Lancia Voyager 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2012Pages: 404, tamaño PDF: 4.33 MB
Page 121 of 404

Ordenes por voz
Principal Alternativas
phonebook (li-
breta de teléfonos) phonebook (li-
breta de teléfonos)
previous (ante-rior)
redial (volver a
marcar)
select phone (se-
leccionar teléfono) select (seleccio-nar)
send (enviar)
set up (configu- ración) phone settings or
phone set up
(ajustes de telé
fono o configura-
ción de teléfono)
transfer call
(transferir lla-mada)
Uconnect™ Tu-
torial (Tutorial
de Uconnect™)
try again (volver
a intentarlo)
Ordenes por voz
Principal Alternativas
voice training
(entrenamiento
de voz) system training
(entrenamiento
del sistema)
work (trabajo)
yes (sí)
ORDENES POR VOZ
(para las versiones/
automóviles equipados alefecto)
FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE ORDENES
POR VOZ Este sistema de órdenes por
voz le permite controlar la
radio AM, FM, el reproduc-
tor de discos y la grabadora
de memoria.
NOTA:
Procure hablar al Sistema de in-
terfaz de voz de la forma más cal-
mada y normal posible. La capaci-
dad del Sistema de interfaz de voz
para reconocer las órdenes por voz
del usuario puede verse afectada de manera adversa si se habla rá
pido o con un nivel alto de voz.
¡ADVERTENCIA!
Debería utilizarse cualquier sistema
guiado por voz en unas condiciones
de conducción seguras conformes
con las leyes locales. Siempre debe
mantener su atención en la carre-
tera. De no hacerlo, podría produ-
cirse una colisión que provoque le-
siones graves o mortales.
Cuando pulse el botón de órdenes porvoz
, oirá un pitido. El pitido es
la señal para dar una orden.
NOTA:
Si no dice una orden en un plazo
de unos segundos, el sistema le
presentará una lista de opciones.
Si en algún momento desea interrum-
pir el sistema mientras éste está enu-
merando opciones, pulse el botón de
órdenes por voz
, espere al pitido
y diga su orden.
Cuando se pulsa el botón de órdenes
por voz
mientras el sistema está
hablando, esto se conoce como "inte-
rrupción". El sistema será interrum-
115
Page 122 of 404

pido y se podrán agregar o cambiar
órdenes después del pitido. Esto será
útil cuando comience a aprender lasopciones.
NOTA:
En cualquier momento puede de-
cir las palabras "Cancel" (Cance-
lar), "Help" (Ayuda) o "Main
Menu" (Menú principal).
Estas órdenes son universales y pue-
den utilizarse desde cualquier menú.
Todas las órdenes pueden utilizarse
dependiendo de la aplicación que estáactiva.
Cuando utilice este sistema debe ha-
blar con claridad y con un volumen
normal de conversación.
El sistema reconocerá mejor lo que
dice si las ventanas están cerradas y el
ventilador del aire acondicionado/
calefactor está fijado a baja velocidad.
En cualquier punto, si el sistema no
reconoce una de sus órdenes, se le
solicitará que la repita.
Para oír el primer menú disponible,
pulse el botón de órdenes por voz
y diga "Help" (Ayuda) o "Main
Menu" (Menú principal). ORDENES
El sistema de órdenes por voz en-
tiende dos tipos de órdenes. Las órde-
nes universales están disponibles en
todo momento. Las órdenes locales
están disponibles si el modo Radio
admitido está activo.
Cambio de volumen
1. Inicie un diálogo pulsando el botón
de órdenes por voz
.
2. Diga una orden (p. ej., "Ayuda").
3. Utilice la perilla giratoria de
encendido/apagado y volumen para
regular el volumen en un nivel confor-
table mientras el sistema de órdenes
por voz está hablando. Tenga en
cuenta que el reglaje de volumen para
las órdenes por voz es diferente al del
sistema de audio.
