ESP JEEP PATRIOT 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: PATRIOT, Model: JEEP PATRIOT 2018Pages: 360, tamaño PDF: 2.98 MB
Page 8 of 360
INTRODUCCIÓN
Lo felicitamos por haber elegido su nuevo
vehículo del Chrysler Group LLC. Le asegura-
mos que representa una manufactura de preci-
sión, estilo distinguido y alta calidad, elementos
que ya son tradición en nuestros vehículos.
Este manual del propietario se ha elaborado
con la asistencia de especialistas de servicio e
ingenieros,o para brindarle información res-
pecto al funcionamiento y el mantenimiento de
su vehículo. Se complementa con un folleto con
información de garantía y diversos documentos
dirigidos al cliente. Se le recomienda leer deta-
lladamente estas publicaciones. El seguimiento
de las instrucciones y recomendaciones en
este manual lo ayudará a disfrutar del funcio-
namiento seguro de su vehículo.
NOTA:
Después de revisar la información del
propietario, debe guardarse dentro del
vehículo para poder consultarlo cuando sea
necesario y debe permanecer en el vehículo
cuando lo venda.
Cuando necesite servicio, recuerde que su con-
cesionario autorizado conoce mejor suvehículo, tiene técnicos entrenados en la fá-
brica, cuenta con las partes genuinas MOPAR
y, además, le interesa ayudarlo para su com-
pleta satisfacción.
ADVERTENCIA DE VUELCO
Los vehículos utilitarios tienen índices aprecia-
blemente más altos de vuelco que otros tipos
de vehículos. Este vehículo tiene mayor distan-
cia respecto del piso y su centro de gravedad es
más alto que muchos autos de pasajeros. Se
desempeña mejor en una amplia variedad de
usos fuera de pavimento. Pero si se los con-
duce de manera insegura, todos los vehículos
pueden salirse de control. A causa de su centro
de gravedad más alto, si se pierde el control de
este vehículo podría volcarse en condiciones
en las que algunos otros vehículos no lo harían.
No intente hacer virajes cerrados, maniobras
bruscas ni otras acciones peligrosas de con-
ducción que pudieran hacerle perder el control
del vehículo. La conducción insegura de este
vehículo puede tener por resultado una coli-
sión, el vuelco del vehículo y lesiones graves e
incluso fatales. Conduzca con cuidado. La omisión del uso de los cinturones de segu-
ridad del asiento del conductor y del pasajero
del vehículo es una causa mayor de lesiones
graves o fatales. De hecho, el gobierno de
Estados Unidos afirma que el uso universal de
los cinturones de seguridad del vehículo podría
reducir en 10,000 o más el número anual de
muertes en accidentes de carretera y evitar dos
millones de lesiones discapacitantes cada año.
En caso de choque y vuelco, las personas que
no usan el cinturón de seguridad tienen mucho
más probabilidades de morir que las que sí lo
llevan puesto. Abroche siempre su cinturón de
seguridad.
Etiqueta de advertencia de vuelco
4
Page 9 of 360
UTILIZACIÓN DE ESTE
MANUAL
Consulte el índice para determinar la sección
que contenga la información que desee.
Como la especificación de su vehículo depende
de los elementos de equipamiento solicitados,ciertas descripciones e ilustraciones pueden
diferir del equipo de su vehículo.
El índice detallado, que encontrará al final de
este manual del propietario, contiene un listado
completo de todos los temas.
Consulte la tabla siguiente para obtener una
descripción de los símbolos que puedan utili-
zarse en su vehículooalolargo de este Manual
del propietario:
5
Page 15 of 360
•Cinturones de seguridad en los distintos asientos
de pasajeros ...............................38
• Modo de retractor de bloqueo automático (ALR): si está
equipado ..................................38
• Pretensores del cinturón de seguridad ...............39
• Apoyacabezas activos (AHR) suplementarios ...........39
• Sistema recordatorio de uso del cinturón de seguridad del
conductor (BeltAlert) mejorado ...................42
• Extensión del cinturón de seguridad .................42
• Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas .........43
• Sistema de sujeción suplementario (SRS): Airbags ........43
• Características del airbag delantero de avanzada ..........44
• Sensores de despliegue de airbags y controles ...........47
• Grabadora de datos de situación (EDR) ...............52
• Sujeciones para niños .........................52
•RECOMENDACIONES SOBRE EL PERÍODO DE AJUSTE
DELMOTOR.................................66
• CONSEJOS DE SEGURIDAD ......................66
•Transporte de pasajeros ........................66
• Gases del escape ............................67
• Revisiones de seguridad que debe hacer dentro
del vehículo ...............................67
• Revisiones periódicas de seguridad que debe hacer
fuera del vehículo ............................69
11
Page 18 of 360
necesario que se arme o active el sistema. El
funcionamiento es automático, independiente
de si el vehículo está bloqueado o desbloque-
ado.
