service JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2013, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2013Pages: 444, tamaño PDF: 3.13 MB
Page 207 of 444

•Selected Ride Height Not Permitted (Altura
de conducción seleccionada no permitida)
• Service Air Suspension System Immediately
(Mantenimiento del sistema de suspensión
neumática)
• Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (Reduzca velocidad para mantener
altura de conducción seleccionada)
• Air Suspension System Cooling Down Ple-
ase Wait (Sistema de suspensión neumática
enfriándose, espere)
• Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (El
vehículo no se puede bajar, puerta abierta)
• Off Road 2 Watch For Clearance (Todote-
rreno 2, observe la distancia al suelo)
• Entry/Exit Watch For Clearance (Entrada/
salida, observe la distancia al suelo)
• Air Suspension Temporarily Disabled For
Jacking And Tire Change (Suspensión neu-
mática temporalmente desactivada para uti-
lizar el gato y cambiar el neumático) •
Battery Low Start Engine To Change Ride
Height (Batería baja, arranque el motor para
cambiar la altura de conducción)
La sección de indicadores reconfigurables se
divide en el área de indicadores blancos a la
derecha, indicadores ámbar en el centro e
indicadores rojos a la izquierda.
Indicadores ámbar del EVICEsta área mostrará los indicadores de precau-
ción ámbar reconfigurables. Estos indicadores
incluyen:
• Indicador de combustible bajo
Cuando el nivel de combustible es de
aproximadamente 11 litros (3 galones),
esta luz se enciende y se mantiene en-
cendida hasta que se reposta combustible.
• Indicador de nivel de líquido lavaparabri-
sas bajo
Este indicador se encenderá para
indicar que el nivel del líquido lava-
parabrisas es bajo. •
Indicador de advertencia de temperatura
de la caja de cambios
Este indicador señala que la tem-
peratura del líquido de la caja de
cambios es alta. Esto puede suce-
der con un uso severo, como
cuando se arrastra un remolque. Si
este indicador se enciende, apártese con segu-
ridad de la carretera y detenga el vehículo. A
continuación, ponga la caja de cambios en
posición NEUTRAL (Punto muerto) y haga fun-
cionar el motor en ralentí o a mayor velocidad
hasta que se apague la luz.
•
Mantenimiento del aviso de colisión frontal
Esta luz advierte al conductor de una colisión
potencial con el vehículo que circula delante
para que tome medidas que eviten la colisión.
Para obtener más información, consulte "Con-
trol de crucero adaptable" en"Conocimiento de
las funciones de su vehículo".
203
Page 210 of 444

Velocímetro digital
Pulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono de la pantalla digital esté re-
saltado en el EVIC. Pulse y suelte el
botón de flecha DERECHA para pa-
sar por los submenús y pulse el
botón OK (Aceptar) para cambiar la pantalla
entre km/h y mph.
Vehicle Info (Información del vehículo
[Características de información del cliente])
Pulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono de la pantalla de información
del vehículo esté resaltado en el
EVIC. Pulse y suelte el botón de
flecha DERECHA para ver la tempe-
ratura del refrigerante. Pulse el botón de flecha
IZQUIERDA o DERECHA para pasar por los submenús de información y pulse el botón OK
para seleccionar o restablecer los siguientes sub-
menús:
Air Suspension (Suspensión neumática) –
Si está equipado
Transmission Temperature (Temperatura de
la transmisión) – Solo para transmisión au-
tomática
Oil Temp (Temperatura del aceite)
Oil Life (Duración del aceite)
Battery Voltage (Tensión de la batería)
Presión de los neumáticos
Pulse y suelte el botón de flecha ARRIBA o
ABAJO hasta que
"Tire Pressure"(Presión de
los neumáticos) aparezca resaltado en el EVIC.
Pulse y suelte el botón de flecha DERECHA y
aparecerá una de estas opciones:
Si la presión de los neumáticos es correcta en
todos los neumáticos, se mostrará un ICONO
del vehículo con los valores de presión de cada
neumático en cada esquina del ICONO. Si uno o varios neumáticos tienen presión baja,
aparecerá el mensaje
"Inflate Tire To XX"(Inflar
el neumático a XX) con el icono del vehículo y
los valores de presión de los neumáticos de
cada esquina; el valor de presión del neumático
desinflado se muestra en un color distinto de
los valores de presión del resto de neumáticos.
Si el sistema de presión de los neumáticos
necesita mantenimiento, se mostrará "Service
Tire Pressure System" (Mantenimiento del sis-
tema de presión de neumáticos).
La presión de los neumáticos es una función
meramente informativa, y no se puede restable-
cer. Pulse y suelte el botón de flecha IZ-
QUIERDA para volver al menú principal.
Consulte "Sistema de monitorización de pre-
sión de los neumáticos (TPMS) "en "Arranque y
conducción" para obtener más información.
206
Page 238 of 444