Menú principal
Inicie un diálogo pulsando el botón de
órdenes por voz. Puede decir
"Main Menu" (Menú principal) para
cambiar al menú principal. En este modo puede decir las órdenessiguientes:
"Radio" (Radio) (para cambiar al
modo de radio)
"Disc" (Disco) (para cambiar al modo de disco)
"Memo" (Recordatorio) (para cambiar al modo de grabadora de memoria)
"Setup" (Configuración) (para cambiar a la configuración del sis-tema)
Radio Am (o radio de onda larga
o radio de onda media) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Para cambiar a la banda AM, diga
"AM" o "Radio AM". En este modo
puede decir las órdenes siguientes:
"Frequency #" (N° de Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)
"Next Station" (Emisora siguiente) (para seleccionar la siguiente emi- sora)
"Previous Station" (Emisora ante- rior) (para seleccionar la emisoraanterior)
116
Page 123 of 404

"Menu Radio" (Menú de radio)(para cambiar al menú de la radio)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Radio FM
Para cambiar a la banda FM, diga
"FM" o "Radio FM". En este modo
puede decir las órdenes siguientes:
"Frequency #" (N° de Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)
"Next Station" (Emisora siguiente) (para seleccionar la siguiente emi- sora)
"Previous Station" (Emisora ante- rior) (para seleccionar la emisoraanterior)
"Menu Radio" (Menú de radio) (para cambiar al menú de la radio)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Disco
Para cambiar al modo de disco, diga
"Disc" (Disco). En este modo puede
decir las órdenes siguientes:
"Track" (Pista) (#) (para cambiar la pista) "Next Track" (Pista siguiente)
(para reproducir la pista siguiente)
"Previous Track" (Pista anterior) (para reproducir la pista anterior)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Recordatorio
Para cambiar al modo de grabadora
de memoria diga "Memo" (Recorda-
torio). En este modo puede decir las
órdenes siguientes:
"New Memo" (Recordatorio nuevo) (para grabar un nuevo recordato-
rio). Durante la grabación puede
pulsar el botón de órdenes por voz
para detener la grabación.
Continúe diciendo una de las órde-
nes siguientes:
"Save" (Guardar) (para guardar el recordatorio)
"Continue" (Continuar) (para continuar la grabación)
"Delete" (Eliminar) (para elimi-
nar la grabación)
"Play Memos" (Reproducir recor- datorios) (para reproducir los re-
cordatorios previamente registra- dos). Durante la reproducción
puede pulsar el botón de órdenes
por voz
para detener la repro-
ducción de recordatorios. Continúe
diciendo una de las órdenes si-guientes:
"Repeat" (Repetir) (para repetir un recordatorio)
"Next" (Siguiente) (para repr o-
ducir el recordatorio siguiente)
"Previous" (Anterior) (para r e-
producir el recordatorio ante- rior)
"Delete" (Eliminar) (para elimi-
nar un recordatorio)
"Delete All" (Eliminar todo) (para eliminar todos los recordatorios)
Configuración del sistema
Para cambiar la configuración del sis-
tema, puede decir una de estas órde-nes:
"Change to system setup" (Cam- biar a la configuración del sistema)
"Main menu system setup" (Confi- guración del sistema del menú principal)
117
Page 124 of 404

"Switch to system setup" (Cambiara la configuración del sistema)
"Change to setup" (Cambiar a la configuración)
"Main menu setup" (Configuración del menú principal) o
"Switch to setup" (Cambiar a la configuración)
En este modo puede decir las órdenes siguientes:
"Language English" (Idioma in- glés)
"Language French" (Idioma fran- cés)
"Language Spanish" (Idioma espa- ñol)
"Language Dutch" (Idioma holan- dés)
"Language Deutsch" (Idioma ale- mán)
"Language Italian" (Idioma ita- liano)
"Tutorial"
"Voice Training" (Entrenamiento de voz) NOTA:
Tenga en cuenta que primero debe
pulsar el botón de órdenes por voz
y después esperar al pitido,
antes de "interrumpir".
