olej JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2018Pages: 440, PDF Size: 6.62 MB
Page 7 of 440

JAK KORZYSTAĆ
Z INSTRUKCJI
Najważniejsze informacje
Instrukcje dotyczące kierunku (w prawo/w
lewo lub do przodu/do tyłu) dotyczące po-
jazdu odnoszą się do pozycji osoby siedzą-
cej w fotelu kierowcy. Wszelkie odstępstwa
od tej reguły są jednoznacznie określone
w tekście.
Ilustracje w podręczniku użytkownika są po-
glądowe. Oznacza to, że niektóre szczegóły
widoczne na ilustracji mogą się różnić od
rzeczywistego rozmieszczenia elementów
w zakupionym pojeździe.
Ponadto niniejszy podręcznik użytkownika
został przygotowany dla pojazdów z kierow-
nicą po lewej stronie, dlatego możliwe jest,
że w przypadku pojazdów z kierownicą po
prawej stronie układ lub budowa niektórych
elementów sterujących może nie stanowić
dokładnego odbicia lustrzanego ilustracji.Aby łatwo odszukać rozdział zawierający po-
trzebną informację, można skorzystać z in-
deksu na końcu niniejszego podręcznika
użytkownika.
Rozdziały można szybko identyfikować za
pomocą odpowiadających im znaczników
graficznych na każdej stronie nieparzystej.
Kilka stron dalej znajduje się instrukcja po-
zwalająca zapoznać się z kolejnością roz-
działów, a także istotnymi symbolami i ozna-
czeniami. Po boku na każdej parzystej
stronie znajduje się tekstowe oznaczenie
danego rozdziału.
Symbole
Na niektórych elementach pojazdu znajdują
się kolorowe oznaczenia z symbolami infor-
mującymi o środkach ostrożności związa-
nych z tymi elementami.
OSTRZEŻENIE
O NIEBEZPIECZEŃSTWIE
PRZEWRÓCENIA POJAZDU
Samochody użytkowe są bardziej podatne
na przewrócenie niż inne typy pojazdów. Ten
pojazd ma większy prześwit i wyżej położony
środek ciężkości niż większość pojazdów
osobowych. Dzięki temu może się sprawniej
poruszać w różnych typach terenów.
Wszystkie typy samochodów mogą być jed-
nak niebezpieczne, jeśli będą prowadzone
w nieodpowiedzialny sposób. Wyżej poło-
żony środek ciężkości sprawia, że samo-
chód może się przewrócić w miejscu, które
jest bezpieczne dla innych typów pojazdów.
Nie należy gwałtownie skręcać, wykonywać
nagłych manewrów lub innych czynności
mogących doprowadzić do utraty panowa-
nia nad pojazdem. Niezastosowanie się do
powyższych zaleceń może doprowadzić do
wywrócenia samochodu lub do kolizji, która
może być przyczyną poważnych obrażeń
lub śmierci. Samochód należy prowadzić
ostrożnie.
JAK KORZYSTAĆ Z NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
5
Page 24 of 440

• Pojazd musi być ręcznie uruchomiony po-
przez naciśnięcie przycisku START/STOP
zapłonu po upływie dwóch kolejnych limi-
tów czasu.
OSTRZEŻENIE!
• Nie uruchamiać i nie pozostawiać włą-
czonego silnika w zamkniętym garażu
lub innym pomieszczeniu. Spaliny za-
wierają tlenek węgla (CO), który jest
bezbarwnym i bezzapachowym ga-
zem. Tlenek węgla jest trujący, a jego
wdychanie grozi poważnymi obraże-
niami lub śmiercią.
• Kluczyki z nadajnikiem należy trzymać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Włączenie układu zdalnego urucha-
miania, podnośników szyb, central-
nego zamka lub innych mechanizmów
przez dzieci może grozić poważnymi
obrażeniami ciała lub śmiercią.
SENTRY KEY
Układ immobilizera Sentry Key zapobiega
nieupoważnionemu użyciu pojazdu poprzez
wyłączenie silnika. Układ nie wymaga
uzbrojenia ani aktywacji. Jego działanie jest
automatyczne, niezależnie od tego, czy po-
jazd jest zablokowany.
PRZESTROGA!
System immobilizera Sentry Key Immobi-
lizer nie jest kompatybilny z niektórymi
systemami zdalnego uruchamiania do-
stępnymi na rynku wtórnym. Zastosowa-
nie takich systemów może spowodować
problemy z uruchomieniem pojazdu
i utratę bezpieczeństwa.