•Neumáticos radiales ........................... .282
• Tipos de neumático ............................ .282
• Neumáticos Run Flat ........................... .283
• Neumáticos de repuesto ......................... .283
• Giro libre de los neumáticos ...................... .285
• Indicadores de desgaste de la banda de rodamiento .........285
• Vida útil de los neumáticos ........................286
• Neumáticos de recambio ........................ .286
•CADENAS DE NEUMÁTICOS (DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN) . . .288
• RECOMENDACIONES PARA LA ROTACIÓN DE NEUMÁTICOS . . .288
• SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE PRESIÓN DE
NEUMÁTICOS (TPMS) ............................289
•Advertencias de presión baja de la monitorización de presión de
neumáticos ................................. .291
• Advertencia SERVICE TPM SYSTEM (Servicio del sistema TPM) . .292
• Desactivación del TPMS ......................... .293
•REQUISITOS DE COMBUSTIBLE .....................294•Motor 3.6L ................................. .294
• Motor 5.7L ................................. .294
•REQUISITOS DE COMBUSTIBLE - MOTOR DIÉSEL ..........297
• AGREGADO DE COMBUSTIBLE ......................298
•Apertura de emergencia de la puerta del depósito de
combustible ................................ .299
•ARRASTRE DE REMOLQUE ........................300•Definiciones comunes de arrastre de remolque ............300
• Fijación de un cable de seguridad ....................301
234
Page 271 of 444

Motor de gasolina 3.6L y motor
diésel 3.0L
Su vehículo está equipado con un sistema de
dirección asistida electrohidráulico que propor-
cionará una buena respuesta del vehículo y
maniobrabilidad mejorada en espacios reduci-
dos. El sistema adaptará su ayuda para propor-
cionar una respuesta adecuada al estacionar y
una sensación agradable al conducir el
vehículo. Si el sistema de dirección asistida
electrohidráulico experimenta un defecto que
impide proporcionar ayuda de dirección asis-
tida, el sistema proporcionará capacidad de
dirección mecánica.
PRECAUCIÓN
Las maniobras extremas de dirección pue-
den forzar a la bomba de accionamiento
eléctrico a reducir o detener la ayuda de
dirección asistida para evitar el deterioro al
sistema. El funcionamiento normal se resta-
blecerá cuando se deje enfriar el sistema.Si la pantalla del EVIC muestra el
mensaje
"SERVICE POWER STE-
ERING SYSTEM" (Mantenimiento
del sistema de dirección asistida) y
un icono intermitente, el vehículo
necesita recibir asistencia en el concesionario.
Es probable que el vehículo haya perdido la
ayuda de la dirección asistida. Consulte "Centro
de información electrónica del vehículo (EVIC) "
en "Conocimiento de su panel de instrumentos"
para obtener más información.
Si aparece el mensaje "POWER STEERING
SYSTEM OVER TEMP "(Sistema de dirección
asistida con sobrecalentamiento) junto con un
icono en la pantalla del EVIC, puede que se
hayan realizado maniobras extremas de dirección
y que se haya producido un sobrecalentamiento
en el sistema de dirección asistida. Se perderá
temporalmente la ayuda de la dirección asistida
hasta que deje de existir el sobrecalentamiento.
Cuando las condiciones de conducción sean se-
guras, detenga el vehículo y déjelo en ralentí
brevemente hasta que se apague la luz. Consulte
"Centro de información electrónica del vehículo
(EVIC)" en"Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más información.
NOTA:
•Aunque no funcione la ayuda de direc-
ción asistida, el vehículo podrá condu-
cirse con normalidad. En esas condicio-
nes se producirá un incremento
sustancial en el esfuerzo necesario para
mover la dirección, especialmente a velo-
cidades muy bajas y durante maniobras
de aparcamiento.
• Si el problema continúa, acuda a su con-
cesionario autorizado para realizar el
mantenimiento.
Verificación del líquido de la
dirección asistida
No es necesario comprobar el nivel de líquido
de dirección asistida a intervalos de servicio
definidos. El líquido solamente debe compro-
barse en caso de sospecharse de la existencia
de una fuga, cuando aparecen ruidos anorma-
les y/o si el sistema no funciona como es
debido. Coordine las tareas de inspección a
través de un concesionario autorizado.
267
Page 296 of 444

