ECU Lexus GX460 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2010, Model line: GX460, Model: Lexus GX460 2010Pages: 826, PDF Size: 21.07 MB
Page 343 of 826

342
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
GX460_D (OM60F29D)
●Freinage d’alerte à action préventive (véhicule doté d’un système de sur-
veillance du conducteur):
• Vous n’avez pas appuyé sur le cont acteur de désactivation du système
d’assistance au freinage à action préventive.
• Le système sert à déterminer si la tête du conducteur est orientée vers l’avant
ou non.
• La vitesse du véhicule est supé rieure à environ 9 mph (15 km/h).
• La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du véhicule qui vous précède est supérieure à environ 24 mph (40 km/h).
■Conditions pouvant déclencher le système, même s’il n’y a aucun risque de colli-
sion
●Lorsqu’il y a un objet sur le bord de la route à l’entrée d’une courbe
●Lorsqu’on croise un autre véhicule dans une courbe
●Lorsqu’on roule sur un pont de fer étroit
●Lorsqu’un objet métallique est présent sur la route
●Lorsqu’on roule sur une route inégale
●Lorsqu’on croise un autre véhi cule dans un virage à gauche
●Lorsque votre véhicule se rapproche rapidement de celui qui le précède
●Lorsque vous roulez sous un pont, un panneau de signalisation ou un panneau
publicitaire
●Lorsque la hauteur du véhicule varie de manière excessive (lorsqu’il s’incline
vers l’avant ou vers l’arrière)
●Lorsque le capteur à radar est victime d’une anomalie
●Lorsqu’un objet métallique en hauteur est visible au sommet d’une côte
●Lorsque le véhicule passe la barrière d’un poste de péage électronique (uni-
quement dans les pays ayant des postes de péage électroniques)
Si le système s’active dans les circonstances énumérées ci -dessus, il se peut aussi
que les ceintures de sécurité se rétractent rapidement et que les freins réagissent
avec plus de puissance qu’à l’habitude. Lorsque la ceinture de sécurité est ver-
rouillée en position rétractée, immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
relâchez la ceinture, puis resserrez-la.
GX460_D.book Page 342 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 344 of 826

343
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Obstacles non détectés
Le système ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les pylô-
nes. Il peut aussi arriver que le système ne puisse pas détecter les piétons, les ani-
maux, les vélos, les motocyclettes, les arbres ou les bancs de neige.
■Si le système subit une défaillance
Les lampes témoins et/ou les messages d’avertissement s’activeront ou clignote-
ront. (→P. 6 8 6 , 6 9 8 )
■Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR004
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est sou-
mise aux deux conditions su ivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interfé-
rences, même celles pouvant occasio nner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipe-
ment.
Information relative à l’exposition aux radiations des fréquences radioélectriques:
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies par la
FCC pour les équipements autonomes.
Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il doit y avoir une distance mini-
male de 20 cm entre l’antenne et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être utilisé ou placé à proximité d’une autre antenne ou
émetteur.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autori sée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est suscepti-
ble de compromettre le fonc tionnement du dispositif.
GX460_D.book Page 343 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 345 of 826