Wszystkie kluczyki z nadajnikiem dostar-
czone razem z nowym samochodem zostały
zaprogramowane zgodnie z parametrami
elektroniki tego pojazdu.
Programowanie kluczyków dla
klientów
Kluczyki z nadajnikiem można zaprogramo-
wać u autoryzowanego dealera.
Wymiana kluczyków
UWAGA:
Do uruchomienia i użycia pojazdu mogą słu-
żyć wyłącznie kluczyki z nadajnikiem zapro-
gramowane dla elektroniki tego pojazdu. Po
zaprogramowaniu kluczyka z nadajnikiem
dla pojazdu nie można go zaprogramować
dla innego pojazdu.
PRZESTROGA!
• Pozostawiając samochód bez nadzoru,
należy zawsze wyjmować kluczyki z na-
dajnikiem z pojazdu i blokować zamki
wszystkich drzwi.
• W pojazdach wyposażonych w układ
zapłonowy Keyless Enter-N-Go należy
pamiętać o ustawieniu wyłącznika za-
płonu w położeniu OFF (Wyłączony).
POZNAWANIE POJAZDU
22
Page 43 of 440

LUSTERKA
Składane lusterka
Konstrukcja lusterek zewnętrznych umożli-
wia ich odchylenie do przodu lub do tyłu, aby
ograniczyć ryzyko ich uszkodzenia. Zawiasy
mogą być ustawiane w trzech położeniach:
• Skrajne przednie położenie
• Skrajne tylne położenie
• Normalne położenie
Lusterka składane elektrycznie — zależ-
nie od wyposażenia
Jeśli pojazd jest wyposażony w lusterka
składane elektrycznie, można je złożyć do
tyłu lub rozłożyć do położenia jazdy.
Przełącznik sterujący lusterkami sterowa-
nymi elektrycznie znajduje się między prze-
łącznikiem L (lewe) i R (prawe) składanych
lusterek. Nacisnąć jednokrotnie przycisk,
aby złożyć lusterka; kolejne naciśnięcie
przycisku spowoduje ponowne rozłożenie
lusterek.Jeśli lusterka zostaną złożone ręcznie po
elektrycznym złożeniu i rozłożeniu, może
być niezbędne dodatkowe naciśnięcie przy-
cisku w celu przywrócenia lusterek do po-
czątkowego położenia. Jeśli nie można elek-
trycznie złożyć lusterka, sprawdzić, czy
obrotowa część nie jest oblodzona lub zanie-
czyszczona, co może być przyczyną prob-
lemu.Automatyczne lusterka składane elek-
trycznie
Jeśli funkcja automatycznego składania lus-
terek jest włączona, zewnętrzne lusterka
będą składać się, gdy kierowca opuścić po-
jazd (zapłon jest wyłączony, wszystkie drzwi
są zamknięte i zablokowane).
• Jeśli zewnętrzne lusterka zostały automa-
tycznie złożone, rozłożą się automatycznie
po włączeniu zapłonu.
• Jeśli zewnętrzne lusterka zostały złożone
ręcznie, nie rozłożą się automatycznie.
UWAGA:
Funkcja automatycznego składania/
rozkładania lusterek jest domyślnie wyłą-
czona w nowym pojeździe. Funkcję automa-
tycznego składania/rozkładania lusterek
można włączyć lub wyłączyć przy użyciu
systemu Uconnect. Więcej informacji na ten
temat można znaleźć w części „Ustawienia
Uconnect” w rozdziale „Multimedia” instruk-
cji obsługi.
Przełącznik lusterek składanych
elektrycznie
41
Page 59 of 440

Funkcje elementów sterowania
ogrzewaniem i klimatyzacją
A/C (Klimatyzacja)
Przycisk A/C (Klimatyzacja) pozwala ręcznie
włączać i wyłączać układ klimatyzacji. Gdy
układ klimatyzacji jest włączony, schłodzone
i osuszone powietrze napływa przez kratki
nawiewu do kabiny. Aby zmniejszyć zużycie
paliwa, nacisnąć przycisk A/C (Klimatyzacja)
w celu wyłączenia klimatyzacji i ręcznie wy-
brać prędkość nawiewu i tryb przepływu po-
wietrza. Należy wybrać wyłącznie tryb deski
rozdzielczej, tryb dwupoziomowy lub tryb
podłogowy.