Advertencia SERVICE TPM SYSTEM
(Servicio del sistema TPM)
Cuando se detecta un fallo de sistema, la luz
indicadora de monitorización de presión de
neumáticos parpadea encendiéndose y apa-
gándose durante 75 segundos y, a continua-
ción, se queda encendida de forma perma-
nente. El fallo del sistema también hará sonar
un timbre. El EVIC mostrará el mensaje"SER-
VICE TPM SYSTEM" (Servicio del sistema
TPM) durante un mínimo de cinco segundos. A
este mensaje le sigue un gráfico, con "--"en
lugar de los valores de presión, indicando
desde qué sensores de monitorización de pre-
sión no se está recibiendo señal.
NOTA:
El sistema puede configurarse para mostrar
las unidades de presión en psi o kPa. Si se conecta el interruptor de encendido, esta
secuencia se repetirá si el fallo del sistema aún
no se ha corregido. Si el fallo del sistema ya no
existe, la luz indicadora de monitorización de
presión de los neumáticos dejará de parpadear,
el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Servicio
del sistema TPM) dejará de visualizarse y en
lugar de los guiones se visualizará un valor de
presión. Puede producirse un fallo en el sis-
tema debido a alguna de las circunstancias
siguientes:
1. Interferencias provocadas por dispositivos
electrónicos o por circular cerca de instalacio-
nes que emitan en las mismas frecuencias de
radio que los sensores del TPMS. 2. La instalación de algún tipo de ventanillas
tintadas del mercado de piezas de repuesto
que afectan a las señales de ondas de radio.
3. Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedas
o de los pasos de rueda.
4. Utilización de cadenas en los neumáticos
del vehículo.
5. Utilización de ruedas/neumáticos que no
están equipados con sensores de TPM.
El EVIC también mostrará el mensaje
"SER-
VICE TPM SYSTEM" (Servicio del sistema
TPM) durante un mínimo de cinco segundos
cuando surge un fallo del sistema posiblemente
relacionado con el emplazamiento incorrecto
del sensor. En este caso, el mensaje "SERVICE
TPM SYSTEM" (Servicio del sistema TPM)
aparece seguido de un gráfico que sigue mos-
trando los valores de presión. Esto indica que
los valores de presión aún se están recibiendo
desde los sensores de TPM, pero estos podrían
no estar colocados en la posición correcta en el
vehículo. Mientras se visualice el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Servicio del sis-
tema TPM) el sistema seguirá requiriendo ser-
vicio.
292
Page 297 of 444

