audio Lancia Voyager 2013 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 404, PDF Size: 4.34 MB
Page 98 of 404
REMARQUE : Le système BSM
enregistre le mode de fonctionne-
ment en cours lorsque le contact
est coupé. A chaque démarrage du
véhicule, le mode précédemment
enregistré est rappelé et utilisé.
Zone Astronomie - Système tempo-
rairement indisponible
Lorsque le véhicule entre dans cette
zone, le système d'angle mort devient
temporairement indisponible et
l'EVIC affiche le message "Blind spot
system unavailable-Astronomy zone"
(système d'alerte d'angle mort
indisponible-Zone Astronomie). Les
DEL de rétroviseurs latéraux s'allu-
ment et restent allumées jusqu'à ce
que le véhicule quitte cette zone.UCONNECT™ PHONE
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
REMARQUE : Pour Uconnect™
Phone avec système de navigation
ou radio multimédia, reportez-
vous à la section Uconnect™
Phone du manuel de l'utilisateur
du système de navigation ou de la
radio multimédia (livret séparé).
Le système Uconnect™ Phone est un
système de communication embar-
qué, mains libres, à activation vocale.
Uconnect™ Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile* à l'aide
de commandes vocales simples (par
ex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou
"Composer"... "151-1234-5555").
Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhi
cule ; le système met automatique-
ment la radio en sourdine en cas d'uti-
lisation de Uconnect™ Phone.
Uconnect™ Phone vous permet de
transférer des appels entreUconnect™ Phone et votre téléphone
mobile lorsque vous entrez dans votre
véhicule ou en sortez, ainsi que de
couper le micro de Uconnect™ Phone
pour tenir des conversations privées.
Le système Uconnect™ Phone est
commandé via votre téléphone mobile
Bluetooth® à profil mains libres. Le
système Uconnect™ Phone utilise la
technologie Bluetooth® - la norme
mondiale permettant de connecter
différents appareils électroniques
sans fil ni fiches, de sorte que le sys-
tème Uconnect™ Phone fonctionne
quel que soit l'endroit où vous placez
votre téléphone mobile (sac à mains,
poche ou serviette), pourvu que le té
léphone soit allumé et ait été jumelé
au système Uconnect™ Phone du
véhicule. Le système Uconnect™
Phone permet de jumeler jusqu'à sept
téléphones mobiles au système. Un
seul téléphone mobile lié (ou jumelé)
peut être utilisé à la fois avec le sys-
tème Uconnect™ Phone. Le système
Uconnect™ Phone est disponible en
langue allemande, anglaise, espa-
gnole, française, italienne ou néerlan
daise (selon l'équipement).
92
Page 99 of 404
AVERTISSEMENT !
Un système à commande vocale ne
doit être utilisé que dans des condi-
tions de conduite sûres et confor-
mément à toutes les lois appli-
cables, y compris les lois
concernant l'utilisation du télé
phone. Toute votre attention doit
être concentrée sur la route devant
vous. Dans le cas contraire, vous
risquez une collision pouvant en-
traîner des blessures graves, voire
mortelles.
Bouton Uconnect™ Phone Les commandes de radio ou
au volant incluent les deux
boutons de commande
(bouton Uconnect™ Phoneet bouton de commande vocale) qui permettent d'accéder au
système. Lorsque vous appuyez sur le
bouton, vous entendez le mot
Uconnect™ suivi d'un BIP. Le bip
vous signale de donner une
commande. Bouton de commande vocale
L'emplacement réel du
bouton peut varier avec la
radio. Les boutons sont dé
crits dans la section "Utili-
sation".
Uconnect™ Phone peut être utilisé
avec les téléphones mobiles à profil
mains libres homologués Bluetooth®.
Certains téléphones ne prennent pas
en charge toutes les fonctions
Uconnect™ Phone. Pour plus de dé
tails, consultez votre fournisseur de
service mobile ou le constructeur du
téléphone.