ENTRENAMIENTO DE VOZ
Si los usuarios encuentran dificulta-
des para que el sistema reconozca sus
números u órdenes por voz, pueden
utilizar la característica de entrena-
miento de voz de Uconnect™.
1. Pulse el botón de órdenes por vozy diga "System Setup" (Confi-
guración del sistema) y, cuando esté
en ese menú, diga "Voice Training"
(Entrenamiento de voz). Esto progra-
mará su propia voz en el sistema y
mejorará el reconocimiento.
2. Repita las palabras y frases
cuando se lo solicite el sistema de voz
de Uconnect™. Para obtener los me-
jores resultados, la sesión de entrena-
miento de voz debe completarse con el
vehículo aparcado, el motor en mar-
cha, todas las ventanillas cerradas y el
ventilador apagado. Este procedi-
miento se puede repetir con un nuevo usuario. El sistema solamente se
adaptará a la última voz programada. ASIENTOS
Los asientos constituyen una parte
primordial del sistema de sujeción de
ocupantes del vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Es peligroso viajar en la zona de
carga, tanto dentro como fuera del
vehículo. En caso de colisión,
quienes viajen en esas zonas tie-
nen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones de gravedad omortales.
No permita que nadie viaje en una
zona del vehículo que no disponga
de asientos y cinturones de segu-
ridad. En caso de colisión, quienes
viajen en esas zonas tienen mu-
chas más probabilidades de sufrir
lesiones de gravedad o mortales.
Asegúrese de que cada persona
que viaje en su vehículo lo haga en
un asiento y use el cinturón de
seguridad correctamente.
118
Page 125 of 404

ASIENTOS
SERVOASISTIDOS (para lasversiones/automóviles
equipados al efecto)
Algunos modelos pueden estar equi-
pados con asientos del conductor y del
pasajero delantero servoasistidos de
ocho direcciones. Los conmutadores
de asientos servoasistidos están situa-
dos en el lado externo del asiento. Los
conmutadores controlan el movi-
miento del cojín y el respaldo delasiento.Ajuste del asiento hacia delante o
hacia atrás
El asiento se puede ajustar hacia de-
lante y hacia atrás. Presione el con-
mutador del asiento hacia adelante o
hacia atrás y el asiento se moverá en la
dirección del conmutador. Suelte el
conmutador cuando alcance la posi-
ción deseada.
Ajuste del asiento hacia arriba o
hacia abajo
La altura de los asientos se puede
ajustar hacia arriba o hacia abajo.
Tire del conmutador del asiento hacia
arriba o presione hacia abajo y el
asiento se moverá en la dirección del
conmutador. Suelte el conmutador
cuando alcance la posición deseada.
Inclinación del asiento hacia
arriba o hacia abajo
El ángulo del cojín del asiento se
puede ajustar en cuatro direcciones.
Tire de la parte delantera o trasera del
conmutador del asiento hacia arriba o
presione hacia abajo y la parte delan-
tera o trasera del cojín del asiento se
moverá en la dirección del conmuta-
dor. Suelte el conmutador cuando al-
cance la posición deseada.Reclinación del respaldo delasiento
El ángulo del respaldo del asiento
puede regularse hacia delante o hacia
atrás. Presione el conmutador del res-
paldo del asiento hacia delante o ha-
cia atrás; el asiento se moverá en la
dirección del conmutador. Suelte el
conmutador cuando alcance la posi-
ción deseada.
¡ADVERTENCIA!
Puede ser peligroso regular el
asiento con el vehículo en movi-
miento. Mover un asiento con el
vehículo en movimiento podría
ocasionar una pérdida del control
que podría causar una colisión,
con el consiguiente riesgo de sufrir
lesiones de gravedad o mortales.