NOTA:
El neumático de repuesto no tiene sensor de
monitorización de la presión. El TPMS no
podrá controlar la presión del neumático. Si
instala el neumático de repuesto en lugar de
un neumático de carretera con una presión
inferior al límite de aviso de baja presión, la
próxima vez que gire la llave de encendido,
la luz indicadora de monitorización de pre-
sión de los neumáticos permanecerá encen-
dida, sonará un timbre, en el gráfico del
EVIC seguirá mostrando un valor de presión
de distinto color y el EVIC también mostrará
el mensajeInflate to XXX kPa (Inflar a
XXX kPa). Después de conducir hasta 20 mi-
nutos a más de 24 km/h (15 mph), la luz
indicadora de monitorización de la presión
de neumáticos parpadeará durante 75 se-
gundos y, a continuación, quedará encen-
dida de forma fija. Además, el EVIC visuali-
zará el mensaje SERVICE TPM SYSTEM
(Servicio del sistema TPM) durante cinco
segundos y, a continuación, visualizará
guiones (- -) en lugar del valor de presión. En
cada ciclo posterior del interruptor de en-
cendido, sonará un timbre, la luz indicadora de monitorización de presión de los neumá-
ticos parpadeará encendiéndose y apagán-
dose durante 75 segundos y, a continua-
ción, permanecerá encendida, además el
EVIC mostrará el mensaje
SERVICE TPM
SYSTEM (Servicio del sistema TPM) du-
rante un mínimo de cinco segundos y, a
continuación, mostrará guiones (- -) en lugar
del valor de presión. Una vez reparado o
reemplazado el neumático de carretera ori-
ginal y reinstalado en el vehículo en lugar
del neumático de repuesto compacto, el
TPMS se actualizará automáticamente.
Además, la luz indicadora de monitorización de
presión de los neumáticos se apagará y el
gráfico en el EVIC visualizará un nuevo valor de
presión en lugar de guiones (- -), a condición de
que la presión de ninguno de los cuatro neu-
máticos de carretera esté por debajo del límite
de aviso de baja presión. Para que el TPMS
reciba esta información, es posible que el
vehículo deba conducirse durante 20 minutos a
más de 24 km/h (15 mph).Desactivación del TPMSSi se sustituyen los cuatro conjuntos de llanta y
neumático (neumáticos en uso) por conjuntos de
llanta y neumático que no disponen de sensores
de TPMS, como cuando se instalan en el vehículo
conjuntos de llanta y neumático para la tempo-
rada invernal, el TPMS puede desactivarse. Para
hacerlo, primero sustituya los cuatro conjuntos de
llanta y neumático (neumáticos en uso) por neu-
máticos que no estén equipados con sensores de
Monitorización de presión de neumáticos (TPM).
A continuación, conduzca el vehículo durante
20 minutos a más de 24 km/h (15 mph). El TPMS
hará sonar el timbre, la luz indicadora de TPM
parpadeará encendiéndose y apagándose du-
rante 75 segundos y después permanecerá en-
cendida, y el Centro de información electrónica
del vehículo (EVIC) mostrará el mensaje "SER-
VICE TPM SYSTEM" (Servicio sistema TPM). A
continuación, mostrará guiones (- -) en lugar de
los valores de presión. A partir del próximo ciclo
del interruptor de encendido, el TPMS ya no hará
sonar el timbre ni mostrará el mensaje "SERVICE
TPM SYSTEM" (Mantenimiento del sistema TPM)
en el EVIC, sino guiones (--) en lugar de los
valores de presión.
293
Page 298 of 444

Para reactivar el TPMS, sustituya los cuatro
conjuntos de neumático y llanta (neumáticos en
uso) por conjuntos que estén equipados con
sensores de TPM. A continuación, conduzca el
vehículo hasta 20 minutos a más de 24 km/h
(15 mph). El TPMS hará sonar el timbre, la luz
indicadora de TPM parpadeará durante 75 se-
gundos y después se apagará, y el Centro de
información electrónica del vehículo (EVIC)
mostrará el mensaje"SERVICE TPM SYSTEM"
(Servicio sistema TPM). El EVIC también mos-
trará valores de presión en lugar de guiones. La
próxima vez que se gire el interruptor de encen-
dido, el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"
(Servicio sistema TPM) ya no se mostrará a
menos que haya un error en el sistema.
REQUISITOS DE
COMBUSTIBLE
Motor 3.6LTodos los motores están diseñados para cum-
plir con todas las disposiciones en materia de
emisiones y proporcionar un consumo medio
de combustible y unas prestaciones excelentes
cuando se utiliza gasolina sin plomo de alta calidad con un octanaje de investigación mí-
nimo de 91. No se recomienda el uso de
gasolina premium, porque no proporciona nin-
gún beneficio adicional respecto a la gasolina
normal en estos motores.
Motor 5.7LEstos motores están diseñados para cumplir
las normativas de emisiones y ofrecer un con-
sumo de combustible y rendimiento satisfacto-
rios al usar gasolina sin plomo de alta calidad
con un octanaje del 91 al 95. El fabricante
recomienda el uso del octanaje 95 para un
rendimiento óptimo. No se recomienda el uso
de gasolina premium, porque no proporciona
ningún beneficio adicional respecto a la gaso-
lina normal en estos motores.
Las detonaciones de encendido ligeras a bajos
regímenes del motor no son perjudiciales para
el motor. No obstante, las detonaciones de
encendido fuertes y continuas a alta velocidad
pueden provocar daños, motivo por el cual se
requiere asistencia inmediata. La gasolina de
escasa calidad puede provocar problemas
como dificultad en el arranque, calado e irregu-
laridad del motor. Si observa estos síntomas,
antes de considerar una revisión del vehículo
pruebe otra marca de gasolina.
Más de 40 fabricantes de automóviles de todo
el mundo han publicado y respaldado especi-
ficaciones normalizadas relativas a la gasolina
(World Wide Fuel Charter, WWFC (Carta de
combustible mundial)) para definir las propieda-
des del combustible necesarias para llevar a
cabo una mejora de las emisiones, las presta-
ciones y la durabilidad del vehículo. El fabri-
cante recomienda el uso de gasolinas que
cumplan con las especificaciones de la WWFC,
si estas están disponibles.
Además de utilizar gasolina sin plomo del octa-
naje correcto, se recomienda utilizar gasolinas
que contengan aditivos para la estabilidad y el
control de corrosión y detergentes. El uso de
gasolinas con estos tipos de aditivos puede
contribuir a mejorar el consumo medio de com-
bustible, reducir las emisiones y conservar las
prestaciones del vehículo.
La gasolina de escasa calidad puede provocar
problemas tales como dificultad en el arranque,
calado e irregularidad del motor. Si tiene estos
problemas, antes de considerar una revisión
del vehículo pruebe otra marca de gasolina.
294
Page 419 of 444