Le système Uconnect™ Phone est en-
tièrement intégré au système audio du
véhicule. Le volume du système
Uconnect™ Phone se règle depuis le
bouton de commande de volume de la
radio ou depuis la commande de radio
au volant s'il y en a une.
L'écran de la radio sert à l'affichage
des invites visuelles de Uconnect™
Phone telles que CELL (mobile) ou
identification de l'appelant sur cer-
taines radios. TELEPHONES
COMPATIBLES
* L'utilisation du système
Uconnect™ Phone nécessite un té
léphone mobile équipé d'un profil
mains libres Bluetooth®, ver-
sion 1.0 ou plus récente.
Pour trouver la liste des téléphones
compatibles, parcourez les menus sui-
vants :
Choisissez l'année de modèle du
véhicule
Choisissez le type de véhicule
Dans l'onglet Getting Started, choi- sissez des téléphones compatibles
UTILISATION
Des commandes vocales peuvent être
utilisées pour faire fonctionner le sys-
tème Uconnect™ Phone et naviguer
dans le menu Uconnect™ Phone. Des
commandes vocales sont requises
après la plupart des invites du sys-
tème Uconnect™ Phone. Vous êtes in-
vité à énoncer une commande spéci
fique, puis les options disponibles
vous sont présentées.
93
Page 105 of 404
FONCTIONS D'APPEL DU
TELEPHONE
Les fonctions suivantes sont acces-
sibles via le système Uconnect™
Phone si elles sont disponibles dans
votre plan de service de mobile. Si,
par exemple, votre plan de service de
mobile fournit l'appel trois voies,
cette fonction est accessible via le sys-
tème Uconnect™ Phone. Consultez
votre fournisseur de service mobile
pour connaître les fonctions dont vous
disposez.
Réponse ou refus d'un appel
entrant — Pas de conversation en
cours
Lorsque vous recevez un appel sur
votre téléphone mobile, le système
Uconnect™ Phone coupe le système
audio du véhicule, s'il est allumé, et
vous demande si vous désirez ré
pondre à l'appel. Appuyez sur le bou-
ton
pour accepter l'appel. Pour re-
fuser l'appel, maintenez une pression
sur le bouton
jusqu'à entendre un
bip unique indiquant que l'appel en-
trant a été rejeté. Réponse ou refus d'un appel —
Conversation en cours
Si un appel est en cours et que vous en
recevez un autre, vous entendez la
même tonalité d'appel en attente que
lorsque vous utilisez votre téléphone
mobile. Appuyez sur le bouton
pour mettre en attente l'appel en
cours et répondre à l'appel entrant.
REMARQUE : Les téléphones
compatibles avec le système
Uconnect™ Phone actuellement
disponibles sur le marché ne
prennent pas en charge le refus
d'appel lorsqu'un autre appel est
en cours. Par conséquent, l'utili-
sateur ne peut que répondre à
l'appel entrant ou l'ignorer.
Effectuer un second appel alors
qu'un appel est en cours
Pour effectuer un second appel alors
qu'un appel est en cours, appuyez sur
le bouton
et dites "Dial" (com-
poser) ou "Call" (appeler) puis le nu-
méro de téléphone ou du nom de l'en-
trée de répertoire à appeler. Le
premier appel est mis en attente alors que le second est en cours. Pour reve-
nir au premier appel, se référer à la
section "Passage d'un appel à un
autre". Pour combiner deux appels, se
référer à la section "Conférence télé
phonique".
Mise en attente d'un
appel/reprise d'un appel en
attente
Pour placer un appel en attente, ap-
puyez sur le
bouton jusqu'à en-
tendre un bip unique. Ceci indique
que l'appel est mis en attente. Pour
reprendre l'appel en attente, mainte-
nez une pression sur le
bouton
jusqu'à entendre un bip unique.
Passage d'un appel à un autre
Si deux appels sont en cours (un actif
et un en attente), maintenez enfoncé
le bouton
jusqu'à entendre un bip
unique indiquant que les états actif et
en attente des deux appels ont été
commutés. Un seul appel à la fois peut
être placé en attente.