El sistema emplea llaves de encendido con un
chip electrónico integrado (transpondedor) para
impedir el funcionamiento no autorizado del
vehículo. Por lo tanto, solo se pueden utilizar
las llaves que se programen para poner en
marcha y en funcionamiento el vehículo. El
sistema apagará el motor en dos segundos si
alguien usa una llave no válida para tratar de
arrancar el motor.
NOTA:
Una llave que no se ha programado también
se considera no válida, incluso si está cor-
tada para calzar en el cilindro de cerradura
del switch de ignición para ese vehículo.
Durante el funcionamiento normal, después de
encendido el switch de ignición, la luz de segu-
ridad del vehículo se encenderá durante tres
segundos como prueba de la bombilla. Si la luz
permanece encendida después de la prueba de
la bombilla, indica que hay un problema con los
dispositivos electrónicos. Además, si la luz deseguridad del vehículo comienza a destellar
después de la prueba de la bombilla, indica que
alguien usó una llave no válida para intentar
arrancar el motor. Cualquiera de estas condi-
ciones generará que se apague el motor des-
pués de dos segundos.
Si la luz de seguridad del vehículo se enciende
durante el funcionamiento normal del vehículo
(el vehículo funciona durante más de 10 segun-
dos), indica que hay una falla en los dispositi-
vos electrónicos. Si esto ocurre, solicite que un
concesionario autorizado realice el servicio de
su vehículo cuanto antes.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema inmovilizador Sentry Key
no es
compatible con algunos sistemas de arran-
que remoto que se adquieren en el mercado
de piezas de repuesto. El uso de estos
sistemas puede provocar problemas de en-
cendido en el vehículo y una pérdida de la
protección de su seguridad. Todas las llaves que acompañan a su nuevo
vehículo están programadas para el sistema
electrónico del vehículo.
Llaves de repuesto
NOTA:
Para poner en marcha y operar el vehículo,
solo se pueden utilizar las llaves programa-
das para los dispositivos electrónicos del
vehículo. Una vez que se haya programado
una Sentry Key
para un vehículo, ya no
podrá programarse para otros vehículos.
¡PRECAUCIÓN!
Siempre extraiga las Sentry Keys y cierre
con seguro todas las puertas cuando deje el
vehículo desatendido.
En el momento de la adquisición, se le entrega
al propietario original un número de identifica-
ción personal (PIN) de cuatro dígitos. Mantenga
el PIN en un lugar seguro. El concesionario
autorizado necesita este PIN para el reemplazo
de las llaves. Se puede realizar una duplicación
de las llaves en algún concesionario autorizado
14
Page 20 of 360
Información generalEl sistema Sentry Keycumple con la norma-
tiva del apartado 15 de la FCC y con la RSS-
210 de la industria canadiense. El funciona-
miento está sujeto a las condiciones siguientes:
• Este dispositivo no puede causar ninguna
interferencia dañina.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia que pueda recibir, incluida aquella
que quizás provoque un funcionamiento no
deseado.
ALARMA DE SEGURIDAD DEL
VEHÍCULO — SI ESTÁ
EQUIPADA
Esta alarma de seguridad del vehículo vigila
que no se acceda de modo no autorizado a las
puertas, la puerta levadiza y el switch de igni-
ción.
Cuando se activa la alarma, los switch interio-
res de los seguros de las puertas se desacti-
van. La alarma de seguridad del vehículo emite
señales auditivas y visuales, la bocina suena,
mientras que los faros, las luces de parqueo o los indicadores de dirección destellan repetidas
veces durante tres minutos. Si la intromisión
persiste (la puerta del conductor, la puerta del
pasajero, las demás puertas, la ignición) des-
pués de tres minutos, las luces de parqueo y las
luces traseras destellarán durante otros 15 mi-
nutos.
Cómo activar el sistema
1. Retire la llave del switch de ignición y salga
del vehículo.
