ESP MAZDA MODEL CX-5 2016 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2016, Model line: MODEL CX-5, Model: MAZDA MODEL CX-5 2016Pages: 789, tamaño PDF: 8.64 MB
Page 40 of 789

ADVERTENCIA
Use los cinturones de seguridad sólo
como se recomienda en el manual
para el propietario:
La ubicación incorrecta de los
cinturones de seguridad del conductor
y del acompañante es peligrosa. Si no
están bien ubicados, los sistemas de
pretensores y el sistema de limitación
de carga no podrán proveerle de la
protección adecuada en caso de un
accidente y puede resultar en heridas
serias. Para más información acerca
de cómo usar los cinturones de
seguridad, consulte la sección
“Abrochándose los cinturones de
seguridad”(página 2-22).
Haga cambiar inmediatamente los
cinturones de seguridad si el pretensor
o el limitador de carga están usados:
Luego de un choque siempre haga
inspeccionar los pretensores de
cinturones de seguridad delantero y
las bolsas de aire inmediatamente en
un técnico experto, le recomendamos
un técnico autorizado Mazda. Como
las bolsas de aire, los pretensores de
cinturones de seguridad delanteros y
los limitadores de carga sólo
funcionarán una vez y deberán ser
reemplazados después de cualquier
choque que los haya activado. Si los
pretensores de cinturones de
seguridad delantero y los limitadores
de carga no son cambiados, el riesgo
de heridas en caso de un choque
puede aumentar.
ADVERTENCIA
Nunca modifique los componentes o el
cableado, o use dispositivos de prueba
electrónicos en el sistema de
pretensores:
Modificar los componentes o el
cableado del sistema de pretensores,
incluyendo el uso de dispositivos de
prueba electrónicos es peligroso.
Podría activarse accidentalmente o
volverlos inusables lo cual evitará que
se activen en caso de un accidente.
Los ocupantes o reparadores podrían
sufrir heridas graves.
Deseche correctamente el sistema de
pretensores:
El desechado incorrecto del sistema de
pretensores o de un vehículo con
pretensores no desactivados es
peligroso. A menos que todos los
procedimientos de seguridad hayan
sido tenidos en cuenta, podría resultar
en heridas. Haga que un técnico
experto, le recomendamos un técnico
autorizado Mazda sobre deseche con
seguridad el sistema de pretensores o
desarme el sistema de pretensores de
un vehículo equipado con los mismos.
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
2-25
Page 41 of 789

NOTA
lEl sistema de pretensores se activará
en un choque de frente o casi frontal
moderado o un choque lateral
importante. No se activará en la
mayoría de los vuelcos, choques
desde atrás.
lAl activarse los pretensores e inflarse
las bolsas de aire se liberará un poco
de humo (gas no tóxico). Esto no
indica que haya un incendio. El gas
no tendrá ningún efecto en los
ocupantes, sin embargo aquellas
personas con piel sensible pueden
experimentar un leve irritación. Si su
piel o sus ojos hacen contacto con
residuos de la activación de los
pretensores o las bolsas de aire,
lávese lo antes posible.
Cinturón de seguridad
trasero central
Antes de usar el cinturón de seguridad
trasero central de falda/hombro, asegúrese
que la lengüeta (A) y la hebilla de anclaje
(B) están abrochadas.
(A)
(B)
qAbrochándose los cinturones de
seguridad
1. Tome la lengüeta del cinturón de
seguridad (C).
2. Despacio tire del cinturón de falda/
hombro.
2-26
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
Page 43 of 789

