ESP Lancia Ypsilon 2011 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Ypsilon, Model: Lancia Ypsilon 2011Pages: 299, PDF Size: 13.43 MB
Page 228 of 299

LIMPA PÁRA-BRISAS/LIMPA-ÓCULO
POSTERIORESCOVAS
Substituir as escovas se o fio da borracha estiver
deformado ou gasto. Em todo o caso,
recomendamos que as substitua cerca de uma vez
por ano.
Algumas simples precauções podem reduzir a
possibilidade de danos às palhetas:
❒em caso de temperaturas abaixo de zero,
certificar-se de que o gelo não tenha prendido a
parte em borracha contra o vidro. Se necessário,
desbloqueá-la com um produto anti-gelo;
❒remover a neve eventualmente acumulada no
vidro: além de proteger as escovas, evita-se
esforçar e sobreaquecer o motor eléctrico;
❒não accionar o limpa-pára-brisas/limpa-óculo
posterior no vidro seco.
AVISO
Viajar com as escovas do limpa
pára-brisas/limpa óculo posterior
gastas
representa um grave risco, porque
reduz a visibilidade em caso de péssimas
condições atmosféricas.Substituição das escovas do
limpa-pára-brisas
Proceder como indicado a seguir:
❒levantar o braço do limpa-pára-brisas,
pressionar a lingueta A fig. 162 da mola de
engate e extrair a escova do braço;
❒montar a nova escova, inserindo a lingueta na
sede especifica do braço certificando-se de que
está bloqueada;
❒baixar o braço do limpa-pára-brisas no
pára-brisas.
Não accionar o limpa-pára-brisas com
as escovas levantadas do pára-brisas.
fig. 162
L0F0186
226CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS E
MENSAGENS
EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO E
CUIDADOSCARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALF
ABÉTICO
Page 231 of 299

Para as condições gerais desta garantia, consultar
o Livro de Garantia.
CONSERVAÇÃO DA CARROÇARIA
Tinta
Em caso de abrasões ou fissuras profundas,
recomenda-se que sejam feitos de imediato os
retoques necessários, para evitar a formação de
ferrugem.
A manutenção da pintura consiste na lavagem,
cuja periodicidade depende das condições e do
ambiente de utilização. Por exemplo, nas zonas de
grande contaminação atmosférica, ou quando se
percorrem estradas cobertas de sal anti-gelo, deve
lavar-se o veículo com maior frequência.
Para uma lavagem correcta do veículo, proceder
como indicado a seguir:
❒quando se lava o veículo num sistema
automático, retirar a antena do tecto para evitar
de danificá-la;
❒se para a lavagem do veículo forem utilizados
vaporizadores ou limpadores de alta pressão,
manter uma distância mínima de 40 cm da
carroçaria para evitar danos ou alterações.
Lembrar-se que estagnações de água, a longo
prazo, podem danificar o veículo;
❒molhar a carroçaria com um jacto de água de
baixa pressão;❒passe sobre a carroçaria, uma esponja com uma
ligeira solução detergente, enxaguando
frequentemente a esponja;
❒enxagúe bem com água e seque com jacto de ar
ou pele encamurçada.
Durante a secagem, cuidar sobretudo das partes
menos visíveis (ex. vãos das portas, capot,
contorno dos faróis, etc.) onde a água pode
estagnar com maior facilidade. Recomenda-se a
não levar imediatamente o veículo para um
ambiente fechado mas, sim, deixá-lo ao ar livre,
de modo a favorecer a evaporação da água.
Não lavar o veículo depois de uma paragem ao sol
ou com o capot do motor quente: pode alterar-se
o brilho da tinta.
As partes externas de plástico devem ser limpas
com o mesmo procedimento realizado para a
normal lavagem do veículo.
Evitar o mais possível estacionar o veículo por
baixo de árvores; as substâncias resinosas
conferem um aspecto opaco à tinta e aumentam a
possibilidade de corrosão.
ATENÇÃO Os excrementos de pássaros devem ser
lavados imediatamente e com cuidado, pois a
sua acidez é particularmente agressiva.
Os detergentes poluem as águas. Lavar
o veículo somente em zonas equipadas
para a recolha e a depuração dos
líquidos utilizados para a lavagem.
229CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS E
MENSAGENS
EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO E
CUIDADOSCARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALF
ABÉTICO
Page 232 of 299

