambios y la caja de transferencia.
Conozca el comportamiento de su vehículo
sobre las distintas superficies de las carrete-
ras. Su habilidad en la conducción incremen-tará con la práctica, pero al igual que al con-
ducir cualquier otro vehículo, al comenzar a
hacerlo tómeselo con calma. Al conducir
campo a través o al hacer el rodaje del
vehículo, no lo sobrecargue ni espere que éste
supere las fuerzas de la naturaleza. Siempre
que circule, respete las reglamentaciones lo-
cales.
Al igual que sucede con otros vehículos de
este tipo, si no conduce este vehículo correc-
tamente se puede producir una pérdida de
control del mismo o un accidente. Asegúrese
de leer el apartado
Consejos para la conduc-
ción en carretera y campo a través en Puesta
en marcha y funcionamiento para obtener más
información.
NOTA:
Después de leer el manual, deberá guar-
darlo en el vehículo a modo de referencia y
mantenerlo ahí al vender el vehículo, de
modo que el nuevo propietario pueda estar
al tanto de todas las advertencias de segu-
ridad. En caso de no conducir correctamente este
vehículo, puede producirse una pérdida de
control del mismo o una colisión.
Si conduce este vehículo a velocidad excesiva
o bajo los efectos del alcohol, las drogas, etc.,
puede provocar pérdida de control del mismo,
la colisión con otros vehículos u objetos, salida
de la carretera o vuelcos. Cualquiera de estos
accidentes puede provocar lesiones de grave-
dad o incluso la muerte. Asimismo, el hecho de
no utilizar los cinturones de seguridad somete
al conductor y pasajeros a un mayor riesgo de
sufrir lesiones de gravedad o mortales.
Para conservar su vehículo en óptimo estado
de funcionamiento, efectúe el servicio del
mismo en los intervalos recomendados por un
concesionario o distribuidor autorizado, ya que
éste dispone de personal cualificado, así como
de herramientas y equipos especiales para
efectuar todo tipo de servicio.
4
Page 9 of 402
El fabricante y sus distribuidores tienen un
interés especial en que el vehículo sea de su
total satisfacción. En caso de encontrarse con
un problema de servicio o garantía que no se
haya resuelto a su entera satisfacción, trate el
tema con la gerencia del concesionario o dis-
tribuidor autorizado.
Su concesionario o distribuidor autorizado es-
tará encantado de ayudarle en caso de cual-
quier duda o problema con respecto a su
vehículo.
ADVERTENCIA DE VUELCOSLos vehículos utilitarios tienen una tasa de
vuelcos significativamente más elevada que
otro tipo de vehículos. Este vehículo tiene una
mayor distancia al suelo y un centro de grave-
dad más alto que muchos vehículos de pasa-
jeros. Es capaz de obtener mejores resultados
en numerosas condiciones de conducción
campo a través. Si se conducen de forma
insegura, todos los vehículos pueden quedar
fuera de control. Como consecuencia de su
centro de gravedad superior, la pérdida de
control de este vehículo puede dar lugar a unvuelco, cuando en la misma circunstancia
otros vehículos no lo harían.
No intente efectuar virajes pronunciados, ma-
niobras bruscas ni ninguna otra acción de
conducción insegura que pueda provocar la
pérdida del control del vehículo. La conduc-
ción temeraria de este vehículo puede provo-
car una colisión o vuelco del mismo, así como
lesiones graves o mortales. Conduzca con
cuidado.
La no utilización de los cinturones de segu-
ridad del conductor y del acompañante
pro-
vistos es una de las causas principales de lesiones de gravedad o mortales. En un cho-
que con vuelco una persona que no lleve
puesto el cinturón de seguridad tiene muchas
más probabilidades de morir que una persona
que sí lo lleve. Abróchese siempre el cinturón
de seguridad.