UWAGA:
• W przypadku zaparowania przedniej szyby
lub szyb bocznych wybrać tryb ogrzewania
szyb i w razie potrzeby zwiększyć prędkość
nawiewu.
• Jeśli wydajność układu klimatyzacji wydaje
się być za niska, sprawdzić, czy na przed-
niej części skraplacza klimatyzacji (znajdu-
jącego się przed chłodnicą silnika) nie na-
gromadziły się zanieczyszczenia lub
martwe owady. Skraplacz można oczyścić,przepłukując go strumieniem wody pod ni-
skim ciśnieniem kierowanym od przodu
chłodnicy silnika.
MAKSYMALNE CHŁODZENIE
Ustawienie MAX A/C powoduje uruchomie-
nie maksymalnej intensywności chłodzenia.
Nacisnąć i puścić, aby przełączyć pomiędzy
trybem MAX A/C a poprzednimi ustawie-
niami. Przycisk podświetla się, gdy tryb MAX
A/C jest włączony.
W trybie MAX A/C poziom nawiewu i tryb
przepływu powietrza można ustawić zgod-
nie z własnymi wymaganiami. Włączenie in-
nych ustawień spowoduje przełączenie
trybu MAX A/C do wybranego ustawienia
i wyjście z trybu MAX A/C.
Recyrkulacja
Jeśli na zewnątrz pojazdu występuje dym,
brzydkie zapachy lub wysoka wilgotność, lub
gdy wymagane jest szybkie ogrzanie wnę-
trza pojazdu, można włączyć recyrkulację
powietrza wewnętrznego, korzystając
z przycisku sterującego recyrkulacją.
Wskaźnik recyrkulacji świeci, gdy zostaniewybrany ten przycisk. Kolejne naciśnięcie
przycisku powoduje wyłączenie trybu recyr-
kulacji i umożliwia napływ powietrza ze-
wnętrznego do wnętrza pojazdu.
UWAGA:
w przypadku zimnych warunków atmosfe-
rycznych korzystanie z trybu recyrkulacji
może prowadzić do silnego zaparowywania
szyb. Funkcja recyrkulacji powietrza może
być niedostępna (przycisk na ekranie doty-
kowym ma kolor szary), jeśli występują wa-
runki mogące powodować zaparowanie we-
wnętrznej powierzchni szyby przedniej.
Automatyczne sterowanie
temperaturą (ATC) — zależnie od
wyposażenia
Sterowanie automatyczne
1. Nacisnąć przycisk AUTO na panelu
przednim lub przycisk AUTO na ekranie
dotykowym panelu automatycznego ste-
rowania temperaturą (ATC).
2. Następnie ustawić temperaturę, jaka ma
być utrzymywana przez układ, korzysta-
jąc z przycisków regulacji temperatury
w strefie kierowcy i pasażera. Po wy-
57
Page 60 of 440

świetleniu żądanej temperatury układ
osiągnie i będzie automatycznie utrzymy-
wał wyznaczony poziom komfortu.
3. Po ustawieniu układu na osobisty poziom
komfortu nie ma konieczności dalszej
zmiany ustawień. Największą wydajność
będzie się uzyskiwać, pozostawiając
układ w trybie pracy automatycznej.
UWAGA:
• Nie ma konieczności zmiany ustawienia
temperatury w zimnych i gorących warun-
kach atmosferycznych. Układ automatycz-
nie reguluje temperaturę, tryb i prędkość
nawiewu, tak aby jak najszybciej osiągnąć
poziom komfortu.
• Temperatura może być wyświetlana w jed-
nostkach amerykańskich lub metrycznych,
poprzez wybranie odpowiedniego ustawie-
nia funkcji ustawień użytkownika. Więcej
informacji na ten temat można znaleźć
w części „Ustawienia Uconnect”, w roz-
dziale „Multimedia” instrukcji obsługi.
Aby zapewnić maksymalny komfort w trybie
automatycznym, w trakcie rozruchu zim-
nego silnika prędkość nawiewu będzie
utrzymywana na niskim poziomie do mo-mentu rozgrzania silnika. Zostanie zwięk-
szona prędkość nawiewu i uaktywni się tryb
automatyczny.