A fim de manter intactas as
características estéticas da pintura,
aconselha-se a não utilizar produtos
abrasivos e/ou enceradores para a preparação
do veículo.
Vidros
Utilizar detergentes específicos e panos bem
limpos para não os riscar ou alterar a sua
transparência.
ATENÇÃO Para não danificar as resistências
eléctricas presentes na superfície interna do óculo
posterior térmico, esfregar delicadamente
seguindo o sentido das resistências.
Faróis anteriores
Utilizar um pano macio, não seco, embebido em
água e sabão para automóveis.
ATENÇÃO Na operação de limpeza dos
transparentes de plástico dos faróis anteriores, não
utilizar substâncias aromáticas (por ex. gasolina)
ou quetonas (por ex. acetona).
ATENÇÃO Em caso de limpeza com uma lanceta
de água, manter o jacto de água a uma distância
de, pelo menos, 2 cm dos faróis.Compartimento do motor
No fim de cada Inverno, efectuar uma cuidadosa
lavagem do vão do motor, tendo o cuidado de
não insistir directamente com o jacto de água nas
centralinas electrónicas e em correspondência
com os motores dos limpa-vidros. Para esta
operação, recorrer a oficinas especializadas.
ATENÇÃO A lavagem deve ser efectuada com o
motor frio e a chave da ignição na posição de
STOP. Após a lavagem, certificar-se de que as
várias protecções (por exemplo, tampões de
borracha e protecções diversas), não estejam
removidas ou danificadas.
230CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS E
MENSAGENS
EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO E
CUIDADOSCARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALF
ABÉTICO
Page 233 of 299

INTERIORESPeriodicamente verificar que não existam
estagnações de água por baixo dos tapetes que
poderão causar oxidações da chapa.
AVISO
Nunca utilizar produtos inflamáveis,
como o éter
de petróleo ou gasolina
rectificada, para a limpeza das partes
interiores do veículo. As cargas
electrostáticas que são geradas durante a
operação de limpeza podem provocar um
incêndio.
AVISO
Não ter embalagens de aerossóis no
veículo: perigo de
explosão. Os
aerossóis não devem estar expostos a uma
temperatura superior a 50° C. No interior de
um veículo exposto ao sol, a temperatura
pode superar de forma significativa esses
valores.BANCOS E PARTES EM TECIDO
Eliminar o pó com uma escova macia ou com um
aspirador. Para uma melhor limpeza dos
revestimentos em veludo, aconselhamos a
humedecer a escova.
Esfregar os bancos com uma esponja humedecida
numa solução de água e detergente neutro.
PARTES DE PLÁSTICO E REVESTIDAS
Efectuar a limpeza dos plásticos internos com um
pano de microfibra, se possível, humedecido
numa solução de água e detergente neutro não
abrasivo. Para limpar manchas gordurosas ou
resistentes, utilizar produtos específicos sem
solventes e estudados para não alterar o aspecto e
a cor dos componentes.
Para remover o eventual pó, utilizar um pano de
microfibra, eventualmente humedecido com água.
É desaconselhado o emprego de lenços de papel
que poderiam deixar resíduos.
ATENÇÃO Não utilizar álcool ou gasolina para a
limpeza do vidro do quadro de instrumentos.
231CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS E
MENSAGENS
EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO E
CUIDADOSCARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALF
ABÉTICO
Page 234 of 299

BANCOS EM PELE
(para versões/mercados, se previsto)
Eliminar a sujidade seca com uma camurça ou um
pano húmido, sem exercer demasiada pressão.
Retirar as manchas de líquidos ou de gordura com
um pano seco absorvente, sem esfregar. Passar
em seguida um pano macio ou camurça
humedecido com água e sabão neutro. Se a
mancha persistir, utilizar produtos específicos,
tendo especial atenção às instruções de utilização.
ATENÇÃO Não usar nunca álcool. Certificar-se
de que os produtos utilizados para a limpeza não
contêm álcool e derivados, mesmo em baixas
concentrações.PARTES REVESTIDAS EM PELE
VERDADEIRA
(para versões/mercados, se previsto)
Para limpar estes componentes usar só água e
sabão neutro. Nunca utilizar álcool ou produtos à
base de álcool. Antes de usar produtos específicos
para a limpeza dos interiores, assegurar-se que
o produto não contém álcool e/ou substâncias com
base alcoólica
232CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS E
MENSAGENS
EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO E
CUIDADOSCARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALF
ABÉTICO
Page 238 of 299

MOTORVersões 0.9 TwinAir 85CV 1.2 8V 69CV 1.3 16V Multijet
Código do tipo 312A2000 169A4000 199B1000
Ciclo Otto Otto Diesel
Número e posição dos cilindros 2 em linha 4 em linha 4 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 80,5 x 86,0 70,8 x 78,86 69,6 x 82
Cilindrada total (cm³) 875 1242 1248
Relação de compressão 10 11,1 16,8
Potência máxima (CEE) (kW)
62,5/57
(*)
51 70
Potência máxima ( CV CEE) 85 69 95
regime correspondente (r.p.m.) 5500 5500 4000
Binário máximo (CEE) (Nm)
145/100
(*)
102 200
Binário máximo (CEE) (kgm) 14,8 10,4 20,4
regime correspondente (r.p.m.)
1900 /2000
(*)
3000 1500
Velas de ignição NGK PLKR9C8NGK ZKR7A-10 ou
CHAMPION
RA8MCX4-
CombustívelGasolina verde sem
chumbo 95 R.O.N.
(Especificação EN228)Gasolina verde sem
chumbo 95 R.O.N.
(Especificação EN228)Gasóleo para
autotracção (Especifi-
cação EN590)
236CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS E
MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOSCARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALF
ABÉTICO
(*) Comtecla ECO premida
Page 240 of 299

