lock JEEP WRANGLER UNLIMITED 2019 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: WRANGLER UNLIMITED, Model: JEEP WRANGLER UNLIMITED 2019Pages: 392, PDF Size: 6.15 MB
Page 24 of 392
Déverrouiller depuis le côté conducteur
Placez un porte-clés Passive Entry valide à
5 pieds (1,5 m) maximum de la poignée de
porte du conducteur et saisissez la poignée
de porte avant du conducteur pour déver-
rouiller automatiquement la poignée conduc-
teur.REMARQUE :
Si la fonction « 1st Press Of Key Fob Unlock »
(Déverrouillage à la 1ère pression du porte-
clés) est programmée, toutes les portes se
déverrouillent quand vous saisissez la poi-
gnée de porte avant du conducteur. Pour
sélectionner « Unlock Driver Door 1st Press »
(Déverrouiller la porte du conducteur à la
1ère pression) ou « Unlock All Doors 1st
Press » (Déverrouiller toutes les portes à la
1ère pression), référez-vous à la section « Pa-
ramètres Uconnect » du chapitre « Multimé-
dia » de votre manuel de l'utilisateur pour
plus d'informations.
Pour déverrouiller depuis le côté passager
Placez un porte-clés Passive Entry valide à
5 pi (1,5 m) maximum de la poignée de porte
du passager et saisissez la poignée de porte
avant du passager pour déverrouiller automa-
tiquement toutes les portes et le hayon bas-
culant.REMARQUE :
Toutes les portes se déverrouillent au contact
de la poignée de porte du passager avant,
quel que soit le réglage de préférence de
déverrouillage de la porte du conducteur
(« Déverrouiller la porte du conducteur à la
1ère pression » ou « Déverrouiller toutes les
portes à la 1ère pression »).
Comment empêcher d'enfermer le porte-clés
Passive Entry dans le véhicule par inadvertance
(FOBIK-Safe)
Pour minimiser la possibilité d'enfermer sans
le vouloir un porte-clés Passive Entry dans
votre véhicule, le système Passive Entry est
équipé d'une fonction de déverrouillage au-
tomatique de porte qui fonctionne unique-
ment si le commutateur d'allumage est en
position OFF (hors fonction).
Saisissez la poignée de porte pour
déverrouiller
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
22
Page 26 of 392
REMARQUE :
NE saisissez PAS la poignée de porte lorsque
vous appuyez sur la touche de verrouillage de
poignée de porte. Ceci pourrait déverrouiller
les portes.
Les portes du véhicule peuvent également
être verrouillées à l'aide du bouton de ver-
rouillage situé sur le panneau de porte inté-
rieur du véhicule.Pour déverrouiller/ouvrir le hayon basculant
La fonction de déverrouillage Passive Entry
du hayon basculant est intégrée à la poignée
du hayon basculant. Avec un porte-clés Pas-
sive Entry valide situé à 5 pieds (1,5 m)
maximum du hayon basculant, saisissez la
poignée du hayon basculant pour déver-
rouiller le hayon basculant automatique-
ment, et tirez le hayon pour l'ouvrir.
REMARQUE :
Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press »
(déverrouiller toutes les portes à la 1ère pres-
sion) est programmée, toutes les portes et le
hayon basculant se déverrouillent quand
vous saisissez la poignée du hayon basculant.
Pour sélectionner « Unlock Driver Door 1st
Press » (Déverrouiller la porte du conducteur
à la 1ère pression) ou « Unlock All Doors 1st
Press » (Déverrouiller toutes les portes à la
1ère pression), référez-vous à la section « Pa-
ramètres Uconnect » du chapitre « Multimé-
dia » de votre manuel de l'utilisateur pour
plus d'informations.Pour verrouiller le hayon basculant
Avec un porte-clés Passive Entry valide situé
à 5 pieds (1,5 m) maximum du hayon bascu-
lant, appuyez sur le bouton de déverrouillage
Passive Entry pour déverrouiller les portes et
le hayon basculant du véhicule.
Ne saisissez PAS la poignée de porte lors
du verrouillage
Emplacement du système Passive Entry
du hayon basculant
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
24
Page 57 of 392
7. Tirez le loquet Sunrider, situé sous le
dernier arceau du toit souple.8. Laissez le toit souple glisser librement
vers l'arrière, dans les rails de guidage, en
position rangée.9. En poussant légèrement vers le bas le toit
souple replié, faites glisser le levier de
verrouillage situé sur les mécanismes
d'aide au levage côté passager et conduc-
teur, sur la position « Lock »
(verrouillage).