Wymuszone sterowanie ręczne
Układ udostępnia pełen zestaw funkcji ręcz-
nej zmiany ustawień. Obsługa układu w try-
bie ręcznym powoduje zgaśnięcie symbolu
AUTO na przednim wyświetlaczu układu
ATC.
Wskazówki dotyczące obsługi
Działanie układu latem
Układ chłodzenia silnika musi być chroniony
wysokiej jakości płynem chłodzącym z do-
datkiem zapobiegającym zamarzaniu, za-
pewniającym odpowiednią ochronę przed
korozją i przegrzewaniem się silnika. Zale-
cany jest płyn chłodzący OAT (spełniający
wymogi MS.90032).
Działanie układu w zimie
W celu zapewnienia jak najlepszej wydajno-
ści ogrzewania i odmrażania upewnić się, że
układ chłodzenia działa prawidłowo i znaj-
duje się w nim odpowiednia ilość i odpo-wiedni typ płynu chłodzącego o prawidło-
wym stężeniu. Korzystanie z trybu
recyrkulacji w okresie zimowym nie jest za-
lecane, ponieważ może prowadzić do zapa-
rowania szyb.
Dłuższe przestoje
Przed dłuższym przestojem pojazdu lub
tymczasowym zaprzestaniem eksploatacji
(np. na czas wakacji), trwającym dwa tygo-
dnie lub dłużej, należy na około pięć minut
uruchomić na świeżym powietrzu układ kli-
matyzacji na biegu jałowym przy ustawieniu
najwyższej prędkości nawiewu. Zapewni to
prawidłowe nasmarowanie układu, co zmini-
malizuje prawdopodobieństwo uszkodzenia
sprężarki, podczas kolejnego uruchomienia
klimatyzacji.
Zadymianie szyb
Szyby pojazdu mają tendencję do zaparo-
wywania od wewnątrz przy umiarkowanej
temperaturze i deszczowej i/lub wilgotnej
pogodzie. W celu usunięcia zaparowania
szyb wybrać tryb ogrzewania przedniej
szyby lub mieszany i zwiększyć prędkość
przedniej dmuchawy. Nie należy korzystać
POZNAWANIE POJAZDU
58
Page 62 of 440

drzwi pasażera. Elementy sterujące szy-
bami działają tylko przy wyłączniku zapłonu
ustawionym w położeniu ACC lub ON/RUN.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno pozostawiać w pojeździe dzieci
bez opieki ani pozwalać dzieciom na za-
bawę szybami sterowanymi elektrycznie.
Nie wolno pozostawiać kluczyka z nadaj-
nikiem w pojeździe, blisko niego lub
w miejscu dostępnym dla dzieci ani pozo-
stawiać wyłącznika zapłonu układu Key-
less Enter-N-Go w samochodzie w trybie
ACC (Zasilanie akcesoriów) lub ON/RUN
(Zapłon). Podczas obsługi przełączników
elektrycznie sterowanych szyb może
dojść do zatrzaśnięcia pasażerów,
w szczególności pozostawionych bez
opieki dzieci. Grozi to poważnymi obraże-
niami ciała lub śmiercią.
Funkcja automatycznego opuszczania
Przełączniki szyb sterowanych elektrycznie
po stronie kierowcy i pasażerów z tyłu
i z przodu są wyposażone w funkcję automa-
tycznego opuszczania.Nacisnąć przełącznik szyby w dół przez pół
sekundy i zwolnić. Szyba zostanie automa-
tycznie opuszczona.
Aby szyba nie została całkowicie opusz-
czona podczas automatycznego opuszcza-
nia, należy na krótko pociągnąć przełącznik
w górę lub nacisnąć.
Aby częściowo opuścić szybę (ręcznie), na-
leży na krótko nacisnąć przełącznik stero-
wania szybą, po czym zwolnić.
Funkcja automatycznego
podnoszenia z zabezpieczeniem przed
przytrzaśnięciem
UWAGA:
• Jeśli podczas automatycznego opuszcza-
nia szyba napotka na przeszkodę, zmieni
kierunek i opuści się. Należy usunąć prze-
szkodę i ponownie użyć przełącznika
szyby, aby ją zamknąć.
• Wstrząs podczas jazdy po nierównej dro-
dze może nieoczekiwanie uaktywnić funk-
cję samoczynnej zmiany kierunku podczas
automatycznego opuszczania szyby. W ta-kim przypadku należy lekko pociągnąć
i przytrzymać przełącznik w celu ręcznego
zamknięcia szyby.
