MAZDA MODEL TRIBUTE 2010 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2010, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2010Pages: 365, PDF Size: 2.09 MB
Page 211 of 365

•Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, démarrez le
moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes après chaque
démarrage quotidien et à intervalles de six heures par la suite. Quand
le moteur tourne et que vous appuyez votre pied sur la pédale de
frein, passez en marche avant (D) puis en marche arrière (R) avant de
revenir au point mort (N).
Véhicules à quatre roues motrices (4x4) :
Remorquez votre véhicule à quatre roues motrices en laissant les quatre
roues au sol ou en soulevant les quatre roues au moyen d’une remorque
de transport de véhicules.Ne remorquez pas votre véhicule à quatre
roues motrices en soulevant les roues avant du sol (au moyen de
roues porteuses) et en laissant les roues arrière au sol.Ceci
endommagera le système à quatre roues motrices. Si vous utilisez une
remorque de transport de véhicules, suivez les directives précisées par le
fournisseur.
Nota :Si vous remorquez votre véhicule en laissant les quatre roues au
sol, suivez les directives ci-dessous :
•Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, faites
vérifier le niveau d’huile par un concessionnaire autorisé.Pour
atteindre le niveau approprié d’huile à boîte de vitesses lors d’un
remorquage (les quatre roues touchent le sol), consultez la section
Huile pour boîte de vitessesdu chapitreEntretien et
caractéristiques.
•Remorquez le véhicule vers l’avant seulement.
•Desserrez le frein de stationnement.
•Placez le levier sélecteur en position N (point mort).
•Placez le commutateur d’allumage à la position Accessoires (consultez
la sectionDémarragedu chapitreConduite).
•Ne dépassez pas 105 km/h (65 mi/h) avec un véhicule équipé d’une
boîte de vitesses automatique et 113 km/h (70 mi/h) avec un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses manuelle.
•Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, démarrez le
moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes après chaque
démarrage quotidien et à intervalles de six heures par la suite. Quand
le moteur tourne et que vous appuyez votre pied sur la pédale de
frein, passez en marche avant (D) puis en marche arrière (R) avant de
revenir au point mort (N).
Pneus, jantes et chargement
211
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 212 of 365

DÉMARRAGE
Positions du commutateur d’allumage
1. ARRÊT - verrouille le levier
sélecteur et la colonne de
direction et permet le retrait de
la clé.
2. Accessoires – permet le
fonctionnement des accessoires
électriques, tels que la radio,
lorsque le moteur ne tourne
pas.
3. CONTACT – permet de solliciter
les circuits électriques et d’allumer les témoins. C’est à cette position
que se trouve la clé lorsque vous conduisez.
4. Démarrage – permet de faire démarrer le moteur. Relâchez la clé dès
que le moteur démarre.
Préparation au démarrage de votre véhicule
Le démarrage du véhicule est contrôlé par le système de commande du
groupe motopropulseur.
Nota :Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux
équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité de
champ électrique des bruits radioélectriques.
Au moment de mettre en marche un moteur à injection, n’appuyez pas
sur l’accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l’accélérateur
seulement lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section
Démarrage du moteurdans le présent chapitre.
AVERTISSEMENT :Un ralenti prolongé à régime élevé peut
entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la
tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques d’incendie ou
d’autres dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT :Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
Conduite
212
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 213 of 365

AVERTISSEMENT :Ne faites jamais démarrer le moteur dans
un garage ou autre local fermé car les gaz d’échappement sont
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.
Consultez la sectionPrécautions contre les gaz d’échappement
du présent chapitre.
AVERTISSEMENT :Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites
immédiatement vérifier ce dernier par votre concessionnaire Mazda
autorisé. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz
d’échappement.
Consignes de sécurité importantes
Un ordinateur de bord commande le régime de ralenti du moteur. Quand
vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé afin de
réchauffer le moteur. Si le ralenti du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de
sécurité. Consultez le chapitreSièges et systèmes de retenuepour
obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation appropriée
des ceintures de sécurité.
2. Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont
hors fonction.
Démarrage d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses
automatique :
•Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
BRAKE RELEASE P
Conduite
213
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 214 of 365

•Assurez-vous que le levier
sélecteur est en position P
(stationnement).
Démarrage d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses manuelle :
•Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
•Appuyez sur la pédale
d’embrayage et maintenez-la au
plancher puis mettez le levier
sélecteur au point mort (N).
3. Tournez la clé à la
position Contact (3) sans
atteindre la
position Démarrage (4).
Conduite
214
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 215 of 365