AVISO IMPORTANTETODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTE
MANUAL SE BASA EN LA ULTIMA INFORMA-
CION DISPONIBLE EN EL MOMENTO DE LA
APROBACION DE LA PUBLICACION. SE RE-
SERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIO-
NES EN CUALQUIER MOMENTO.
Este manual del propietario ha sido preparado
con la ayuda de especialistas de servicio y de
ingeniería para que se familiarice con el fun-
cionamiento y el mantenimiento de su nuevo
vehículo. Está complementado por un Folleto
de información sobre garantía y diversos do-
cumentos de interés para el cliente. Es nece-
sario que usted lea cuidadosamente estas
publicaciones. Si se siguen las instrucciones y
recomendaciones contenidas en este manual
Etiqueta de advertencia de vuelcos
5
Page 10 of 402
del propietario se contribuirá a un mayor dis-
frute del funcionamiento del vehículo con total
seguridad.
Después de haber leído el manual del propie-
tario, es conveniente que lo guarde en el
vehículo como libro de consulta y debe perma-
necer allí cuando se venda el vehículo.
El fabricante se reserva el derecho a introducir
cambios de diseño y especificaciones, y/o a
incorporar elementos o mejoras en sus produc-
tos sin que ello represente ningún tipo de
obligación por su parte de instalarlos en los
vehículos fabricados con anterioridad.
El manual del propietario ilustra y describe
características que son de serie o que están
disponibles de forma opcional con un coste
adicional. Por este motivo, puede que parte del
equipamiento y accesorios incluidos en esta
publicación no estén instalados en su vehículo.
NOTA:
Asegúrese de haber leído el manual del
propietario antes de conducir por primera
vez su vehículo y antes de incorporar o
instalar piezas y accesorios o de efectuar
otras modificaciones al vehículo.En vista de la gran cantidad de piezas y
accesorios de recambio disponibles en el mer-
cado procedentes de otros fabricantes, el fa-
bricante no puede garantizar que la seguridad
en la conducción de su vehículo no se vea
afectada por la incorporación o instalación de
dichas piezas y accesorios. Incluso en el caso
de que dichas piezas cuenten con aprobación
oficial (por ejemplo, por un permiso general de
funcionamiento o porque la pieza está fabri-
cada según un diseño con aprobación oficial)
o si se ha emitido un permiso de funciona-
miento individual para el vehículo después de
la incorporación o instalación de dichas pie-
zas, no puede asumirse de forma implícita que
la seguridad en la conducción de su vehículo
no se vea afectada. Por lo tanto, ni los expertos
ni las agencias oficiales son responsables. El
fabricante, por consiguiente, sólo asume la
responsabilidad inherente cuando las piezas
que cuentan con la autorización expresa o
recomendación del fabricante son incorpora-
das o instaladas en un concesionario autori-
zado. Lo mismo es aplicable cuando con pos-
terioridad se efectúan modificaciones al
estado original de los vehículos del fabricante.
Sus garantías no cubren ninguna pieza que no
haya sido suministrada por el fabricante. Tam-
poco cubren el coste de ninguna reparación o
ajuste que sea ocasionado o necesario a
causa de la instalación o uso de alguna pieza,
componente, equipo, material o aditivo que no
sea del fabricante. Sus garantías tampoco cu-
bren el coste de la reparación de daños o
problemas causados por cualquier cambio en
su vehículo que no cumpla con las especifica-
ciones del fabricante.
Las piezas y accesorios originales de Mopar
y otros productos aprobados por el fabricante,
incluyendo el asesoramiento cualificado, están
disponibles en su concesionario autorizado.
Cuando tenga que realizar el servicio de su
vehículo, recuerde que su concesionario
autorizado es quien mejor conoce su vehículo,
quien cuenta con técnicos formados en fábrica
y con las piezas de Mopar originales y quien
además está interesado en su satisfacción.
Copyright © 2010 Chrysler International.
6
Page 11 of 402
COMO UTILIZAR ESTE MANUALPara determinar qué sección contiene la infor-
mación que desea, consulte la Tabla de mate-
rias.