99
Page 109 of 404
REMARQUE :
Il se peut que vous n'entendiezpas toutes les tonalités en raison
des configurations du réseau de
téléphone mobile ; ceci est nor-
mal.
Certains systèmes de bippeurs ou de boîtes vocales ont des pa-
ramètres d'extinction trop
courts et peuvent empêcher
l'utilisation de cette fonction.
Interruption — Outrepasser les
Invites
Vous pouvez utiliser le bouton de
commande vocale quand vous désirez
passer une invite et prononcer tout de
suite votre commande. Si par exemple
l'invite demande "Would you like to
pair a phone, clear a…," (voulez-vous
jumeler un téléphone, effacer...), vous
pouvez appuyer sur le bouton
et
dire "Pair a Phone" (jumeler un télé
phone) pour choisir cette option sans
devoir écouter le reste de l'invite vo-
cale. Mise en/hors fonction des invites
de confirmation
La mise hors fonction des invites de
confirmation met fin à la confirma-
tion de vos choix par le système (par
ex., le système Uconnect™ Phone ne
répète pas un numéro de téléphone
avant de le composer).
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites :
– "Invites de confirmations de pa- ramétrage activées"
– "Invites de confirmations de pa- ramétrage désactivées"
Témoins d'état du téléphone et du
réseau
S'il est disponible à la radio et/ou à un
affichage haut de gamme comme le
bloc d'instruments et pris en charge
par votre téléphone mobile, le système
Uconnect™ Phone vous signale l'état
de votre téléphone et du réseau
lorsque vous tentez d'établir une com-
munication à l'aide du système Uconnect™ Phone. L'état de la force
de signal du réseau, de puissance de
batterie, etc. est donné.
Appel à l'aide du clavier du
téléphone mobile
Vous pouvez composer un numéro de
téléphone sur le clavier de votre mo-
bile et encore utiliser le système
Uconnect™ Phone (lors de la numé
rotation au clavier, l'utilisateur doit
faire attention et prendre des mesures
de précaution). Si vous composez le
numéro à l'aide du téléphone mobile
Bluetooth® jumelé, le son passe par le
circuit audio du véhicule. Le système
Uconnect™ Phone fonctionne comme
si vous aviez composé le numéro à
l'aide de la commande vocale.
REMARQUE : Certaines marques
de téléphone ne transmettent pas
les tonalités au système
Uconnect™ Phone afin qu'elles
soient émises sur le système audio
du véhicule, si bien que vous ne les
entendez pas. Dans ce cas, après
avoir effectué une numérotation
correcte, l'utilisateur peut croire
que l'appel est interrompu alors
103
Page 120 of 404
Si le système ne reconnaît pas votre
commande, vous serez invité à la ré
péter.
Pour écouter le premier menu dispo-
nible, appuyez sur le bouton de com-
mande vocale
et dites "Help"
(Aide) ou "Main menu" (Menu prin-
cipal).
COMMANDES
Le système de commande vocale com-
prend deux types de commandes. Les
commandes universelles sont dispo-
nibles tout le temps. Les commandes
locales sont disponibles si le mode ra-
dio pris en charge est actif.
Modification du volume
1. Entamez un dialogue en appuyant
sur le bouton de commande vocale
.
2. Enoncez une commande (p.ex.
"Help" ("Aide")). 3. Utilisez le bouton rotatif
MARCHE/ARRET VOLUME pour
régler le volume à un niveau confor-
table alors que le système de com-
mande vocale parle. Veuillez noter
que le réglage du volume de la com-
mande vocale est différent de celui du
système audio.
Menu principal
Entamez un dialogue en appuyant sur
le
bouton de commande vocale.
Vous pouvez prononcer "Menu prin-
cipal" pour passer au menu principal.