OSTRZEŻENIE!
Nie ma zabezpieczenia przed przytrzaś-
nięciem palców, jeśli szyba jest prawie
całkowicie zamknięta. Aby uniknąć obra-
żeń, przed zamknięciem szyby należy od-
dalić ramiona, dłonie, palce i wszelkie
przedmioty od toru ruchu szyby.
Resetowanie automatycznego
podnoszenia
Jeśli funkcja automatycznego podnoszenia
szyb nie działa, prawdopodobnie należy ją
zresetować. Procedura resetowania funkcji
automatycznego podnoszenia:
1. Pociągnąć w górę przełącznik szyby, aby
całkowicie zamknąć szybę, i przytrzymać
przycisk w tym położeniu przez kolejne
dwie sekundy po zamknięciu się szyby.POZNAWANIE POJAZDU
60
Page 63 of 440

2. Mocno wcisnąć przełącznik szyby w celu
całkowitego otwarcia szyby i przytrzymać
przycisk w tym położeniu przez kolejne
dwie sekundy po całkowitym otwarciu się
szyby.
Przełącznik blokowania szyb
Przełącznik blokady szyby na panelu wykoń-
czenia drzwi kierowcy umożliwia wyłączenie
sterowania szyb tylnych drzwi. Aby wyłączyć
przełączniki sterowania szybami, nacisnąć
i zwolnić przycisk blokady szyb (lampka kon-
trolna na przycisku włączy się). Aby włączyć
przełączniki sterowania szybami, ponownie
nacisnąć i zwolnić przycisk blokady szyb
(lampka kontrolna na przycisku wyłączy się).
Dudnienie wiatru
Zjawisko dudnienia można opisać jako ciś-
nienie odczuwane w uszach lub dźwięk przy-
pominający pracę helikoptera. W pojeździe
może zachodzić dudnienie wiatru przy
opuszczonych szybach lub otwartym dachu
szklanym (zależnie od wyposażenia) w okre-
ślonych położeniach otwartych lub częś-
ciowo otwartych. Jest to normalne zjawisko,
ale można je zminimalizować. Jeśli dudnie-
nie wiatru występuje przy otwartych tylnych
szybach, wówczas w celu jego zminimalizo-
wania należy otworzyć przednie i tylne
szyby. Jeśli dudnienie występuje przy otwar-
tym dachu, wówczas w celu jego zminimali-
zowania należy przymknąć dach lub otwo-
rzyć którąś z szyb.
Przycisk blokady szyb sterowanych
elektrycznie
61
Page 81 of 440

ści 75, 50 i 25 mil. W takim przypadku
należy niezwłocznie udać się do najbliż-
szego autoryzowanego dealera i oddać sa-
mochód do naprawy.
•Engine Will Not Restart Service DEF
System See Dealer (Silnik nie uruchomi
się ponownie. Serwis układu DEF. Zwró-
cić się do dealera)— Ten komunikat po-
jawi się, gdy wykryta usterka układu DEF
nie zostanie naprawiona w dozwolonym
czasie. Silnik nie uruchomi się, jeśli pojazd
nie zostanie naprawiony przez autoryzo-
wanego dealera. Komunikat będzie wy-
świetlany od przekroczenia 1 mili do blo-
kady uruchomienia silnika, przy każdym
rozruchu silnika i w sposób ciągły. Komuni-
katowi towarzyszy pojedynczy sygnał
dźwiękowy. Lampka sygnalizacyjna usterki
będzie świecić się w sposób ciągły. Jeśli
komunikat jest widoczny podczas pracy sil-
nika, zdecydowanie zalecamy jazdę do
najbliższego autoryzowanego dealera.
•Engine Will Not Start Service DEF Sys-
tem See Dealer (Silnik nie uruchomi się.
Serwis układu DEF. Zwrócić się do dea-
lera)—
Ten komunikat będzie wyświetlany,
gdy wykryta usterka nie zostanie napra-wiona po wyświetleniu komunikatu „Service
DEF System See Dealer” (Serwis układu
DEF. Zwrócić się do dealera) po kolejnym
rozruchu. Silnik nie uruchomi się, jeśli pojazd
nie zostanie naprawiony przez autoryzowa-
nego dealera. Komunikatowi towarzyszy po-
jedynczy sygnał dźwiękowy. Lampka sygna-
lizacyjna usterki będzie świecić się w sposób
ciągły. Jeśli komunikat pojawił się i nie
można uruchomić silnika, zalecamy natych-
miastowe odholowanie pojazdu do najbliż-
szego autoryzowanego dealera.