Sangles de position Sunrider en placePosition du loquet Sunrider
Position de verrouillage
55
Page 58 of 392
10. Une fois le verrou en position « Lock »
(verrouillage), poussez vers le bas
chaque côté du toit souple replié afin de
vous assurer qu'il est fixé. Un déclic
peut se faire entendre.Pour relever le toit souple
Suivez ces étapes simples pour relever le toit
souple :
1. Tout en poussant vers le bas le toit souple
replié, faites glisser le levier de verrouil-
lage situé sur les mécanismes d'aide au
levage côté passager et conducteur, sur la
position « Unlock » (déverrouillage).
2. Poussez vers le haut et vers l'avant, de-
puis le dessous, le toit souple replié le
long du rail de guidage jusqu'à ce qu'il se
verrouille en position Sunrider, un clic se
fait entendre.
3. En utilisant la tringle latérale, soulevez et
poussez le toit souple vers l'avant du véhi-
cule, pour guider le toit dans la position
fermée.4. Depuis l'intérieur du véhicule, tirez la
poignée située sur le loquet de pavillon
vers le bas pour engager le crochet dans
son support. Ensuite, tirez la poignée vers
le haut tout en appuyant sur la plaque de
verrouillage, ce qui permet de verrouiller
le loquet en place. Répétez cette procé-
dure de l'autre côté.
Poussez vers le bas pour verrouiller
Appuyez sur la plaque de verrouillage et
tirez la poignée vers le haut
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
56
Page 62 of 392
ATTENTION !
membre structurel du véhicule, et ne
peut donc pas porter correctement des
charges supplémentaires autres qu'envi-
ronnementales (pluie, neige, etc.).
• Ne déplacez pas votre véhicule tant que
le toit n'a pas été soit entièrement atta-
ché au cadre du pare-brise et à la car-
rosserie, soit entièrement enlevé.
• La dépose du toit rigide requiert la pré-
sence de quatre adultes, un à chaque
angle. Si vous ne suivez pas cette mise
en garde, le toit rigide risque d'être en-
dommagé.
Toit interchangeable – Selon l'équipement
Si votre véhicule est équipé d'un toit inter-
changeable, le système de toit souple est
fourni dans un boîtier distinct, situé à l'ar-
rière du véhicule, pour le transport unique-
ment.Si le toit souple est déposé, vérifiez que les
mécanismes d'aide au levage situés sur les
deuxcôtés du toit souple replié sont en po-
sition « Lock » (verrouillage) avant la dépose,
et que vous entendez un clic audible lorsque
vous enfoncez l'arceau 1 de chacun des mé-
canismes d'aide au levage.REMARQUE :
• Le toit souple et le toit rigide doivent être
utilisés séparément.
• La garantie de votre véhicule ne couvre pas
les dommages provoqués par l'installation
simultanée des deux toits.
•Pour disposer d'informations complètes,
référez-vous à votre manuel de l'utilisateur
pour plus de détails.
Vibrations dues au vent
Les vibrations dues au vent peuvent être
décrites comme un son de percussion res-
semblant au bruit d'un hélicoptère. Si des
vibrations se produisent lorsque les vitres
arrière sont ouvertes, ajustez les vitres avant
et arrière ensemble.
Mécanisme d'aide au levage
1 — Position de verrouillage
2 — Vis Torx T40
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
60
Page 134 of 392
AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les pré-tendeurs
de ceinture de sécurité ne protègent plus
en cas de collision ultérieure. Faites im-
médiatement remplacer les airbags, les
pré-tendeurs de ceinture de sécurité et les
ensembles de rétracteur de ceinture de
sécurité par un concessionnaire agréé. Le
système de commande de retenue des
occupants doit également être remplacé.
REMARQUE :
• Les couvercles des airbags sont peu appa-
rents dans le garnissage mais ils s'ouvrent
pendant le déploiement du coussin anti-
choc.
•
Après toute collision, amenez immédiatement
le véhicule chez votre concessionnaire.