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
"Radio" (pour passer en mode ra- dio)
"Disque" (pour passer en mode disque)
"Note" (pour passer en mode enre- gistrement de note)
"Configuration" (pour passer à la configuration du système) Radio AM (ou radio grandes
ondes ou moyennes ondes)
Pour passer en bande AM, prononcez
"AM" ou "Radio AM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les com-
mandes suivantes :
"Fréquence #" (pour changer la
fréquence)
"Station suivante" (pour sélection ner l'émetteur suivant)
"Station précédente" (pour sélec tionner l'émetteur précédent)
"Menu Radio" (pour passer au menu radio)
"Menu principal" (pour passer au menu principal)
Radio FM
Pour passer en bande FM, prononcez
"FM" ou "Radio FM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les com-
mandes suivantes :
"Fréquence #" (pour changer la fréquence)
"Station suivante" (pour sélection ner l'émetteur suivant)
114
Page 155 of 404
Le véhicule est proche de l'obstacle
quandl'écran de l'EVIC affiche un
seul arc de cercle qui clignote et
quand la tonalité retentit en continu. Le tableau suivant indique le fonc-
tionnement de l'alerte d'avertisse-
ment lorsque le système détecte un
obstacle :
ALERTES D'AVERTISSEMENT
Distance arrière (cm) Supérieure à
200 cm 200 - 100 cm 100 - 65 cm 65 - 30 cm Inférieure à
30 cm
Alerte sonore Sonnerie Aucune Une tonalité de
1/2 seconde Ralenti
Rapide En continu
Message à l'écran Système d'aide
au stationnement en fonction "Warning Object
Detected" (aver- tissement : objet
détecté) "Warning Object
Detected" (aver- tissement : objet
détecté) "Warning Object
Detected" (aver- tissement : objet
détecté) "Warning Object
Detected" (aver- tissement : objet
détecté)
Arcs de cercle Aucune 3 permanents (continus)3 clignotements
lents 2 clignotements
lents 1 clignotement
lent
Volume de radio réduit Non
OuiOuiOui Oui
REMARQUE : Si la radio est allu-
mée, ParkSense® en réduit le vo-
lume quand le système émet une
tonalité audio.
149
Page 157 of 404
Ne rayez pas et ne heurtez pas les
capteurs, sous peine de les endomma-
ger.
PRECAUTIONS
D'UTILISATION DU
SYSTEME PARKSENSE®
REMARQUE :
Assurez-vous que le pare-chocsarrière est dépourvu de neige, de
glace, de boue, de saleté et de
débris pour que le système
ParkSense® puisse fonctionner
correctement.
Les marteaux pneumatiques, les gros camions et autres vibra-
tions importantes peuvent alté
rer le fonctionnement du sys-
tème ParkSense®.
Quand le système ParkSense® est désactivé, le bloc d'instru-
ments affiche le message "PARK
ASSIST OFF" (Aide au station-
nement désactivée). De plus,
lorsque le système ParkSense®
est désactivé, il le reste jusqu'à ce que vous le réactiviez, même
si la clé de contact est actionnée.
Quand vous passez le levier de vitesses en position R (marche
arrière) et le système
ParkSense® est éteint, l'EVIC
affiche le message "PARK AS-
SIST OFF" (Aide au stationne-
ment désactivée) tant que le le-
vier de vitesses est en position R
(Marche arrière).
Si la radio est allumée; ParkSense® en réduit le volume
quand le système émet une tona-
lité audio.
Nettoyez régulièrement les cap- teurs du système ParkSense®
sans les rayer ni les endomma-
ger. Les capteurs ne peuvent être
couverts ni de glace, ni de neige,
ni de cambouis, ni de boue, ni de
saleté ni de débris. En effet, ces
éléments pourraient empêcher
le fonctionnement du système.
Le système ParkSense® pour-
rait ne pas détecter un obstacle
placé derrière le carénage/pare
chocs ou pourrait fournir une fausse indication au sujet d'un
obstacle placé derrière le
carénage/parechocs.