Los asientos deben ajustarse antes
de abrocharse los cinturones de
seguridad y mientras el vehículo
se encuentre estacionado. Un cin-
turón de seguridad mal ajustado
podría causar lesiones de grave-
dad o mortales.
(Continuación)
Conmutador de asiento servoasistidodel conductor1 - Conmutador
de asiento 2 - Conmutador
de respaldo delasiento
119
Page 126 of 404

¡ADVERTENCIA!(Continuación)
No circule con el respaldo del
asiento reclinado, ya que en tal
caso el cinturón de seguridad no
descansa contra su pecho. En caso
de colisión, usted podría desli-
zarse por debajo del cinturón de
seguridad, con el consiguiente
riesgo de sufrir lesiones de grave-
dad o mortales.¡PRECAUCION!
No coloque ningún objeto debajo de
un asiento servoasistido ni obstacu-
lice su capacidad de movimiento, ya
que podría dañar los controles del
asiento. Si el movimiento del asiento
se ve obstruido por un obstáculo en
su recorrido, dicho recorrido podría
verse limitado.
SOPORTE LUMBAR
SERVOASISTIDO (para lasversiones/automóviles
equipados al efecto)
Los vehículos equipados con asientos
del conductor o del acompañante ser-
voasistidos también pueden estar
equipados con soporte lumbar servo- asistido. El conmutador de soporte
lumbar servoasistido está situado en
el lado exterior del asiento servoasis-
tido. Presione el conmutador hacia
delante para aumentar el soporte
lumbar. Presione el conmutador hacia
atrás para disminuir el soporte lum-
bar.
ASIENTOS TERMICOS
(para las versiones/
automóviles equipados alefecto)
En algunos modelos, los asientos de-
lanteros y traseros están equipados
con calefactores en los cojines y res-
paldos del asiento.
¡ADVERTENCIA!
Las personas que no tienen la ha-
bilidad de sentir dolor en la piel
debido a edad avanzada, enfer-
medad crónica, diabetes, lesión de
la médula espinal, medicación,
consumo de alcohol, agotamiento
u otra condición física deben tener
cuidado al usar el calefactor de
asiento. Puede ocasionar quema-
duras incluso a bajas temperatu-
ras, especialmente si se usa du-
rante mucho tiempo.
No coloque nada en el asiento que
pueda aislar del calor, como una
manta o un cojín. Podría resultar
en sobrecalentamiento del cale-
factor de asiento. Sentarse en un
asiento sobrecalentado podría
causar quemaduras graves debido
al incremento de temperatura en
la superficie del asiento.
Asientos térmicos delanteros
Hay dos conmutadores de asientos
térmicos que permiten al conductor y
al pasajero regular los asientos inde-
pendientemente. Los controles para
cada calefactor están situados en el
Conmutador de soporte lumbar
120
Page 127 of 404

grupo de conmutadores debajo de los
controles de climatización.
Puede escoger entre los ajustes de ca-
lor alto, bajo o apagado. Unas luces
indicadoras de color ámbar en cada
conmutador indican el nivel de calor
en uso. Para calor alto se iluminarán
dos luces indicadoras, para calor bajo
una, y cuando el sistema está apagadoninguna.Pulse una vez el conmuta-
dor para seleccionar el nivel
de calefacción alto. Pulse el
conmutador una segunda
vez para seleccionar el nivel de cale-
facción bajo. Pulse el conmutador una
tercera vez para desactivar los ele-
mentos calefactores.
NOTA:
Una vez seleccionado un reglaje de
calefacción, el calor se percibirá al
cabo de dos a cinco minutos.
Cuando se selecciona el ajuste de nivel
alto, el calefactor proporcionará un
nivel de calor reforzado durante los
primeros minutos de funcionamiento.