Dado que la especificación de su vehículo
depende de los elementos de equipamiento
solicitados, ciertas descripciones e ilustracio-
nes pueden variar con respecto al equipa-
miento de su vehículo.
El índice detallado, que se encuentra al final de
este manual del propietario, contiene un listado
completo de todos los temas.
Consulte la tabla siguiente para obtener una
descripción de los símbolos que pueden ser
utilizados en su vehículo o en el desarrollo de
este manual del propietario:7
Page 17 of 402
•SUJECION DE LOS OCUPANTES .................. 34
• Cinturones de caderas y hombro ................ 35
• Instrucciones para la utilización de los cinturones de
seguridad de caderas y hombro ................ 36
• Procedimiento de desenredo del cinturón de caderas y
hombro ............................... 38
• Anclaje superior de cinturón de hombro ajustable ..... 38
• Característica de control de energía .............. 39
• Modo de Retractores de bloqueo automático (ALR) - Si
esta equipado ........................... 39
• Cinturones de seguridad de los asientos de los
acompañantes ........................... 40
• Pretensores del cinturón de seguridad ............ 40
• Apoyacabezas activos suplementarios (AHR) ........ 41
• Sistema recordatorio de utilización de cinturón de
seguridad perfeccionado (BeltAlert ) ............. 43
• Bloqueo del cinturón de seguridad .............. 44
• Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas ...... 44
• Sistema de sujeción suplementario (SRS) - Airbag ..... 44
• Características de los airbag delanteros avanzados .... 45
• Controles y sensores de despliegue de airbag ........ 49
• Grabador de datos de eventos (EDR) ............. 54
• Sujeciones de niños ....................... 55
13
Page 20 of 402
Para extraer la llave de emergencia, deslice
hacia un lado con su pulgar el pestillo mecá-
nico situado en la parte superior del llavero, y a
continuación extraiga la llave empleando su
otra mano.
NOTA:
Puede insertar la llave de emergencia de
dos caras en los cilindros de cerraduras con
cualquier lado hacia arriba.
Extracción del llavero del encendidoColoque la palanca de cambios en PARK
(estacionamiento). Gire el llavero a la posición
OFF, y a continuación extraiga el llavero.Con la característica de apertura a distancia
Keyless Enter-N-Go, el EVIC mostrará la posi-
ción del interruptor de encendido
OFF/ACC/
RUN . Consulte Centro de información electró-
nica del vehículo (EVIC) en Conocimiento de
su tablero de instrumentos para obtener más
información.
NOTA:
• Si intenta extraer el llavero antes de colo-
car la palanca de cambios en PARK
(estacionamiento), la llave puede quedar
retenida temporalmente en el interruptor
de encendido. En ese caso, gire la llave
ligeramente hacia la derecha y, a conti-
nuación, retire el llavero de la forma des-
crita previamente. Si ocurre un funciona-
miento incorrecto, puede que el sistema
bloquee la llave en el interruptor de en-
cendido para advertirle de que esta carac-
terística de seguridad no funciona. El mo-
tor puede ponerse en marcha y pararse
pero el llavero no debe quitarse hasta que
se realice el servicio.
• Los conmutadores de elevalunas eléctri-
cos, la radio, el techo solar automático (si
está equipado) y las tomas de corriente se mantendrán activos durante un
máximo de 10 minutos después de colo-
car el interruptor de encendido en la po-
sición LOCK. La apertura de alguna
puerta delantera cancelará esta caracte-
rística. El tiempo para esta característica
puede programarse. Consulte
Centro de
información electrónica del vehículo
(EVIC)/Reglajes personales (Característi-
cas programables por el cliente) en Co-
nocimiento de su tablero de instrumen-
tos para obtener más información.
¡ADVERTENCIA!