344
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Limites du système de sécurité préventive
Ne vous fiez pas uniquement au système de sécurité préventive. Conduisez tou-
jours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et de surveiller
les obstacles ou les autres risques routiers.
■Précautions relatives aux dispositifs d’aide du système
À l’aide d’alarmes et d’un co ntrôle des freins, le système de sécurité préventive est
conçu pour aider le conducteur à éviter les collisions selon le principe “REGAR-
DER-JUGER-AGIR”. Il y a des limites au niveau d’assistance que le système peut
vous offrir; par conséquent, n’oubliez pas les importants points suivants.
●Aide au conducteur dans la surveillance de la route
Le système de sécurité préventive ne peut détecter que les obstacles situés
directement à l’avant du véhicule, et seulement ceux qui se trouvent à une cer-
taine distance. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de conduire de façon
négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le conducteur dans des
conditions de visibilité réduite. Le co nducteur doit quand même surveiller très
attentivement les alentours du véhicule.
●Aide au jugement du conducteur
Lorsqu’il tente d’évaluer la probabilité d’une collision, les seules données dont
dispose le système de sécurité préventive proviennent des obstacles détectés qui
sont situés directement devant le véhicule. Aussi est-il primordial que le conduc-
teur reste vigilant et en mesure de déterminer s’il y a ou non une possibilité de
collision dans toute situation donnée.
●Aide à l’action du conducteur
La fonction d’assistance au freinage du système de sécurité préventive est con-
çue pour atténuer la gravité d’une collision et elle ne s’active que si le système a
jugé qu’une collision était inévitable. Ce système n’est pas en mesure par lui-
même d’éviter une collision ou d’arrêter le véhicule automatiquement en toute
sécurité. C’est pourquoi le conducteur confronté à une situation dangereuse doit
lui-même agir immédiatement pour assure r la sécurité de toutes les personnes
impliquées.
GX460_D.book Page 344 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 346 of 826

345
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas correctement le véhicule qui
vous précède
Freinez au besoin si l’une des si tuations suivantes se présente.
●Lorsque les projections d’eau ou de ne ige des véhicules à proximité nuisent au
fonctionnement du capteur
●Lorsque l’avant du véhicule est relevé (en raison d’une charge lourde dans le
compartiment de charge, etc.)
●Les véhicules qui changent de voie soudainement
●Les véhicules dont l’arrière est peti t (les remorques sans charge, etc.)
●Les motocyclettes circulant dans la même voie
■Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de sécurité
préventive puisse fonc tionner correctement:
●Gardez le capteur et la protection de calandre avant propres en tout temps.
Pour éviter de les marquer ou de les en dommager, nettoyez le capteur et la pro-
tection de calandre avant avec un chiffon doux.
●N’exposez pas le capteur et la zone environnante à un choc violent.
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance du
système. Si le capteur ou la zone environnante subit un choc violent, faites vérifier
et ajuster cette zone par votre concessionnaire Lexus.
●Ne démontez pas le capteur.
●Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur, la protection de calan-
dre et la zone environnante.
●Ne modifiez pas le capteur ni la calandre et ne les peignez pas.
GX460_D.book Page 345 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 350 of 826

349
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Précautions relatives aux véhicules tout-terrains
Observez toujours les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles, et pour éviter d’endommager votre véhicule:
●En cas de retournement du véhicule, une personne qui n’a pas bouclé sa ceinture
de sécurité est beaucoup plus susceptible d’être tuée qu’une personne qui la
porte. C’est pourquoi le conducteur et tous les passagers devraient porter leur
ceinture de sécurité lorsque le véhicule est en mouvement.
●Dans la mesure du possible, évitez les virages serrés et les manœuvres brusques.
Négliger de conduire ce véhicule de manière appropriée pourrait provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
●L’installation d’une charge sur le porte-ba gages du toit relèvera le centre de gra-
vité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les démarrages, les freinages et les
coups de volant brusques, ainsi que les virages serrés; ceci pourrait provoquer
une perte de contrôle inattendue ou le retournement du véhicule en raison d’une
utilisation inadéquate de ce véhicule.
●Ralentissez toujours en cas de rafales de vent latérales. En raison de son profil et
de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus sensible aux rafales de
vent latérales qu’une voiture de tourisme. En ralentissant, vous pourrez mieux
contrôler le véhicule.
●Ne conduisez pas en biais dans les pentes abruptes. Il vaut mieux les monter ou
les descendre en ligne droite. Votre véhicule (ou tout véhicule tout-terrain simi-
laire) peut se renverser beaucoup plus facilement latéralement que vers l’avant
ou l’arrière.
GX460_D.book Page 349 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 355 of 826