2. Coloque el seguro eléctrico de la puerta con
el switch de seguro eléctrico de las puertas o el
transmisor de apertura a distancia (RKE por
sus siglas en inglés) y ciérrelas todas.
3. La luz de seguridad del vehículo del grupo
de instrumentos destellará rápidamente por al-
rededor de 16 segundos. Ello indica que la
alarma de seguridad del vehículo se está acti-
vando. Durante este lapso, si se abre una
puerta, el switch de ignición se coloque en la
posición ON/RUN (Encendido), o si se quita el
seguro automático de las puertas de cualquier
manera, la alarma de seguridad del vehículo se
desarmará en forma automática. Después de
un lapso de alrededor de 16 segundos, la luz de
seguridad del vehículo destellará lentamente.
Ello indica que la alarma de seguridad del
vehículo está completamente activada.
Reactivación del sistemaSi por alguna razón se activa la alarma, y no se
toman medidas para desactivarla, la alarma de
seguridad del vehículo apaga la bocina des-
pués de tres minutos, apaga todas las señales
visuales después de 15 minutos y luego el
sistema vuelve a activar automáticamente la
alarma de seguridad del vehículo.
Cómo desactivar el sistemaPresione UNLOCK (Desbloqueo) en el transmi-
sor de RKE (acceso a distancia) o inserte la
llave en el switch de ignición y cámbielo a la
posición ON/RUN (Encendido).
Si algo ha activado la alarma de seguridad del
vehículo en su ausencia, la bocina sonará tres
veces y las luces exteriores parpadearán tres
veces cuando quite el seguro de las puertas.
Revise el vehículo para comprobar que no haya
sido forzado. La alarma de seguridad del
vehículo está diseñada para proteger su
16
Page 21 of 360
vehículo; sin embargo, puede crear condicio-
nes en las que la alarma de seguridad del
vehículo se active de manera inesperada. Si
permanece dentro del vehículo y coloca seguro
a las puertas con el transmisor de RKE, en
cuanto se active la alarma de seguridad del
vehículo (después de 16 segundos), la alarma
sonará cuando hale la manija de la puerta para
salir. Si ello sucede, presione el botón UNLOCK
(quitar seguro) en el transmisor de RKE para
desactivar la alarma de seguridad del vehículo.
Neutralización manual de la alarma
de seguridad del vehículo
La alarma de seguridad del vehículo no se
activará si coloca seguro a las puertas utili-
zando el émbolo manual del seguro de la
puerta.
APERTURA A DISTANCIA
(RKE) — SI ESTÁ EQUIPADA
Este sistema le permite bloquear o desbloquear
las puertas y la puerta levadiza o activar la
Alarma de Emergencia desde distancias de
hasta aproximadamente 66 pies (20 m) utili-
zando un transmisor de Apertura a Distancia(RKE) manual. No es necesario apuntar el
transmisor de RKE al vehículo para activar el
sistema.
NOTA:
La línea de transmisión no debe estar obs-
truida por objetos metálicos.
Para desbloquear las puertas y la
puerta levadiza
Presione y suelte una vez el botón UNLOCK
(Desbloqueo) del transmisor de RKE para des-
bloquear la puerta del conductor o dos veces
antes de cinco segundos para desbloquear
todas las puertas, incluida la levadiza. Losindicadores de dirección destellarán como re-
conocimiento de la señal de desbloqueo. Tam-
bién se encenderá el sistema de entrada ilumi-
nada.
Desbloqueo de Llave a Distancia,
Puerta del Conductor/Todas las
Puertas Primera Pulsación
Esta función le permite programar el sistema
para desbloquear la puerta del conductor o
todas las puertas mediante la primera pulsación
del botón UNLOCK (Desbloqueo) en el trans-
misor de RKE. Para cambiar la configuración
actual, proceda de la siguiente manera:
•
Para los vehículos equipados con el centro
de información electrónica del vehículo
(EVIC), consulte el "Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)/
configuración personal (Características pro-
gramables por el cliente)" en"Conozca su
panel de instrumentos" para obtener más
información.
Transmisor de RKE de tres botones
17
Page 24 of 360
(Emergencia) una segunda vez o conduciendo
el vehículo a una velocidad de 8 km/h (5 mph)
o superior.
NOTA:
Cuando apague la Alarma de Emergencia
presionando el botón PANIC (Emergencia)
una segunda vez, es posible que tenga que
acercarse más al vehículo debido a las per-
turbaciones de radiofrecuencia del sistema.