Precauciones para la seguridad de los niños
Mazda en los asientos traseros Mazda recomienda seriamente el uso de sistemas de
seguridad para niños desde tan temprana edad como sea posible.
Mazda recomienda el uso de un sistema de seguridad para niños genuino de Mazda o uno
aprobado por la reglamentación UNECE
*144. Si desea comprar un sistema de seguridad
para niños de Mazda, consulte a un concesionario autorizado Mazda.
Verifique las leyes locales y estaduales o provinciales por los requisitos específicos
respecto a la seguridad de los niños que viajan en su vehículo.
*1 UNECE quiere decir Comisión económica de las Naciones Unidas para Europa (United
Nations Economic Commission for Europe).
Cualquiera sea el sistema de seguridad para niños que vaya a elegir, hágalo por uno
apropiado para la edad y el tamaño del niño, obedezca las leyes y siga las instrucciones que
vienen con el sistema de seguridad para niños.
Un niño que es demasiado grande para usar sistemas de seguridad para niños debe ir
sentado en el asiento trasero y usar cinturones de seguridad.
El sistema de seguridad para niños debe ser instalado en el asiento trasero.
Las estadísticas confirman que el asiento trasero es el mejor lugar para todos los niños de
menos de 12 años de edad y aún más en caso de que haya un sistema de seguridad
suplementario (bolsas de aire).
NUNCAse debe usar un sistema de seguridad para niños de los que miran hacia atrás en el
asiento del acompañante con el sistema de bolsas de aire activado. El asiento del
acompañante es el menos recomendando de los asientos para instalar los otros tipos de
sistemas de seguridad para niños.
Para algunos modelos, existe un interruptor de desactivación que desactivará el inflado de
la bolsa de aire del acompañante. No desconecte la bolsa de aire del acompañante sin leer
la sección“Interruptor de desactivación de la bolsa de aire del acompañante”(página 2-53).
2-28
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
Page 44 of 789

ADVERTENCIA
Use un sistema de seguridad para niños de tamaño correcto:
Para la protección efectiva en accidentes y frenadas repentinas, un niño debe ser
protegido adecuadamente usando un cinturón de seguridad o sistema de seguridad
para niños dependiendo de la edad y el tamaño. De lo contrario, el niño podría
resultar con heridas graves o incluso morir en caso de un accidente.
Siga las instrucciones del fabricante y mantenga siempre el sistema de seguridad para
niños asegurado con el cinturón:
Un sistema de seguridad para niños sin asegurar es peligroso. En caso de una
frenada repentina o un choque se puede mover y ocasionar heridas graves o la muerte
del niño u otros ocupantes. Asegúrese que un sistema de seguridad para niños está
bien seguro en su lugar de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de
seguridad para niños. Cuando no lo use, retírelo del vehículo o asegúrelo con un
cinturón de seguridad, o engánchelo a AMBOS anclajes ISOFIX, y coloque el
correspondiente anclaje de la correa de sujeción.
Siempre proteja a un niño con un sistema de seguridad para niños:
Sostener un niño en brazos con el vehículo en movimiento es extremadamente
peligroso. No importa lo fuerte que sea la persona, ésta no podrá sostener el niño en
caso de una frenada repentina o un choque y podría resultar en heridas graves o
incluso morir el niño u otro de los ocupantes. Incluso en caso de un accidente
moderado, el niño podría quedar expuesto a las fuerzas de la bolsa de aire lo cual
puede resultar en heridas serias o la muerte del niño, o podría arrojar al niño contra
un adulto, y herirse el niño y el adulto.
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
2-29
Page 47 of 789

ADVERTENCIA
No permita que un niño ni nadie se recuesten sobre o contra la ventanilla lateral de
un vehículo con bolsas de aire lateral y de cortina:
Es peligroso dejar que alguien se recueste o apoye sobre la ventanilla lateral, el área
del asiento del acompañante, los pilares de la ventanilla delantera y trasera y el borde
del techo a lo largo de ambos lados desde donde se inflan las bolsas de aire laterales y
de cortina, aunque se esté usando un sistema de seguridad para niños. El impacto de
inflado de una bolsa de aire lateral o de cortina puede causarle heridas graves o la
muerte a un niño mal sentado. Además, viajar recostado contra la puerta o con el
brazo afuera de la puerta delantera puede bloquear las bolsas de aire laterales y de
cortina y eliminar las ventajas del sistema de protección suplementario. Con la bolsa
de aire delantera y la bolsa de aire lateral adicional que sale del asiento delantero, el
asiento trasero es siempre una mejor ubicación para los niños. Tenga mucho cuidado
que un niño no se recueste ni apoye sobre la ventanilla lateral, incluso si el niño está
sentado en un sistema de seguridad para niños.
Nunca use un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez:
Usar un cinturón de seguridad para más de un pasajero a la vez es peligroso. Un
cinturón de seguridad usado de esa manera no podrá dispersar el impacto
adecuadamente y los dos pasajeros se podrían golpear entre sí y sufrir heridas graves
o incluso morir. Nunca use un cinturón para más de una persona a la vez y siempre
use el vehículo con cada ocupante debidamente protegido.
Use la correa de sujeción y el anclaje de correa de sujeción para un sistema de
seguridad para niños:
Los anclajes del sistema de seguridad para niños fueron diseñados para soportar sólo
aquellas cargas impuestas por sistemas de seguridad para niños correctamente
instalados. Bajo ninguna circunstancia deberán ser usados para cinturones de
seguridad para adultos, arneses, o para colocar otros ítems o equipos en el vehículo.
Siempre pase la correa de sujeción entre el reposacabezas y el respaldo del asiento:
Colocar la correa de sujeción encima del reposacabezas es peligroso. En caso de un
choque, la correa de sujeción se puede deslizar del reposacabezas, y aflojar el sistema
de seguridad para niños. El sistema de seguridad para niños se puede mover lo que
puede resultar en la muerte o heridas al niño.
PRECAUCION
Con tiempo caluroso y el vehículo cerrado un cinturón de seguridad o sistema de
seguridad para niños puede calentarse mucho. Para evitar quemarse o quemar a un niño,
inspecciónelos antes de que Ud. o el niño los toquen.
2-32
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
Page 48 of 789