Certains témoins s’allument brièvement. Consultez la sectionTémoins et
carillonsdu chapitreTableau de bordpour obtenir de plus amples
renseignements au sujet des témoins.
Démarrage du moteur
1. Tournez la clé à la
position Contact (3) sans
atteindre la
position Démarrage (4). Si la clé
est difficile à manœuvrer,
tournez le volant jusqu’à ce que
la clé tourne librement. Cette
situation peut se produire si :
•les roues avant ne sont pas
redressées;
•l’une des roues avant est en contact avec la bordure du trottoir.
2. Tournez la clé à la position Démarrage (4), puis relâchez-la dès que
le moteur démarre. Ce véhicule est équipé d’un système de
démarrage assisté par ordinateur qui facilite le démarrage du moteur.
Après avoir relâché la clé de la position Démarrage (4), le démarreur
pourrait continuer à fonctionner jusqu’à 10 secondes ou jusqu’à ce
que le moteur démarre.
Nota :Le lancement peut être interrompu en tout temps en coupant le
contact.
3. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques
secondes, relâchez le frein de stationnement, enfoncez la pédale de
frein, engagez un rapport, puis roulez.
Nota :Si le moteur ne démarre pas au premier essai, tournez le
commutateur d’allumage à la position Arrêt, attendez 10 secondes, puis
essayez de nouveau l’étape 2. Si le moteur ne démarre toujours pas,
appuyez à fond sur l’accélérateur et essayez de nouveau l’étape 2, en
maintenant l’accélérateur au plancher jusqu’à ce que le régime du
moteur dépasse la vitesse d’entraînement du démarreur. Ceci permet de
lancer le moteur avec le carburant coupé dans l’éventualité où le moteur
serait noyé.
Conduite
215
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 216 of 365

Démarrage par temps froid
(véhicules à carburant mixte seulement)
En vertu de ses caractéristiques de démarrage, l’éthanol de qualité E
85ne convient pas lorsque la température ambiante est inférieure à -18 °C
(0 °F). Veuillez consulter votre distributeur de carburant pour
déterminer si de l’éthanol dont le grade est adapté aux températures
hivernales est disponible. À mesure que la température extérieure se
rapproche du point de congélation, les distributeurs de carburant Ã
l’éthanol devraient offrir de l’éthanol dont le grade est adapté aux
températures hivernales (comme pour le carburant sans plomb). Si de
l’éthanol de qualité adaptée aux températures estivales est utilisé par
temps froid, de -18 °Cà 0°C(0°Fà 32°F),lapériodedelancement
peut être plus longue, le ralenti peut être irrégulier et le moteur
peut-être hésitant jusqu’à ce qu’il se soit réchauffé.
L’utilisation d’éthanol de qualité E
85peut réduire le rendement de pointe
d’un moteur qui tourne à froid.
Ne lancez pas le moteur pendant plus de 10 secondes à la fois car cela
risque d’endommager le démarreur. Si le moteur refuse de démarrer,
coupez le contact et attendez 30 secondes avant d’actionner de nouveau
le démarreur.
N’utilisez pas un fluide de démarrage comme l’éther dans le circuit
d’admission d’air. Un fluide de ce type peut causer des dommages
immédiats au moteur par explosion et entraîner des blessures
corporelles.
S’il est difficile de démarrer le moteur par temps froid avec de
l’éthanol E
85et que ni une autre marque d’éthanol E85ni un
chauffe-moteur ne sont disponibles, l’ajout de carburant sans plomb dans
votre réservoir améliorera la qualité des démarrages par temps froid.
Votre véhicule est conçu pour fonctionner avec de l’éthanol E
85,du
carburant sans plomb ou tout mélange des deux.
Consultez la sectionChoix du carburant appropriédu chapitre
Entretien et caractéristiquespour obtenir de plus amples
renseignements sur l’éthanol.
Si le moteur ne démarre pas lorsque vous avez suivi les
instructions qui précèdent (véhicules à carburant mixte seulement)
1. Appuyez sur la pédale d’accélérateur du tiers à la moitié de la
distance qui la sépare du plancher et maintenez-la enfoncée, puis
démarrez le moteur.
Conduite
216
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 217 of 365

2. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé, puis relâchez
graduellement la pédale d’accélérateur à mesure que le régime du
moteur augmente. Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez
l’étape 1.
Précautions contre les gaz d’échappement
Bien qu’inodore et incolore, le monoxyde de carbone est présent dans les
gaz d’échappement. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d’en
subir les effets nocifs.
AVERTISSEMENT :Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement ou toute autre odeur suspecte à l’intérieur de
votre véhicule, faites vérifier et réparer ce dernier dès que possible par
votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas si vous sentez une
odeur de gaz d’échappement. Ces gaz sont nocifs et vous risquez un
accident ou la mort.
Faites vérifier l’échappement et l’aération de l’habitacle dans tous les cas
suivants :
•votre véhicule a été placé sur un élévateur pour une intervention
mécanique;
•le bruit produit par l’échappement change;
•votre véhicule a été endommagé lors d’une collision.
AVERTISSEMENT :L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants
et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil
reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et
certains produits anti usure des contiennent ou émettent des composés
chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et
de malformations congénitales.
Information importante concernant la ventilation
Si vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque votre
véhicule est arrêté dans un endroit ouvert, baissez les glaces d’au moins
2,5 cm (1 po).
Réglez le chauffage ou la climatisation (selon l’équipement) afin de
laisser pénétrer de l’air frais.
Conduite
217
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 218 of 365