• Nunca deje niños sin custodia dentro de un
vehículo. Dejar niños sin custodia en un
vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían sufrir
lesiones de gravedad o fatales. No deje el
llavero en el encendido ni con la caracte-
rística de apertura a distancia Keyless
Enter-N-Go en el modo ON/RUN. Un niño
podría hacer funcionar los elevalunas eléc-
tricos, otros controles o mover el vehículo.
(Continuacio´n)
Extracción de la llave de emergencia
16
Page 21 of 402
¡ADVERTENCIA!(Continuacio´n)
• En días de calor, no deje niños o animales
dentro de un vehículo aparcado. La acu-
mulación de calor en el interior del vehículo
puede causar lesiones de gravedad o in-
cluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Un vehículo que no está cerrado constituye
una invitación para los ladrones. Siempre que
deje el vehículo desatendido, retire el llavero
del encendido y bloquee todas las puertas.
Recordatorio de llave en el
encendido
Al abrir la puerta del conductor estando el
llavero en el encendido y en posición OFF o
ACC, una señal sonora le recordará que debe
retirar el llavero.
NOTA:
El recordatorio de llave en el encendido
solamente suena cuando el llavero se en-
cuentra en las posiciones OFF o ACC. Con la característica de apertura a distancia
Keyless Enter-N-Go, al abrir la puerta del con-
ductor cuando el interruptor de encendido del
vehículo está en la posición ACC u ON/RUN
(motor detenido), sonará el timbre recordatorio.
Consulte
Procedimientos de puesta en mar-
cha en Puesta en marcha y funcionamiento
para obtener más información.
SENTRY KEY El Sistema inmovilizador Sentry Key impide el
funcionamiento no autorizado del vehículo in-
habilitando el motor. El sistema no necesita
armarse ni activarse. El funcionamiento es au-
tomático, sin importar si el vehículo está blo-
queado o desbloqueado.
El sistema utiliza el llavero hermanado de fá-
brica con transmisor de apertura a distancia
(RKE) y el Nodo de encendido inalámbrico
(WIN) para impedir el uso no autorizado del
vehículo. Por lo tanto, para poner en marcha y
hacer funcionar el vehículo solamente pueden
utilizarse llaveros que hayan sido programados
para el vehículo. Si se utiliza un llavero no válido para poner en marcha el motor, el sis-
tema apagará el motor al cabo de dos segun-
dos.
Después de colocar el interruptor de encen-
dido en la posición ON/RUN, la luz de seguri-
dad del vehículo se encenderá durante tres
segundos a modo de comprobación de la
bombilla. Si la luz permanece encendida des-
pués de la comprobación de la bombilla, esto
indica que existe un problema en el sistema
electrónico. Además, si la luz comienza a des-
tellar después de la comprobación de la bom-
billa, esto indica que alguien ha utilizado un
llavero no válido para poner en marcha el
motor. En cualquiera de los casos, el motor se
apagará al cabo de dos segundos.
Si la luz de seguridad del vehículo se enciende
durante el funcionamiento normal del vehículo
(vehículo en marcha durante más de 10 segun-
dos), indica que existe un fallo en el sistema
electrónico. Si sucede esto, haga efectuar el
servicio del vehículo cuanto antes por un con-
cesionario autorizado.
17
Page 22 of 402
¡PRECAUCIÓN!
El sistema inmovilizador Sentry Keyno es
compatible con algunos sistemas de arranque
remoto del mercado de piezas de reemplazo.
El uso de estos sistemas puede ocasionar
problemas en el arranque del vehículo y una
disminución de la protección de seguridad.
Todos los llaveros proporcionados con su
vehículo nuevo han sido programados para el
sistema electrónico del vehículo.
Llaves de recambio
NOTA:
Para poner en marcha y hacer funcionar el
vehículo solamente pueden utilizarse llave-
ros que hayan sido programados para el
sistema electrónico del vehículo. Una vez
que un llavero ha sido programado para un
vehículo, ya no puede programarse para
ningún otro vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
• Siempre que deje el vehículo desatendido
retire el llavero del vehículo y bloquee
todas las puertas.