NOTA
Su Mazda está equipado con anclajes ISOFIX para instalar los sistemas de seguridad
para niños Mazda diseñados especialmente en los asientos traseros. Cuando se usan estos
anclajes para asegurar un sistema de seguridad para niños, consulte la sección“Sistemas
de seguridad para niños de asegurar con anclajes ISOFIX”(página 2-44).
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
2-33
Page 49 of 789

Instalación del sistema de seguridad para niños
qCategorías de sistemas de seguridad para niños
NOTA
Al comprar un sistema de seguridad para niños pregunte por el más adecuado para su
niño y vehículo.
(Europa y países que cumplen con la reglamentación UNECE 44)
Los sistemas de seguridad para niños se clasifican en los siguientes 5 grupos de acuerdo
con la reglamentación UNECE 44.
Grupo Edad Peso
0 Hasta 9 meses Menos de 10 kg
0
Hasta 2 años Menos de 13 kg
1 8 meses a 4 años 9 kg―18 kg
2 3 a 7 años 15 kg―25 kg
3 6 a 12 años 22 kg―36 kg
(Otros países)
Cumpla con los requisitos legales respecto al uso de los sistema de seguridad para niños de
su país.
qTipos de sistemas de seguridad
para niños
(Europa y países que cumplen con la
reglamentación UNECE 44)
En este manual para el propietario, se
explica la instalación de los siguientes tres
tipos más populares de sistemas de
seguridad para niños: asiento para bebés,
asiento para niños y asiento para niños
grandes.
NOTA
lLa posición de instalación está
determinada por el tipo de sistema de
seguridad para niños. Lea
cuidadosamente las instrucciones del
fabricante y este manual para el
propietario.
2-34
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
Page 50 of 789

NOTA
lDebido a variaciones en el diseño de
los sistemas de seguridad para niños,
asientos del vehículo y cinturones de
seguridad, no todos los sistemas de
seguridad para niños puede colocarse
en todas las posiciones de los
asientos. Antes de comprar un
sistema de seguridad para niños, se
debe probarlo en la(s) posición(es)
específica(s) del vehículo donde
intenta usarlo. Si no se puede instalar
un sistema de seguridad para niños
comprado anteriormente, deberá
comprar uno diferente que si pueda
ser instalado.
Asiento para bebés
Igual a Grupo 0 y 0
de la
reglamentación UNECE 44.
Asiento para niños
Igual a Grupo 1 de la reglamentación
UNECE 44.
Asiento para niños grandes
Igual a Grupo2y3delareglamentación
UNECE 44.
(Otros países)
Cumpla con los requisitos legales respecto
al uso de los sistema de seguridad para
niños de su país.
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
2-35
Page 55 of 789