Programación de transmisores
adicionales
Consulte Sentry Key"Programación de llaves
del cliente".
Si no dispone de transmisor de RKE progra-
mado, póngase en contacto con el de su con-
cesionario autorizado para obtener detalles.
Información generalEste dispositivo cumple con la normativa del
apartado 15 de la FCC y con el apartado RS-
210 de la industria canadiense. El funciona-
miento está sujeto a las condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar ninguna
interferencia dañina. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-
terferencia que pueda recibir, incluida aquella
que quizás provoque un funcionamiento no
deseado.
NOTA:
Los cambios o las modificaciones que no
estén expresamente aprobadas por la parte
responsable del cumplimiento podrían anu-
lar la autoridad del usuario para operar el
dispositivo.
En caso de que no funcionara su transmisor de
RKE desde una distancia normal, revise estas
dos condiciones:
1. Batería con poca carga en el transmisor de
RKE. La expectativa de vida útil de la batería es
de cinco años.
2. Cercanía a un transmisor de radio, tal como
una torre de estación de radio, transmisores de
aeropuerto, base militar o radios móviles o CB.
Repuesto de Batería del Transmisor
NOTA:
Material de perclorato: puede requerir una
manipulación especial. Consult
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Se recomienda utilizar como batería de re-
puesto una pila CR2032.
1. Si el transmisor de RKE está equipado con
un tornillo, extraiga el tornillo. Con los botones
del transmisor de RKE hacia abajo, utilice un
destornillador de hoja plana para abrir las dos
mitades del transmisor de RKE. Asegúrese de
no deteriorar el sello elastómero durante el
desmontaje.
Cómo separar las mitades de la Caja
20
Page 27 of 360
Para salir del modo de arranque remoto
sin conducir el vehículo
Presione y suelte el botón REMOTE START
(Arranque remoto) una vez o permita que el
motor funcione durante todo el ciclo de 15
minutos.
NOTA:
Para evitar paradas accidentales, el sistema
desactivará la pulsación por una vez del
botón REMOTE START (Arranque remoto)
durante dos segundos después de recibir
una solicitud válida de arranque remoto.
Para salir del modo de arranque remoto y
conducir el vehículo
Antes del término del ciclo de 15 minutos,
presione y suelte el botón UNLOCK del trans-
misor de RKE para desbloquear las puertas y
desactivar la alarma de seguridad del vehículo
(si está equipada). Después, inserte la llave en
el switch de ignición y gire el switch a la
posición ON/RUN.
NOTA:
El switch de ignición debe estar en la posi-
ción ON/RUN para poder conducir el
vehículo.SEGUROS DE LAS PUERTAS
Seguros de puertas manualesUtilice la perilla del seguro de las puertas
manual para cerrar las puertas desde dentro
del vehículo. Si la perilla del seguro se encuen-
tra hacia abajo cuando se cierra la puerta, la
puerta quedará cerrada. Asegúrese de que las
llaves no se encuentren dentro del vehículo
antes de cerrar la puerta.
¡ADVERTENCIA!
•Por su propia seguridad, en caso de coli-
sión, cierre las puertas del vehículo con
seguro cuando está en marcha, así como
también cuando parquea y sale del
vehículo.
• Antes de salir del vehículo, siempre apli-
que el freno de parqueo, cambie la trans-
misión a PARQUEO y extraiga la llave a
distancia de la ignición. Cuando abandone
el vehículo, déjelo siempre cerrado con
seguro.
• Nunca deje niños solos en un vehículo ni
deje que tengan acceso a un vehículo
desbloqueado.
• Por muchas razones resulta peligroso de-
jar niños en un vehículo desatendido. Un
niño u otras personas podrían sufrir lesio-
nes graves o fatales. Debe advertirse a los
niños que no toquen el freno de parqueo,
el pedal del freno ni la palanca de cam-
bios.
(Continuación)
Perilla del seguro de las puertas manual
23
Page 31 of 360
NOTA:
Como salida de emergencia con el sistema
acoplado, desplace la perilla del seguro ha-
cia arriba (posición de desbloqueo), baje la
ventana y abra la puerta con la manija exte-
rior de la puerta.