A continuación, la salida de calor des-
cenderá al nivel de temperatura alta normal. Si se selecciona el nivel de
calefacción alto, el sistema cambiará
automáticamente al nivel de calefac-
ción bajo después de un máximo de
60 minutos de funcionamiento conti-
nuado. En ese momento, el número de
LED iluminados cambia de dos a uno,
indicando el cambio. El nivel bajo de
calefacción se apagará automática
mente después de un máximo de
45 minutos.
Asientos térmicos traseros
En modelos algunos, los asientos de la
segunda fila están equipados con ca-
lefactores. Hay dos conmutadores de
asientos térmicos que permiten a los
pasajeros de la segunda fila operar sus
asientos independientemente. Los
conmutadores de asientos térmicos
están situados en los paneles tapiza-
dos de la maneta de la puerta lateral
corrediza.
Puede escoger entre los ajustes de ca-
lor alto, bajo o apagado. Unas luces
indicadoras de color ámbar en cada
conmutador indican el nivel de calor
en uso. Para calor alto se iluminarán
dos luces indicadoras, para calor bajo
una, y cuando el sistema está apagadoninguna.
Pulse una vez el conmuta-
dor para seleccionar el nivel
de calefacción alto. Pulse el
conmutador una segunda
vez para seleccionar el nivel de cale-
facción bajo. Pulse el conmutador una
tercera vez para desactivar los ele-
mentos calefactores.
Conmutador de asiento térmico
121
Page 128 of 404

NOTA:
Una vez seleccionado un reglaje de
calefacción, el calor se percibirá al
cabo de dos a cinco minutos.
Cuando se selecciona el ajuste de nivel
alto, el calefactor proporcionará un
nivel de calor reforzado durante los
primeros minutos de funcionamiento.
A continuación, la salida de calor des-
cenderá al nivel de temperatura alta
normal. Si se selecciona el nivel de
calefacción alto, el sistema cambiará
automáticamente al nivel de calefac-
ción bajo después de un máximo de
60 minutos de funcionamiento conti-
nuado. En ese momento, el número de
LED iluminados cambia de dos a uno,
indicando el cambio. El nivel bajo de
calefacción se apagará automática
mente después de un máximo de
45 minutos.MECANISMO DE AJUSTE
MANUAL DE ASIENTODELANTERO/DE
SEGUNDA FILA
Ambos asientos delanteros se pueden
ajustar hacia delante o hacia atrás. La
maneta de regulación manual del
asiento está situada debajo del cojín
del asiento, en el borde delantero de
cada asiento.
Mientras está sentado en el asiento,
tire de la maneta y deslice el asiento
hacia delante o hacia atrás. Suelte la
barra cuando alcance la posición de-
seada. A continuación, ejerciendo
presión con el cuerpo, desplácese ha-
cia delante y hacia atrás en el asientopara asegurarse de que los mecanis-
mos de ajuste del mismo se han tra-bado.
¡ADVERTENCIA!
Puede ser peligroso regular el
asiento con el vehículo en movi-
miento. Mover un asiento con el
vehículo en movimiento podría
ocasionar una pérdida del control
que podría causar una colisión,
con el consiguiente riesgo de sufrir
lesiones de gravedad o mortales.
Los asientos deben ajustarse antes
de abrocharse los cinturones de
seguridad y mientras el vehículo
se encuentre estacionado. Un cin-
turón de seguridad mal ajustado
podría causar lesiones de grave-
dad o mortales.
Mecanismo de ajuste manual del asiento
122
Page 129 of 404

ASIENTOS CON
RECLINACION MANUAL
(para las versiones/
automóviles equipados alefecto)
En modelos equipados con asientos
con reclinación manual, la palanca de
reclinación está situada en el lado ex-
terno del asiento.
Para reclinar el asiento, inclínese lige-
ramente hacia delante, levante la pa-
lanca y, a continuación, apóyese en el
respaldo hasta alcanzar la posición
deseada y suelte la palanca. Para vol-
ver a situar el respaldo del asiento en
su posición normal, inclínese hacia
delante y levante la palanca. Ejer-
ciendo presión con su cuerpo, mué
vase hacia delante y hacia atrás en elasiento para asegurarse de que el res-
paldo se ha bloqueado.