UWAGA:
• Wskaźnik poziomu może reagować
z opóźnieniem do około pięciu sekund po
dolaniu kilku litrów płynu DEF do zbiornika
DEF. W przypadku wystąpienia usterki
układu DEF, wskaźnik poziomu płynu może
nie reagować na dolewanie płynu. W celu
wykonania tej usługi należy skontaktować
się z autoryzowanym dealerem.
• Wskaźnik poziomu płynu DEF może także
reagować na dolewanie płynu z opóźnie-
niem, jeśli temperatura płynu DEF jest niż-
sza od -11°C (12°F). Grzałka przewodów
płynu DEF powinna w krótkim czasie odrozpoczęcia jazdy rozgrzać płyn i zmienić
wskazanie wskaźnika na prawidłowe.
W warunkach bardzo niskiej temperatury
możliwa jest sytuacja, gdy wskazania
wskaźnika poziomu płynu po jego uzupeł-
nieniu nie zmienią się pomimo wykonania
kilku jazd.
KOMPUTER TRASY
Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w górę
lub w dół, aż ikona Podróż A lub Podróż B
zostanie podświetlona na wyświetlaczu ze-
stawu wskaźników (przestawić w lewo lub
w prawo, aby wybrać Podróż A lub Podróż
B). Nacisnąć i zwolnić przycisk OK, aby wy-
świetlić informacje dotyczące podróży.
LAMPKI OSTRZEGAWCZE
I KOMUNIKATY
Zapaleniu się niektórych lampek
ostrzegawczych/kontrolnych na desce roz-
dzielczej towarzyszy odpowiedni komunikat
i/lub sygnał dźwiękowy. Wskazania te mają
charakter informujący oraz zapobiegawczy
i nie należy ich traktować jako powiadomie-
nia kompletne i/lub alternatywne dla infor-
79
Page 85 of 440

— Lampka ostrzegawcza ot-
wartej klapy tylnej
Lampka kontrolna włącza się, gdy klapa
tylna jest otwarta.
UWAGA:
Jeśli pojazd znajduje się w ruchu, wyemito-
wany zostanie również pojedynczy sygnał
dźwiękowy.
— Lampka ostrzegająca o ni-
skim ciśnieniu oleju
Ta lampka ostrzegawcza sygnalizuje niskie
ciśnienie oleju silnikowego. Jeśli wskaźnik
włącza się w trakcie jazdy, należy niezwłocz-
nie zatrzymać samochód i wyłączyć silnik.
Po zaświeceniu lampki włącza się sygnał
dźwiękowy.
Nie jeździć samochodem, dopóki przyczyna
problemu nie zostanie usunięta. Lampka nie
pokazuje, ile oleju znajduje się w silniku.
Poziom oleju silnikowego sprawdza się pod
pokrywą komory silnika.
— Lampka ostrzegawcza tempe-
ratury oleju
Ta lampka ostrzegawcza informuje o zbyt
wysokiej temperaturze oleju silnikowego.
Jeśli wskaźnik zapala się w trakcie jazdy,
należy niezwłocznie zatrzymać samochód
i wyłączyć silnik. Poczekać aż temperatura
wróci do normalnego poziomu.
— Lampka ostrzegawcza przypo-
minająca o zapięciu pasów bezpie-
czeństwa
Lampka sygnalizuje, że kierowca lub pasa-
żer nie zapiął pasa bezpieczeństwa. Jeśli
zapłon zostanie najpierw ustawiony w poło-
żeniu ON/RUN (Zapłon) lub ACC (Zasilanie
akcesoriów), a kierowca nie ma zapiętego
pasa bezpieczeństwa, wyemitowany zosta-
nie pojedynczy sygnał dźwiękowy i zapali się
lampka. Jeśli podczas jazdy pas bezpie-
czeństwa kierowcy lub pasażera na przed-
nim fotelu nadal pozostaje niezapięty,
lampka przypominająca o zapięciu pasów
bezpieczeństwa miga lub świeci światłem
stałym i emitowany jest sygnał dźwiękowy.Więcej informacji znajduje się w części „Sy-
stemy monitorowania bezpieczeństwa pasa-
żerów” rozdziału „Bezpieczeństwo”.