• Con la característica de apertura a distan-
cia Keyless Enter-N-Go, recuerde siempre
colocar el encendido en la posición OFF.
En el momento de la compra del vehículo al
propietario original se le proporciona un Nú-
mero de identificación personal (PIN) de cuatro
dígitos. Mantenga el PIN en un lugar seguro.
Este número lo necesita el concesionario
autorizado para obtener llaveros de recambio.
La duplicación de llaveros puede ser realizada
en un concesionario autorizado.
NOTA:
Cuando realice el servicio del sistema inmo-
vilizador Sentry Key , lleve con usted todas
las llaves de encendido del vehículo a un
concesionario autorizado.Programación de llaves por el
cliente
La programación de llaveros o transmisores de
RKE puede ser realizada en un concesionario
autorizado.
Información generalSentry Key funciona con una frecuencia por-
tadora de 433,92 MHz. El sistema inmoviliza-
dor Sentry Key será utilizado en los países
europeos indicados a continuación, que apli-
can la Directiva 1999/5/EC: Austria, Bélgica,
República Checa, Dinamarca, Finlandia, Fran-
cia, Alemania, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia,
Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Polonia,
Portugal, Rumania, Federación Rusa, Eslove-
nia, España, Suecia, Suiza, Yugoslavia y Reino
Unido.
Su funcionamiento está sujeto a las condicio-
nes siguientes:
• Este dispositivo no debe provocar interfe-
rencias perjudiciales.
18
Page 23 of 402
•Este dispositivo debe aceptar cualquier in-
terferencia que pueda recibir, incluyendo
aquéllas que puedan provocar un funciona-
miento no deseado.
ALARMA DE SEGURIDAD DEL
VEHICULO - SI ESTA EQUIPADO
La alarma de seguridad del vehículo monito-
riza el capó, la compuerta levadiza, el cristal
de ventanilla de aleta de la compuerta leva-
diza, las puertas del vehículo para detectar un
acceso no autorizado y el interruptor de encen-
dido para detectar un uso no autorizado. Si
algo dispara la alarma, la alarma de seguridad
del vehículo impedirá la puesta en marcha del
vehículo y emitirá señales sonoras y visuales:
el claxon sonará intermitentemente, destellarán
los faros y las luces de estacionamiento, y
destellará la luz de seguridad del vehículo en el
grupo de instrumentos.
Para armar el sistema
Vehículos no equipados con apertura a
distancia Keyless Enter-N-Go
Extraiga la llave del interruptor de encendido y
pulse un conmutador de bloqueo de puertas
automáticas mientras la puerta del conductor o acompañante está abierta, o pulse el botón
BLOQUEO del transmisor de apertura a distan-
cia (RKE). Después de haber cerrado la última
puerta o, si todas las puertas están cerradas, la
alarma de seguridad del vehículo se armará
por sí misma al cabo de unos 16 segundos.
Durante ese tiempo, la luz de seguridad del
vehículo destellará. Si la alarma de seguridad
del vehículo no se ilumina, no se está armando.
Asimismo, si abre una puerta durante el perí-
odo de armado, la alarma de seguridad del
vehículo cancelará el proceso de armado. Si
desea rearmar la alarma de seguridad del
vehículo después de cerrar la puerta, repita
una de las secuencias de armado descritas
previamente.
Vehículos equipados con apertura a
distancia Keyless Enter-N-Go
Pulse el botón de inicio/detención de apertura
a distancia Keyless Enter-N-Go hasta que el
Centro de información electrónica del vehículo
(EVIC) indique que el encendido de vehículo
está apagado (consulte
Procedimientos de
puesta en marcha en Puesta en marcha y
funcionamiento para obtener más informa-
ción). A continuación, pulse el conmutador de BLOQUEO de puertas automáticas con la
puerta del conductor o el acompañante
abierta; pulse el botón de bloqueo en la ma-
neta de la puerta del conductor o el acompa-
ñante con un llavero adecuado, o puse el botón
de bloqueo de Apertura a distancia (RKE) del
transmisor; (consulte
Sistema de apertura pa-
siva en Cosas que debe saber antes de
poner en marcha su vehículo para obtener
más información).