Les objets tels que les porte- vélos, les attelages de remorque,
etc., ne doivent pas se trouver à
moins de 30 cm du carénage/
pare-chocs arrière en conduite.
Ces objets peuvent entraîner une
erreur d'interprétation du sys-
tème, entraînant l'affichage du
message "SERVICE PARK AS-
SIST SYSTEM" (réparer le sys-
tème d'aide au stationnement)
dans l'EVIC.
Sur les véhicules équipés d'un hayon, le système ParkSense®
doit être désactivé lorsque le
hayon est en position basse ou
ouverte et le véhicule roule en
marche arrière. Un hayon
abaissé risque d'être interprété
comme un obstacle derrière le
véhicule.
151
Page 159 of 404
CAMERA DE RECUL
ARRIERE PARKVIEW®
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul arrière ParkView®
qui vous permet de voir àl'écran une
image de l'arrière de votre véhicule
lorsque la position R (marche arrière)
est sélectionnée. L'image apparaît sur
l'écran de la radio de navigation/
multimédia, avec un avertissement "check entire surroundings" (vérifier
tout
l'environnement) indiquant de
vérifier toute la zone autour du véhi
cule affiché en haut de l'écran. Après
cinq secondes, cet avertissement dis-
paraît. La caméra ParkView® se
trouve à l'arrière du véhicule, au-
dessus de la plaque d'immatriculation
arrière.
Lorsque la position R (marche ar-
rière) est désélectionnée, le système
quitte le mode de caméra arrière, et la
page Navigation ou Audio réapparaît. Celle-ci affiche des lignes de grille sta-
tique illustrant la largeur du véhicule,
une ligne centrale composée de tirets
indiquant le centre du véhicule pour
faciliter l'alignement sur un récepteur
d'attelage. Les lignes de la grille sta-
tique comportent des zones séparées
qui indiquent la distance à
l'arrière du
véhicule. Le tableau suivant présente
les distances approximatives pour
chaque zone :
Zone Distance à l'arrière du véhicule
Rouge 0 - 30 cm
Jaune 30 cm - 1 m
Vert 1 m ou plus
153
Page 186 of 404
TIRE BAR (PRESSIONS DES PNEUS). . . . . . . .207
INFORMATIONS VEHICULE (FONCTIONSD'INFORMATION DU CLIENT) . . . . . . . . . . . . .208
MESSAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
UNITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
ECRAN KEYLESS ENTER-N-GO (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . .208
ECRAN BOUSSOLE/TEMPERATURE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . .208
FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR (CONFIGURATION DU
SYSTEME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
SYSTEME DE NAVIGATION (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . .216
COMMANDE iPod® /USB/MP3 (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . .216
Connexion de l'iPod® ou du dispositif USB externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Utilisation de cette fonction . . . . . . . . . . . . . . .217
Commande de l'iPod® ou du dispositif USB externe à l'aide des boutons de la radio . . . . . .217
Mode lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Mode liste ou parcourir . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Bluetooth Streaming Audio (BTSA) . . . . . . . . . .220
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT VIDEO MULTIMEDIA UCONNECT™ (VES)™ (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . .221
180
Page 187 of 404
Pour débuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Jouer à des jeux vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Ecouter une source audio sur le canal 2 etregarder une vidéo sur le canal 1 . . . . . . . . . . .222
Double écran vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Lire un DVD avec la radio à écran tactile . . . . .223
Lire un DVD avec le lecteur VES™ (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . .224
Ecouter une source audio pendant la lecture d'une vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Ecran rotatif de troisième rangée (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . .226
Remarques importantes sur le système double écran vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Rangement de la télécommande . . . . . . . . . . . .229
Verrouillage de la télécommande . . . . . . . . . . .229
Remplacer les piles de la télécommande . . . . .229
Fonctionnement des casques . . . . . . . . . . . . . .230
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Remplacement des piles du casque . . . . . . . . .231
Garantie sur le casque stéréo Unwired® . . . . . .231
Informations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . . . . .240
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
ENTRETIEN DES CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . .240
181