Système amélioré de réaction en cas d'ac-
cident
En cas d'impact, si le réseau de communica-
tion et l'alimentation du véhicule sont in-
tacts, en fonction de la nature de l'impact,
l'ORC va déterminer si le système amélioré de
réaction en cas d'accident doit ou non :• Couper l'alimentation en carburant du mo-
teur (selon l'équipement)
• Couper l’alimentation par batterie du mo-
teur électrique (selon l'équipement)
• Faire clignoter les feux de détresse tant que
la batterie est chargée
• Allumez l'éclairage intérieur, qui reste al-
lumé tant que la batterie est chargée ou
pendant 15 minutes à partir du moment de
l'intervention du système amélioré de réac-
tion en cas d'accident.
• Déverrouillez les serrures motorisées.
Votre véhicule peut également être conçu
pour effectuer l’une de ces fonctions en ré-
ponse au Système amélioré de réaction en
cas d'accident :
• Désactiver le système de chauffage du filtre
à carburant, désactiver le moteur de la
soufflerie HVAC, fermer la porte de circula-
tion HVAC
• Couper l'alimentation par batterie de ces
éléments :
– Moteur
– Moteur électrique (selon l'équipement)
– Direction assistée électrique– Servofrein
– Frein de stationnement électrique
– Sélecteur de rapport de la transmission
automatique
– Avertisseur sonore
– Essuie-glace avant
– Pompe de lave-glace des projecteurs
REMARQUE :
Après un accident, rappelez-vous d’activer le
contacteur d'allumage en position STOP
(OFF/LOCK) (arrêt (hors fonction/
verrouillage)), puis de retirer la clé du com-
mutateur d'allumage afin d’éviter de déchar-
ger la batterie. Vérifiez attentivement le
véhicule à la recherche de toute fuite de
carburant dans le compartiment moteur et
sur le sol près du compartiment moteur et du
réservoir à carburant avant de réinitialiser le
système et de démarrer le moteur. Si les
dispositifs électriques du véhicule ne présen-
tent pas de fuite ou de dommage (par ex. les
projecteurs) après un accident, réinitialisez
le système en suivant la procédure décrite
ci-dessous.
SECURITE
132
Page 165 of 392
2. Mettez l'allumage à la position ON (en
fonction).
3. Surveillez le témoin de préchauffage sur
le tableau de bord. Référez-vous à la rub-
rique « Tableau de bord » dans la section
« Présentation de votre tableau de bord »
pour plus de détails. Il s'allume pendant 2
à 10 secondes ou davantage, suivant la
température du moteur. Quand le témoin
de préchauffage s'éteint, le moteur est
prêt à démarrer.
4. Fonction de démarrage de pointe (trans-
mission automatique uniquement)
Ne pressez pasl'accélérateur. Mettez le
commutateur d'allumage en po-
sition START (démarrage) puis relâchez-
le. Le démarreur continue à fonctionner
et se désengage automatiquement
lorsque le moteur tourne. Si le moteur
refuse de démarrer, le démarreur se dé-
sengage automatiquement après 25 se-
condes. Dans ce cas, placez le commuta-
teur d'allumage en position LOCK
(verrouillage), attendez 25 à 30 secondes
et répétez la procédure de démarrage
normal.REMARQUE :
Le démarreur peut fonctionner jusqu'à
30 secondes par temps très froid avant
que le moteur ne démarre. Le démarreur
peut être désengagé si nécessaire en
replaçant le commutateur d'allumage en
position OFF (hors fonction).
5. Sans fonction de démarrage de pointe
(transmission manuelle uniquement)
Activez le contacteur d'allumage en po-
sition START (démarrage) et lâchez-le
lorsque le moteur démarre. Si le moteur
ne démarre pas dans les 10 secondes,
mettez le commutateur d'allumage en
position LOCK (verrouillage), attendez 10
à 15 secondes et reprenez la procédure
de démarrage normal.
6. Une fois le moteur en marche, laissez-le
se réchauffer au ralenti avant de démarrer
(environ 30 secondes). Cela permet à
l'huile de circuler et de lubrifier le
turbo-compresseur.Mise en température du moteur diesel
Evitez de rouler à plein régime lorsque le
moteur est froid. Lors du démarrage d'un
moteur froid, augmentez lentement le régime
du moteur pour permettre à la pression
d'huile de se stabiliser pendant que le moteur
chauffe.