¡ADVERTENCIA!
No circule con el respaldo del asiento
reclinado, ya que en tal caso el cin-
turón de seguridad no descansa con-
tra su pecho. En caso de colisión,
usted podría deslizarse por debajo
del cinturón de seguridad, con el
consiguiente riesgo de sufrir lesiones
de gravedad o mortales.
APOYACABEZAS
Los apoyacabezas están diseñados
para reducir el riesgo de lesiones res-
tringiendo el movimiento de la cabeza
en caso de impacto trasero. Los apo-
yacabezas deben ajustarse para que la
parte superior se sitúe por encima de
la parte superior de la oreja.
¡ADVERTENCIA!
Los apoyacabezas de todos los ocu-
pantes deben ajustarse correcta-
mente antes de poner el vehículo en
marcha u ocupar un asiento. Los
apoyacabezas no deben ajustarse
nunca mientras el vehículo está en
movimiento. Si conduce un vehículo
con los apoyacabezas extraídos o in-
correctamente ajustados se podrían
producir lesiones de gravedad o
mortales en caso de colisión.
Apoyacabezas activos - Asientosdelanteros
Los apoyacabezas activos son un
componente pasivo y desplegable; los
vehículos equipados con dicho ele-
mento no disponen de ninguna marca
para una identificación rápida, por lo
que se deberá realizar una inspección
visual a tal efecto. El apoyacabezas se
divide en dos partes: una parte delan-
tera de espuma blanda y tapizada, y
una trasera con plástico decorativo.
Cuando se despliega el AHR durante
un impacto trasero, la mitad delan-
tera del apoyacabezas se amplía hacia
delante para minimizar el espacio en-
Palanca de reclinación manual
123
Page 130 of 404

tre la nuca del ocupante y el AHR. El
sistema está diseñado para impedir o
reducir el alcance de las lesiones del
conductor y del acompañante delan-
tero en determinados tipos de impac-
tos traseros. Consulte "Sujeción de los
ocupantes" en "Cosas que debe saber
antes de poner en marcha su vehí
culo" para obtener más información.
Para levantar el apoyacabezas, tire
del mismo hacia arriba. Para bajarlo,
pulse el botón pulsador situado en la
base del apoyacabezas y empuje éste
último hacia abajo.
Los apoyacabezas activos se pueden
inclinar hacia delante y hacia atrás
para más comodidad. Para inclinar el
apoyacabezas y acercarlo a la parte
trasera de la cabeza, tire hacia afuera
de la parte inferior del apoyacabezas.Empuje hacia atrás desde la parte in-
ferior del apoyacabezas para alejarlo
de la cabeza.
NOTA:
El desmontaje de los apoyacabe-
zas es responsabilidad exclusiva
de los técnicos cualificados y
sólo se debe realizar con fines de
servicio. Si necesita desmontar uno de los apoyacabezas, con-
sulte con su concesionario auto-rizado.
En caso de despliegue de un apoyacabezas activo, consulte
"Sujeciones de los ocupantes/
Restablecimiento de los Apoya-
cabezas activos (AHR)" en "Co-
sas que debe conocer antes de
poner en marcha su vehículo"
para obtener más información.
¡ADVERTENCIA!
No coloque ningún artículo, comoabrigos, fundas de asiento o re-
productores de DVD portátiles,
sobre la parte superior del apoya-
cabezas activo. Estos artículos
pueden interferir con el funciona-
miento del apoyacabezas activo
en caso de colisión, lo que podría
dar lugar a sufrir lesiones graves omortales.
(Continuación)
Pulsador
Apoyacabezas activo (posiciónnormal)Apoyacabezas activo (inclinado)
124