Para desarmar el sistema
Vehículos no equipados con apertura a
distancia Keyless Enter-N-Go
Pulse el botón DESBLOQUEO del transmisor
de RKE o inserte una llave de encendido válida
en el interruptor de encendido y gírela a la
posición ON/RUN.
NOTA:
• El cilindro de llave de la puerta del con-
ductor no puede armar ni desarmar la
alarma de seguridad del vehículo.
• Cuando la alarma de seguridad del
vehículo está armada, los conmutadores
de bloqueo de puertas automáticas inte-
riores no desbloquearán las puertas.
19
Page 24 of 402
Vehículos equipados con apertura a
distancia Keyless Enter-N-Go
Pulse el botón DESBLOQUEO en el transmisor
de RKE, tire de la maneta de la puerta del
conductor o el acompañante delantero (con-
sulteSistema de apertura pasiva en Cosas
que debe saber antes de poner en marcha su
vehículo para obtener más información) con
un llavero válido, o bien pulse el botón de
inicio/detención de apertura a distancia Ke-
yless Enter-N-Go (requiere al menos un llavero
válido en el vehículo), o inserte un llavero válido
en el interruptor de encendido (si el botón de
inicio/detención se ha soltado) y gírelo a la
posición ON/RUN.
La alarma de seguridad del vehículo tiene
como finalidad proteger su vehículo. No obs-
tante, pueden producirse situaciones en las
cuales la alarma de seguridad del vehículo dé
una falsa alarma. En caso de haberse produ-
cido una de las secuencias de armado descri-
tas previamente, la alarma de seguridad del
vehículo se armará independientemente de
que se encuentre en el vehículo o no. Si
permanece en el vehículo y abre una puerta, la alarma sonará. Si esto ocurre, desarme la
alarma de seguridad del vehículo.
Si la alarma de seguridad del vehículo está
armada y se desconecta la batería, la alarma
de seguridad del vehículo se mantendrá ar-
mada al reconectarse la batería. Las luces
exteriores destellarán, el claxon sonará y el
encendido no pondrá en marcha el vehículo. Si
esto ocurre, desarme la alarma de seguridad
del vehículo.
ENTRADA ILUMINADALas luces interiores se encienden cuando abra
cualquiera de las puertas o utilice el transmisor
de apertura a distancia (RKE) para desblo-
quear una puerta. Se quedan encendidas du-
rante aproximadamente 30 segundos después
de que se hayan cerrado todas las puertas y
luego se atenuarán hasta apagarse completa-
mente.
Las luces también se atenuarán hasta apa-
garse si se activa el encendido después de
cerrar todas las puertas. Consulte
Centro de
información electrónica del vehículo (EVIC)/
Reglajes personales (Características progra- mables por el cliente)
en Conocimiento de su
tablero de instrumentos para obtener más
información.
NOTA:
Ninguna de las luces de cortesía funcionará
si el control atenuador se encuentra en la
posición de “anulación” (completamente
hacia abajo), a menos que las luces de
mapas y lectura superiores sean encendi-
das manualmente.APERTURA A DISTANCIA (RKE)Este sistema permite bloquear o desbloquear
las puertas o la compuerta levadiza desde una
distancia de alrededor de 10 m (33 pies)
utilizando un llavero con transmisor de RKE.
Para activar el sistema no es necesario que el
transmisor de RKE apunte al vehículo.
NOTA:
Al insertar el llavero con transmisor de RKE
en el interruptor de encendido se inhabilita-
rán todos los botones del transmisor; no
obstante, los botones del resto de los trans-
misores de RKE seguirán funcionando. La
conducción a velocidades de 8 km/h (5 mph)
20