354
2-5. Informations sur la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Capacité et répartitionLa capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité tota le de charge) – (Poids total des
occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte —
(1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge ne
devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lb” sur la plaque de votre
véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui vont être assis dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
(4) Le résultat de cette soustraction éq uivaut à la capacité de charge et
de bagages.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura cinq
passagers de 150 lb. chacun, la capacité de charge et de bagages
sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés dans le véhicule. Ce poids ne devr ait pas dépasser, pour des raisons
de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée au point
4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera trans-
féré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer quelle
sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et de baga-
ges de votre véhicule. ( →P. 359)
GX460_D.book Page 354 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 358 of 826

357
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Précautions relatives au rangement
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le chargement dans le com-
partiment de charge.
●N’empilez pas d’objets ni de bagages da ns le compartiment de charge à une
hauteur supérieure aux dossiers.
Ces objets risqueraient d’être projetés en cas de freinage ou de dérapage brus-
ques, ou d’accident, et pourraient blesser les occupants.
●Ne placez pas d’objets ou de bagages dans les endroits suivants; ils pourraient se
retrouver sous la pédale de frein ou d’accélération et bloquer celle-ci, obstruer la
vue du conducteur ou des pass agers et provoquer un accident:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège du passager avant ou sur les sièges arrière (lorsqu’on empile des
objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le bloc d’instrumentation
• Sur le tableau de bord
●Fixez bien tous les objets da ns l’habitacle, sinon ils pourraient se déplacer et bles-
ser quelqu’un en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, ne placez pas de longs articles directe-
ment derrière les sièges avant.
●Ne permettez jamais à quelqu’un de voya ger dans le compartiment de charge. Il
n’est pas conçu pour cela. Les passagers doivent s’asseoir sur leur siège et bien
boucler leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent de subir des blessures gra-
ves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou d’accident.
■Précautions relatives au porte-bagages de toit
Pour utiliser les glissières de toit comme porte-bagages, vous devez leur adjoindre
au moins deux glissières transversales Lexus d’orig ine ou leur équivalent.
Suivez les recommandations et les précauti ons du fabricant lorsque vous installez
les glissières transversales ou leur équivalent.
GX460_D.book Page 357 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 364 of 826

363
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les précautions
suivantes:
●Installez et retirez les chaînes antidéra pantes dans un endroit sécuritaire.
●Installez les chaînes antidérapantes sur les pneu s arrière uniquement. N’instal-
lez pas de chaînes sur les pneus avant.
●Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus arrière en les serrant le plus
possible. Retendez les chaînes après avoir parcouru de 0,25 à 0,5 mile (0,5 à
1,0 km).
●Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies lors de leur
achat.
ATTENTION
■Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes po ur réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une pert e de contrôle du véhicule susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez des pneus de la taille indiquée.
●Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
●Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige uti-
lisé.
●Les pneus neige doivent être installés impérativement sur les quatre roues.
GX460_D.book Page 363 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 365 of 826

364
2-5. Informations sur la conduite
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utilisées ou
30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
●Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-poule.
●Évitez les virages et les freinages brus ques, car les chaînes peuvent modifier la
conduite du véhicule.
●Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisamment à
l’approche d’un virage.
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplace r vos pneus neige par un co ncessionnaire Lexus ou par
un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neig e touche en effet au fonctionnement des
capteurs de pression et des émetteurs.
■Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas correc-
tement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
GX460_D.book Page 364 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 366 of 826

365
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Traction d’une remorque
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers et de
chargement. La traction d’une remorque nuira à la tenue de route, au ren-
dement, au freinage, à la durabilité et à la consommation de carburant.
Pour votre sécurité et celle des autres, ne surchargez pas le véhicule ou la
remorque.
Pour tirer une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et
des conditions ambiantes. La stabil ité du véhicule et le rendement des
freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins et de
leur rendement, ainsi que de l’attelage.
Les garanties de Lexus ne s’appl iquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins commercia-
les.
Adressez-vous à votre concessionnair e Lexus pour en savoir davan-
tage sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple les
ensembles de remorquage, etc.
■ Limites de poids
Assurez-vous que le poids total de la remorque, le poids brut du
véhicule, le poids brut sur les es sieux et la charge de languette de
remorque respectent toutes les limites imposées.
GX460_D.book Page 365 Friday, October 9, 2009 8:55 AM