Cuadro de conveniencia del sistema de seguridad para
niños de acuerdo a las posiciones de los asientos
(Europa)
La información provista en el cuadro muestra la adecuación de su sistema de seguridad
para niños a las diferentes posiciones del asiento. Para la instalación de sistemas de
seguridad para niños de otros fabricantes, consulte cuidadosamente las instrucciones del
fabricante que vienen con el sistema de seguridad para niños.
Sistemas de seguridad para niños de asegurar con anclajes ISOFIX
Grupo masivo Clase de tamaño MontajePosiciones ISOFIX del vehículo
Trasero exterior
CarrycotF ISO/L1 X
G ISO/L2 X
(1) X
GRUPO 0
Hasta 10 kgE ISO/R1 IL
(1) X
GRUPO 0
Hasta 13 kgE ISO/R1 IL
D ISO/R2 IL
C ISO/R3 IL
(1) X
GRUPO 1
9kg―18 kgD ISO/R2 IL
C ISO/R3 IL
B ISO/F2 IUF
B1 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 IUF
(1) X
GRUPO 2
15 kg―25 kg(1) X
GRUPO 3
22 kg―36 kg(1) X
(1) Para el CRS que no tiene la identificación de clase de tamaño ISO/XX (A a G), para el grupo masivo aplicable,
el fabricante del automóvil debe indicar el(los) sistema(s) de seguridad para niños ISOFIX específicos para el
vehículo recomendados para cada posición.
Significado de las letras insertadas en el cuadro anterior:
IUF = adecuado para sistemas de seguridad para niños ISOFIX de categoría universal aprobado para uso en este
grupo masivo.
IL = adecuado para sistemas de seguridad para niños ISOFIX particular (CRS).
Estos CRS ISOFIX son de las categorías“vehículo específico”,“restringido”o“semi-universal”.
X = Posición ISOFIX no adecuada para los sistemas de seguridad para niños ISOFIX en este grupo de masa y/o
esta clase de tamaño.
2-40
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
Page 56 of 789

Excepto sistemas de seguridad para niños de asegurar con anclajes ISOFIX
Grupo de sistema Edad PesoTipo de
sistema de
seguridad
para niñosAsiento del
acompañan-
teAsiento
trasero
(lado de
afuera)Asiento
trasero
(posición
central)
GRUPO 0Hasta aprox. 9
mesesMenos de 10
kgAsiento para
bebésXUL
*2
GRUPO 0Hasta aprox. 2
añosMenos de 13
kgAsiento para
bebésXUL*2
GRUPO 1Aprox. 8 meses
a 4 años9kg―18 kgAsiento para
niñosL*1UX
GRUPO 2Aprox. 3 a 7
años15 kg―25 kgAsiento para
niños grandesL
*1UX
GRUPO 3Aprox. 6 a 12
años22 kg―36 kgAsiento para
niños grandesL
*1UX
Significado de las letras insertadas en el cuadro anterior:
U = Adecuada para sistemas de categoría“universal”aprobados para el uso en este grupo masivo.
L = Para los sistemas de seguridad para niños categorizados en este grupo de peso, consulte a un concesionario
autorizado Mazda. Respecto a los sistemas de seguridad para niños que se pueden instalar, consulte el catálogo de
accesorios.
X = La posición del asiento no es adecuada para niños en este grupo masivo.
*1 Un sistema de seguridad para niños genuino de Mazda se puede instalar en la posición mirando hacia delante.
Al instalar un sistema de seguridad para niños en el asiento del acompañante, ajuste el almohadón del asiento a
la posición más alta de manera que el cinturón de seguridad pueda sujetar con seguridad el asiento de
seguridad para niños.
*2 Un sistema de seguridad para niños genuino de Mazda se puede instalar en la posición mirando hacia atrás.
NOTA
Al instalar el sistema de seguridad para niños, se deben tener en cuenta los siguientes
puntos:
lSi el sistema de seguridad para niños no entra en el respaldo debido al reposacabezas,
ajuste la altura del reposacabezas o retire el reposacabezas de manera que el sistema
de seguridad para niños entre en el respaldo.
Consulte la sección Reposacabezas en la página 2-15.
lAl instalar un sistema de seguridad para niños en el asiento trasero, ajuste la posición
del asiento delantero de manera que el asiento delantero no haga contacto con el
sistema de seguridad para niños.
Consulte la sección Funcionamiento del asiento en la página 2-5.
(Otros países)
Cumpla con los requisitos legales respecto al uso de los sistema de seguridad para niños de
su país.
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
2-41