ESTONIASilberauto AS
Järvevana tee 11
11314 Tallinn
Tel.: +372 53337946
Tel.: 06 266 072
Fax: 06 266 066
[email protected]
Ristipellontie 5
00390 HELSINKI
Tel.: 020 54771
Fax: 020 5477 485FRANCIA
Servicio de atención al cliente de Jeep*Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número de teléfono gratuito local
Tel.: 0800 0 42653
Número internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Servicio de atención al cliente de Chrysler* Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número de teléfono gratuito local
Tel.: 0800 169216
Número internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Servicio de atención al cliente de Dodge* Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número de teléfono gratuito local
Tel.: 0800 363430
Número internacional
Tel.: no disponible
(*) El servicio de atención al cliente le ofrece información y ayuda sobre los productos, servicios, concesionarios y la asistencia 24 horas en carretera. Puede ponerse en
contacto desde los principales países europeos usando un número de teléfono gratuito. Si tiene problemas, use el número local o internacional gratuito.
415
Page 422 of 444

ITALIA
Servicio de atención al cliente de Jeep*Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
Número de teléfono gratuito local
Tel.: 800 0 42653
Número internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Servicio de atención al cliente de Chrysler* Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 1692 1692
Número de teléfono gratuito local
Tel.: 800 1692 16
Número internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Servicio de atención al cliente de Dodge* Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 36343 000
Número de teléfono gratuito local
Tel.: 800 363430
Número internacional
Tel.: no disponible
LETONIATC MOTORS LTD.
41 Krasta Str.
LV-1003 Riga
Tel.: +37167812 313
Mob.: +371 29498662
Fax: +371 67812313
SIA “Autobrava”
G.Astras street 5,
LV-1084 Riga
Tel.: +371 67812312
Mob.: +371 29498662
Fax +371 671 462 56LITUANIASilberauto AS
Pirklių g. 9
LT-02300 Vilnius
Tel +370 52 665956, GSM +370 698 24950
Fax +370 52 665951
[email protected]
(*) El servicio de atención al cliente le ofrece información y ayuda sobre los productos, servicios, concesionarios y la asistencia 24 horas en carretera. Puede ponerse en
contacto desde los principales países europeos usando un número de teléfono gratuito. Si tiene problemas, use el número local o internacional gratuito.
418
Page 426 of 444

PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENES
DE EE.UU.
Chrysler International Services, S.A.
Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park
Guaynabo, Puerto Rico
Código postal 191857
San Juan 009191857
Tel.: 7877825757
Fax: 7877823345
REUNIÓNCOTRANS AUTOMOBILES
17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde
Tel.: 0262920000
Fax: 0262488443RUMANÍAAUTO ITALIA IMPEX SRL
Bd. Timisoara nr. 60/D
Bucurest, Rumanía
Tel.: +40 (0)21.444.333.4
Fax: +40 (0)21.444.2779
www.autoitalia.ro
(*) El servicio de atención al cliente le ofrece información y ayuda sobre los productos, servicios, concesionarios y la asistencia 24 horas en carretera. Puede ponerse en
contacto desde los principales países europeos usando un número de teléfono gratuito. Si tiene problemas, use el número local o internacional gratuito.
422