TRAVÕESVersõesTravões de serviço
anterioresTravões de serviço
posterioresTravão de
estacionamento
0.9 TwinAir 85CVDe disco autoventiladosDe tambor e maxilas
auto-centrantes com um
bombito de comando
para cada roda
Comandado por alavanca
de mão, que actua nos
travões posteriores 1.2 8V 69CV
De discoDe tambor e maxilas
auto-centrantes com um
bombito de comando
para cada roda
De disco autoventiladosDe tambor e maxilas
auto-centrantes com um
bombito de comando
para cada roda 1.3 16V MultijetATENÇÃO Água, gelo e sal antigelo espalhados nas estradas podem depositar-se nos discos dos travões,
reduzindo a eficácia da travagem na primeira travagem.
238CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS E
MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOSCARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALF
ABÉTICO
Page 243 of 299

H
até 210 km/h
V
até 240 km/h
Índice de velocidade máxima para pneus de
neve
QM+S
até 160 km/h
TM+S
até 190 km/h
HM+S
até 210 km/h
Índice de carga (capacidade)
70= 335 kg81= 462 kg
71= 345 kg82= 475 kg
72= 355 kg83= 487 kg
73= 365 kg84= 500 kg
74= 375 kg85= 515 kg
75= 387 kg86= 530 kg
76= 400 kg87= 545 kg
77= 412 kg88= 560 kg
78= 425 kg89= 580 kg
79= 437 kg90= 600 kg
80= 450 kg91= 615 kg
LEITURA CORRECTA DA JANTE
Exemplo fig. 169:6Jx15H26diâmetro da jante em polegadas (1).Jperfil da galeria (relevo lateral onde apoia o
calcanhar do pneu) (2).15
diâmetro de montagem em polegadas
(corresponde ao do pneu que deve ser
montado) (3 = Ø).
H2
forma e número dos "hump" (relevo
circunferencial , que mantém na sede o
calcanhar do pneu Tubeless na jante)
241CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS E
MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOSCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
ALF
ABÉTICO
Índice de velocidade máximaQ
até 160 km/h
R
até 170 km/h
Saté 180 km/hTaté 190 km/hU
até 200 km/h
Page 250 of 299

PESOS E CARGASVersões 0.9 TwinAir 85CV 1.2 8V 69CV 1.3 16V Multijet
Peso em vazio (com todos os líqui-
dos, depósito do combustível cheio a
90% e sem opcionais) (kg):975 965 1050
Capacidade útil incluindo o condu-
tor (kg):
(*)
480 (4 lugares) / 535
(5 lugares)480 (4 lugares) / 535
(5 lugares)480 (4 lugares) / 535
(5 lugares)
Cargas máximas admitidas (kg)
(**)
800 870 – eixo anterior:
– eixo posterior: 810 810 810
– total:1455 (4 lugares) /
1510 (5 lugares)1445 (4 lugares) /
1500 (5 lugares)1530 (4 lugares) /
1585 (5 lugares)
Cargas rebocáveis (kg)
750 750 – atrelado travado:
– atrelado não travado: 400 400 400
Carga máxima no tejadilho: 55 55 55
Carga máxima na esfera (atrelado
travado) (kg):60 60 60
(*) Na presença de equipamentos especiais (tecto de abrir, dispositivo de reboque de atrelado, etc.) o peso sem carga aumenta e
consequentemente diminui a capacidade útil, respeitando as cargas máximas admitidas.
(**) Cargas a não ultrapassar. É da responsabilidade do Utilizador dispor as mercadorias no vão da bagageira e/ou no plano de
carga, respeitando as cargas máximas admitidas.
248CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS E
MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOSCARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALF
ABÉTICO
780
1000
Page 251 of 299

ABASTECIMENTOSVersões a Gasolina 0.9 TwinAir 85CV 1.2 8V 69CVCombustíveis prescri-
tos e lubrificantes
originais
Depósito do combustível (litros): 40 40Gasolina verde sem
chumbo não inferior a
95 R.O.N. (Especifi-
cação EN228) incluindo uma reserva de
(litros):5÷7 5÷7
Sistema de refrigeração do motor
(litros):5,3 4,9Mistura de água desti-
lada e líquido PAR-
AFLU
UP
al 50%
(*)
Carter do motor (litros): 2,8 2,5
SELENIA K P.E.
Cárter do motor e filtro (litros): 3,2 2,8
Caixa de velocidades/diferencial
(litros):1,65 1,65TUTELA CAR
TECHNYX
Circuito dos travões hidráulicos
(litros):0,55 0,55 TUTELA TOP 4
Recipiente do líquido lava-pára-
brisas e lava-óculo posterior
(litros):2,55 2,5Mistura de água e
líquido TUTELA PRO-
FESSIONAL SC35(*) Para condições climáticas particularmente severas, aconselha-se uma mistura de 60% de PARAFLU
UP
e de 40% de água
desmineralizada.
249CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS E
MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOSCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
ALF
ABÉTICO