VENTANAS AUTOMÁTICAS —
SI ESTÁ EQUIPADO
Switches de ventanas eléctricasLos controles de la ventana del conductor en el
panel tapizado de la puerta controla todas las
ventanas de puerta. Existen controles indivi-
duales de la ventana en cada panel tapizado de
la puerta de cada acompañante que opera las
ventanas de la puerta de los pasajeros. Los
controles de ventana solo operarán si el switch
de ignición se encuentra en la posición ON/
RUN o ACC.NOTA:
•
Para vehículos no equipados con el Cen-
tro de Información Electrónica del
Vehículo (EVIC), los conmutadores de las
ventanas automáticas continuarán acti-
vos por 45 segundos después de que el
switch de ignición sea girado a la posi-
ción de bloqueo. Esta función se cance-
lará en caso de abrir alguna puerta
delantera.
• Para vehículos equipados con el EVIC,
los conmutadores de las ventanas auto-
máticas continuarán activos hasta 10 mi-
nutos después de que el switch de igni-
ción sea girado a la posición de bloqueo.
Esta función se cancelará en caso de
abrir alguna puerta delantera. El tiempo
para esta función es programable. Con-
sulte el Centro de información electró-
nica del vehículo (EVIC)/configuración
personal (Características programables
por el cliente) enConozca su panel de
instrumentos para obtener más
información.
¡ADVERTENCIA!
No deje nunca niños en un vehículo con la
llave en el switch de ignición. Los ocupantes,
en especial los niños que quedan solos,
pueden quedar atrapados en las ventanas si
operan los switches de las ventanas eléctri-
cas. Una situación de esta naturaleza puede
provocar lesiones graves y hasta la muerte.
Ubicación del switch de ventanas automáticas
27
Page 34 of 360
•Los cinturones de seguridad delanteros in-
corporan pretensores que pueden aumentar
la protección de los ocupantes al administrar
la energía del ocupante durante un impacto
• Todos los sistemas de cinturón de seguridad
(excepto el del conductor) incluyen retracto-
res de seguro automático (ALR) que blo-
quean la correa del cinturón de seguridad en
su posición, extendiendo la correa completa-
mente hacia afuera y luego ajustándola en la
longitud deseada para sujetar un asiento
para niños o asegurar un objeto grande en
un asiento (si está equipado).
Preste especial atención a la información con-
tenida en esta sección. Le indicará cómo utilizar
correctamente el sistema de sujeción para que
usted y los ocupantes del vehículo disfruten de
la mayor seguridad posible.
Si en el vehículo viajan niños demasiado pe-
queños como para usar cinturones de seguri-
dad para adultos, se pueden usar también los
cinturones de seguridad o el sistema LATCH
(anclajes inferiores y ataduras para niños) para
fijar los sistemas de sujeción para bebés y niños. Para más información sobre el LATCH,
consulte Anclajes y ataduras inferiores para
niños (LATCH).
NOTA:
Los airbag delanteros de avanzada tienen
un diseño de inflador de varias etapas. Esto
permite el airbag tenga diferentes niveles de
inflado según varios factores, entre ellos la
severidad y el tipo de colisión.
A continuación, se ofrecen algunos pasos sen-
cillos que se pueden seguir para minimizar el
riesgo de lesiones por el despliegue de un
airbag:
1.
Los niños de hasta 12 años deben viajar
siempre con el cinturón correctamente
abrochado en un asiento trasero.
¡ADVERTENCIA!
Los bebés que utilizan sujeciones para niños
orientadas hacia atrás nunca deben viajar en
el asiento delantero de un vehículo equipado
con airbag delantero de avanzada del pasa-
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
jero. El despliegue del airbag podría provo-
car lesiones graves o incluso fatales a un
bebé que viaje en dicha posición.
Los niños que no son lo suficientemente gran-
des como para usar correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo (consulte la sección
"Sujeción de niños") deben viajar asegurados
en el asiento trasero, ya sea en una sujeción
para niños o en un asiento protector con cintu-
rón. Los niños de más edad que no utilizan
asientos de sujeción para niños o asientos
protectores con cinturón deben viajar en el
asiento trasero con el cinturón correctamente
abrochado. Nunca permita que un niño deslice
el cinturón de hombro por detrás de su cuerpo
ni debajo del brazo.
Si un niño de1ade12años de edad (que no
está en un asiento para niños orientado hacia
atrás) debe ir en el asiento del pasajero de
adelante, mueva el asiento lo más atrás que
pueda y utilice el asiento de sujeción para niños
de manera apropiada. (Consulte "Asientos de
sujeción para niños")
30