— Lampka ostrzegawcza tempe-
ratury skrzyni biegów — zależnie od
wyposażenia
Ta lampka wskazuje wysoką temperaturę oleju
przekładniowego. Może się tak zdarzyć w przy-
padku dużego obciążenia pojazdu, np. pod-
czas holowania przyczepy. W przypadku zapa-
lenia się tej lampki należy zatrzymać pojazd
i pozostawić silnik pracujący na wolnych lub
nieco szybszych obrotach, z dźwignią zmiany
biegów w położeniu P (postojowe) lub N (neu-
tralne), do momentu zgaśnięcia lampki. Po
zgaśnięciu lampki można kontynuować nor-
malną jazdę.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli jazda pojazdem jest nadal kontynuo-
wana, mimo zapalenia lampki ostrzegającej
o nieprawidłowej temperaturze skrzyni bie-
gów, może dojść do zagotowania płynu, kon-
taktu z gorącym silnikiem lub podzespołami
układu wydechowego i spowodowania po-
żaru.
83
Page 104 of 440

natywne tryby ESC powinny być używane
z konkretnych powodów, zgodnie z opisem
w kolejnych akapitach.
Częściowe wyłączenie
Tryb „Partial Off” (Częściowe wyłączenie)
jest przeznaczony dla sytuacji, które wyma-
gają nieco ostrzejszego stylu jazdy. Ten tryb
może modyfikować aktywację progów TCS
i ESC, co pozwala na większy poślizg koła
niż normalnie dozwolony. Ten tryb może być
korzystny w przypadku ugrzęźnięcia po-
jazdu.
Aby uaktywnić tryb częściowego wyłącze-
nia, należy krótko nacisnąć przełącznik
„ESC Off” (Układ ESC wyłączony); zaświeci
się „ESC Off Indicator Light” (Lampka kon-
trolna sygnalizująca wyłączenie układu
ESC). Aby ponownie włączyć układ ESC,
należy krótko nacisnąć przełącznik „ESC
Off” (Układ ESC wyłączony) i „ESC Off Indi-
cator Light” (Lampka kontrolna sygnalizu-
jąca wyłączenie układu ESC) zgaśnie.UWAGA:
W przypadku pojazdów wyposażonych
w częściowe tryby ESC krótkie naciśnięcie
przycisku przełącza między trybami ESC.
Powrót do trybu ESC On (Układ ESC włą-
czony) może wymagać kilku krótkich naciś-
nięć przycisku.
OSTRZEŻENIE!
• W trybie częściowego wyłączenia funk-
cja TCS układu ESC (z wyjątkiem funk-
cji ograniczonego poślizgu opisywanej
w części TCS) jest wyłączona, co syg-
nalizuje zapalona lampka kontrolna wy-
łączenia układu ESC. W trybie częścio-
wego wyłączenia funkcja ograniczenia
mocy silnika przez układ TCS nie
działa, a zaawansowane funkcje stabi-
lizacji pojazdu przez układ ESC działają
w ograniczonym zakresie.
• Układ stabilizacji przyczepy (TSC) jest
wyłączony, gdy układ ESC jest w trybie
częściowego wyłączenia.Full Off (Całkowite wyłączenie) — zależ-
nie od wyposażenia
Ten tryb przeznaczony jest wyłącznie do wy-
korzystywania podczas jazdy w terenie i nie
powinien być stosowany na drogach pub-
licznych. W tym trybie wszystkie funkcje
TCS i ESC są wyłączone. Aby przejść do
trybu Full Off (Całkowite wyłączenie), należy
nacisnąć i przytrzymać przełącznik „ESC
Off” (Układ ESC wyłączony) przez pięć se-
kund, gdy pojazd jest zatrzymany z włączo-
nym silnikiem. Po upływie pięciu sekund
włącza się sygnał dźwiękowy i zapala się
„ESC Off Indicator Light” (Lampka kontrolna
sygnalizująca wyłączenie układu ESC), a na
zestawie wskaźników wyświetlony zostanie
komunikat „ESC OFF” (Układ ESC wyłą-
czony). Aby ponownie włączyć układ ESC,
należy krótko nacisnąć przełącznik „ESC
Off” (Układ ESC wyłączony).
BEZPIECZEŃSTWO
102