Nota :Améliorez l’aération de
l’habitacle en veillant à ce que
toutes les prises d’air ne soient
jamais obstruées par de la neige, des
feuilles ou des débris.
CHAUFFE-MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement
du moteur, ce qui facilite le démarrage et permet une action plus rapide
du système de chauffage et de dégivrage. Si votre véhicule est équipé
d’un tel équipement, il se compose d’un élément chauffant logé dans le
bloc-cylindres du moteur et d’un faisceau de câblage permettant Ã
l’utilisateur de le raccorder à une source d’alimentation de 120 V c.a.
(secteur) dont le circuit comporte une mise à la terre. Un
chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
AVERTISSEMENT :Le non-respect des directives d’utilisation
du chauffe-moteur peut entraîner des dommages matériels ou
des blessures.
AVERTISSEMENT :Pour réduire les risques de décharges
électriques, ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux
broches.
Avant d’utiliser le chauffe-moteur, observez les recommandations
suivantes afin d’utiliser le chauffe-moteur correctement et de façon
sécuritaire :
•Pour votre sécurité, utilisez une rallonge électrique pour usage
extérieur certifiée UL ou CSA. Utilisez uniquement une rallonge
électrique pour usage extérieur portant la mention « Approuvée pour
usage extérieur ». N’utilisez jamais une rallonge électrique pour usage
intérieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de
provoquer un incendie.
•Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16 ou
supérieur.
Conduite
218
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 219 of 365

•Choisissez une rallonge aussi courte que possible.
•Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une
rallonge dont la longueur vous permet d’atteindre facilement le cordon
du chauffe-moteur.
•Assurez-vous d’utiliser une rallonge en bon état, qui n’a pas été
réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l’intérieur, à une
température supérieureà 0°C(32°F). Une rallonge sans cesse
exposée aux éléments se détériore graduellement.
•Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre
chauffe-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un
adaptateur à deux broches. Avant d’utiliser votre chauffe-moteur,
assurez-vous qu’il est en bon état, et vérifiez particulièrement son
cordon de raccordement.
•Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement
constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du
chauffe-moteur est bien au sec, à l’abri de l’eau, de façon à éviter
l’éventualité d’un choc électrique ou d’un incendie.
•Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre
et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits
pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc.
•Vérifiez la solidité et l’intégrité des raccordements entre le
chauffe-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais
raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc
électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffe-moteur fonctionne
depuis une trentaine de minutes, vérifiez tous les points de
raccordement et assurez-vous de l’absence de points chauds.
•Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d’une mise au point
avant la saison hivernale pour vous assurer qu’il est en parfait état de
fonctionnement.
Utilisation du chauffe-moteur :
Les broches doivent être propres et exemptes d’humidité. Si vous devez
les nettoyer, utilisez un chiffon sec.
Selon le type d’équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise
de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d’énergie pour chaque heure d’utilisation.
Votre chauffe-moteur d’origine ne comporte pas de fonction
thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de
refroidissement est atteinte dans un délai d’environ trois heures. À cet
effet, il est inutile d’utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois
heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage
d’électricité.
Conduite
219
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 220 of 365

Avant de prendre la route, n’oubliez pas de débrancher le cordon et de le
ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur,
placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger
les broches.
FREINS
Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement
métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues
sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Consultez la sectionTémoins et
carillonsdu chapitreTableau de
bordpour obtenir de l’information
relative à ce témoin.
Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)
Ce véhicule est équipé de freins antiblocage (ABS) et, par conséquent,
un bruit provenant du moteur de la pompe hydraulique peut se faire
entendre et une pulsation de la pédale peut être ressentie lors d’un
freinage antiblocage. Des pulsations de la pédale accompagnées de bruit
lors d’un freinage d’urgence ou d’un freinage sur du gravier, des bosses,
des routes mouillées ou enneigées sont normales et indiquent le bon
fonctionnement du système de freins antiblocage.
Nota :Les freins antiblocage effectuent un autodiagnostic lorsque le
moteur est mis en marche et que vous commencez à rouler.
Vous pourriez entendre un bref bruit mécanique pendant cette
vérification. Ceci est normal. En cas d’anomalie, le témoin de défaillance
du freinage antiblocage s’allume. Si des vibrations ou des secousses
continues sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites
vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé.
P!
BRAKE
Conduite
220
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)