REMARQUE :
Une vitesse élevée ou le fonctionnement à
charge nulle d'un moteur froid peuvent géné-
rer trop de fumée blanche et amoindrir la
performance du moteur. Les régimes en
charge nulle doivent rester sous 1 200 tr/min
durant la mise en température, en particulier
par temps froid.
Si les températures sont inférieuresà0°C
(32 °F), faites tourner le moteur à régime
modéré pendant 5 minutes avant d'utiliser un
plein régime.
Moteur diesel au ralenti — par temps froid
Evitez les ralentis prolongés à des tempéra-
tures ambiantes inférieures à -18 °C (0 °F).
De longues périodes de ralenti peuvent en-
dommager votre moteur car la température
de la chambre de combustion peut chuter au
163
Page 181 of 392
REMARQUE :
Il est possible d'engager ou de quitter la
traction intégrale en gamme basse quand le
véhicule est complètement arrêté : toutefois,
il peut se produire des difficultés en raison
d'un alignement incorrect des dents d'em-
brayage d'accouplement. Vous devrez peut-
être effectuer plusieurs tentatives pour ali-
gner les dents d'embrayage et achever la
sélection de gamme. La condition préférable
est un véhicule qui roule entre 3 et 5 km/h
(2 et 3 mph). Evitez d'engager ou de désen-
gager la gamme 4L lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 3 à 5 km/h (2 à
3 mph).
AVERTISSEMENT !
Si vous ne parvenez pas à engager complè-
tement une position dans la boîte de trans-
fert, celle-ci peut être endommagée ou
vous pouvez perdre de la puissance et le
contrôle du véhicule. Vous risqueriez une
collision. Ne conduisez pas le véhicule si
la boîte de transfert n'est pas entièrement
engagée.
Essieu arrière Trac-Lok — Selon
l'équipement
L'essieu arrière Trac-Lok transmet une force
motrice constante aux deux roues arrière et
réduit le patinage des roues dû à une perte
d'adhérence de l'une des roues motrices. En
cas de différence d'adhérence entre les deux
roues arrière, le différentiel répartit automa-
tiquement le couple disponible en transmet-
tant plus de couple à la roue qui a le plus
d'adhérence.
Trac-Lok est particulièrement utile pour des
conditions de conduite sur chaussées glis-
santes. Avec les deux roues arrière sur une
chaussée glissante, une légère accélération
fournit une adhérence maximum.
AVERTISSEMENT !
Sur les véhicules équipés d'un différentiel
à glissement limité, ne faites jamais tour-
ner le moteur alors qu'une roue arrière
soulevée du sol. Le véhicule peut avancer
la roue arrière restée au sol et vous faire
perdre le contrôle de votre véhicule.
Verrouillage d'essieu (Tru-Lok) — Modèles
Rubicon
Le commutateur AXLE LOCK (verrouillage
d'essieu) se trouve sur le tableau de bord (à
droite de la colonne de direction).
Ce dispositif ne peut être activé que lorsque
les conditions suivantes sont réunies :
• Allumage en position RUN (marche), véhi-
cule en gamme 4L (basse).
Panneau de commutateurs de verrouillage
d'essieu
179
Page 182 of 392
• vitesse du véhicule inférieure ou égale à
16 km/h (10 mph).
• Les roues droites et gauches sur l'essieu
sont à la même vitesse.
Pour activer le système, poussez le commu-
tateur AXLE LOCK (verrouillage d'essieu) vers
le bas pour verrouiller l'essieu arrière unique-
ment (le message « REAR ONLY » (arrière
uniquement) s'affiche), poussez le commuta-
teur vers le haut pour verrouiller l'essieu
avant et l'essieu arrière (le message « FRONT
+ REAR » (avant et arrière) s'affiche).
Lorsque l'essieu arrière est verrouillé, un nou-
vel appui sur le bas de l'interrupteur ver-
rouille ou déverrouille l'essieu avant.
REMARQUE :
Les témoins clignotent jusqu'à ce que les
essieux soient entièrement verrouillés ou dé-
verrouillés.
Pour déverrouiller les essieux, appuyez sur le
bouton AXLE LOCK OFF (désactivation du
verrouillage d'essieu).Le verrouillage d'essieu se désengage si le
véhicule sort de la gamme basse (4L) ou si le
commutateur d'allumage est tourné en po-
sition OFF (hors fonction).
Le verrouillage d'essieu se désengage à une
vitesse supérieure à 30 mph (48 km/h), et se
verrouille de nouveau de manière auto-
matique une fois la vitesse du véhicule infé-
rieure à 10 mph (16 km/h).
Déconnexion électronique de la barre
stabilisatrice — Selon l'équipement
Votre véhicule peut être équipé d'une barre
stabilisatrice à déconnexion électronique. Ce
système permet un débattement de la sus-
pension avant plus important en cas de
conduite hors route.
Ce système est contrôlé par le commutateur
SWAY BAR (barre stabilisatrice) situé sur le
tableau de bord (à droite de la colonne de
direction).
Appuyez sur le commutateur de barre stabilisa-
trice pour activer le système. Appuyez à nou-
veau sur le commutateur pour désactiver le
système. Le "témoin de barre stabilisatrice" (si-
tué sur le tableau de bord) s'allume lorsque la
barre est déconnectée. Le "témoin de barre
stabilisatrice" clignote lors de la transition vers
l'activation ou lorsque les conditions d'activa-
tion ne sont pas réunies. La barre stabilisatrice
doit rester en mode sur route, dans des condi-
tions de conduite normales.
Commutateur de barre stabilisatriceDEMARRAGE ET CONDUITE
180
Page 240 of 392
Pour réinitialiser le déverrouillage manuel de
stationnement :
1. Tirez vers le haut la bride d'attache pour la
dégager de la position « locked »
(verrouillée).
2. Abaissez le levier de déverrouillage de
stationnement manuel et placez-le vers la
droite, dans sa position d'origine.
3. Calez la bride d'attache dans la base de la
console, et réinstallez le couvercle.
DESEMBOURBEMENT DU
VEHICULE
Si le véhicule est pris dans la boue, le sable
ou la neige, il est souvent possible de le
dégager par un mouvement de va-et-vient.
Faites tourner le volant vers la gauche et la
droite pour dégager l'espace qui entoure les
roues avant. Pour les véhicules avec trans-
mission automatique, appuyez sur le bouton
de verrouillage du sélecteur de rapport et
maintenez-le enfoncé. Ensuite, avancez et
reculez en passant alternativement entre la
position D (marche avant) et R (marche ar-
rière) (en transmission automatique) ou entrela deuxième vitesse et la marche arrière (en
transmission manuelle) tout en appuyant lé-
gèrement sur l'accélérateur. Utilisez la pres-
sion la plus faible possible sur la pédale
d'accélérateur capable de préserver le mou-
vement de bascule, sans faire patiner les
roues ni emballer le moteur.
REMARQUE :
• Pour les véhicules avec transmission auto-
matique : le passage de la position D
(marche avant) à la position R (marche
arrière) ne peut être effectué qu'à des vi-
tesses de roue de 8 km/h (5 mph) maxi-
mum. Lorsque la transmission reste en po-
sition N (Point mort) pendant plus de deux
secondes, vous devez appuyer sur la pédale
de frein pour engager la marche avant ou la
marche arrière.
• Appuyez sur le commutateur « ESC Off »
(ESC hors fonction) pour placer le système
de commande électronique de stabilité
(ESC) en mode de désactivation partielle,
avant de donner ce mouvement de va-et-
vient au véhicule. Référez-vous à la section
« Système de commande électronique du
freinage » du chapitre « Sécurité » dans le
Manuel de l'utilisateur pour plus d'informa-tions. Une fois le véhicule libéré, appuyez
de nouveau sur le commutateur « ESC Off »
(ESC hors fonction) pour restaurer le
mode « ESC On » (ESC en fonction).
AVERTISSEMENT !
Le patinage des roues à une vitesse élevée
peut être dangereux. Les forces produites
par une vitesse excessive des roues
peuvent endommager, ou même provoquer
la défaillance de l'essieu et des pneus. Un
pneu peut exploser et blesser quelqu'un.
Ne faites pas patiner les roues à plus de
48 km/h (30 mph) ou pendant plus de
30 secondes consécutives si vous êtes
embourbé. Eloignez toute personne située
à proximité de roues qui patinent, quelle
que soit la vitesse.
ATTENTION !
• L'emballement du moteur ou le patinage
des roues peuvent provoquer une sur-
chauffe et une défaillance de la trans-
mission. Laissez le moteur tourner au
ralenti avec la transmission en position
EN CAS D'URGENCE
238