ECU MINI Convertible 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2015, Model line: Convertible, Model: MINI Convertible 2015Pages: 261, PDF Size: 5.43 MB
Page 54 of 261

RéglageÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Position assise de sécu‐
rité
La condition préalable à une conduite décon‐
tractée et peu fatigante est une position assise
adaptée aux besoins des occupants du véhi‐
cule.
En cas d'accident, la position assise joue un rôle
important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 56.▷Appuie-tête, voir page 58.▷Airbags, voir page 108.
Sièges
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de siège inat‐
tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐
trôle. Risque d'accident. Ne régler le siège con‐
ducteur qu'à l'arrêt. ◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, le risque existe de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite. ◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐
surer que la zone de déplacement du siège est
libre. ◀
Réglage des sièges Aperçu1Réglage longitudinal2Longueur d'assise3Hauteur4Inclinaison du dossierSeite 54COMMANDESRéglage54
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 56 of 261

AVERTISSEMENT
Un dossier de siège non verrouillé peut
entraîner des mouvements inattendus du dos‐
sier pendant la conduite. Le véhicule peut
échapper à tout contrôle. Risque de blessures.
Avant le départ, remettre en place et verrouiller
les dossiers. ◀
Rabattre le dossier1.Tirer la manette à fond.2.Rabattre le dossier vers l'avant.3.Pousser le siège vers l'avant.
Position d'origine
Le siège conducteur contient une fonction mé‐
moire mécanique pour le réglage longitudinal
et le réglage du dossier.
1.Repousser le siège dans sa position d'ori‐
gine.2.Rabattre le dossier dans sa position d'ori‐
gine pour verrouiller le siège.
Si vous rabattez le dossier alors que le siège ne
se trouve pas encore dans sa position d'origine,
le siège s'encliquette dans sa position momen‐
tanée. Dans ce cas, il faut le régler dans le sens
longitudinal manuellement, voir page 55.
Chauffage du siège avant
Aperçu
Mise en marche Pour chaque niveau de température,
appuyer une fois sur la touche.
Trois LED allumées représentent la température
la plus élevée.
Si la conduite est poursuivie dans un délai d'en‐
viron 15 minutes, le chauffage de siège est au‐
tomatiquement activé avec la dernière tempé‐
rature réglée.
Si le mode Green, voir page 181, est activé, la
puissance du chauffage est réduite.
Arrêt Maintenir la touche actionnée jusqu'à
ce que les DEL s'éteignent.
Ceintures de sécurité Nombre des ceintures de sécurité
Pour assurer la sécurité des occupants, le véhi‐
cule est équipé de quatre ceintures de sécurité.
Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur
fonction de protection que si elles sont bou‐
clées correctement.
GénéralitésToutes les personnes à bord du véhicule doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Seite 56COMMANDESRéglage56
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 57 of 261

Pour la protection des passagers, le blocage de
ceintures déclenche précocement. Pour boucler
la ceinture de sécurité, la sortir lentement de la
fixation.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐
rité complémentaire et ne remplacent pas les
ceintures de sécurité.
Remarques AVERTISSEMENT
Si plus d'une personne sont maintenues
par la ceinture de sécurité, son effet de protec‐
tion n'est alors plus assuré. Risque de blessures
ou danger de mort. Ne sangler qu'une seule
personne par ceinture de sécurité. Ne pas pren‐
dre les nourrissons et les enfants sur les ge‐
noux, mais les transporter et les sangler dans
les systèmes de retenue pour enfants prévus à
cet effet. ◀
AVERTISSEMENT
L'effet protecteur des ceintures de sécu‐
rité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci
ne sont pas sanglées correctement. Une cein‐
ture de sécurité mal sanglée peut provoquer
des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un
accident ou de manœuvres de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures ou danger de
mort. Veiller à ce que tous les passagers du vé‐
hicule bouclent correctement leur ceinture de
sécurité. ◀
Utilisation correcte des ceintures de sécurité▷Passer la ceinture de sécurité tendue et non
vrillée le plus près possible du corps sur le
bassin et l'épaule.▷Passer la sangle ventrale le plus bas pos‐
sible sur les hanches. La ceinture de sécu‐
rité ne doit pas appuyer sur le ventre.▷Ne pas passer la ceinture sur la gorge, ni la
frotter sur des arêtes vives, ni la tendre ou
la coincer sur des objets solides ou fragiles.▷Éviter les vêtement trop amples.▷Retendre fréquemment la ceinture de sécu‐
rité vers le haut au niveau du buste.
Boucler la ceinture de sécurité
La boucle doit s'enclencher de façon franche et
audible.
Ouvrir la ceinture de sécurité
1.Maintenir la ceinture de sécurité.2.Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.3.Accompagner la ceinture de sécurité vers
l'enrouleur.
Guide arrière de ceinture
Lors du bouclage des ceintures de sécurité sur
les sièges arrière, veiller à ce que la boucle de
guidage de ceinture soit fermée.
Rappel de bouclage de ceinture pour
conducteur et passager avant
Le témoin s'allume et un signal retentit.
Vérifier si les ceintures de sécurité sont
bien mises. Le rappel de bouclage des
Seite 57RéglageCOMMANDES57
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 58 of 261

ceintures est opérationnel à partir d'environ
6 mph/10 km/h. Il peut aussi être déclenché
quand des objets se trouvent sur le siège du
passager avant.
Endommagement des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENT
L'effet de protection des ceintures de sé‐
curité peut être limité ou supprimé dans les si‐
tuations suivantes :▷Les ceintures de sécurité sont endomma‐
gées, salies ou modifiées de quelconque
manière.▷La boucle de ceinture est endommagée ou
fortement salie.▷Les prétensionneurs ou enrouleurs de cein‐
ture ont été modifiés.
Lors d'un accident, les ceintures de sécurité
peuvent être endommagées de manière invi‐
sible. Risque de blessures ou danger de mort.
Ne pas modifier et maintenir propres les cein‐
tures de sécurité, les boucles, les prétension‐
neurs, les enrouleurs et les ancrages de cein‐
ture de sécurité. Après un accident, faire
contrôler les ceintures de sécurité par un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou
par un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou par un atelier qualifié. ◀
Appuie-tête avant
Remarques AVERTISSEMENT
Le défaut de protection entraîné par l'ab‐
sence ou le réglage incorrect des appuie-tête
peut entraîner des lésions crâniennes ou cervi‐
cales. Risque de blessures. Avant le départ,
équiper les sièges occupés avec des appuie-
tête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête
soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière
de la tête. ◀
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête rédui‐
sent l'effet de protection dans la zone du crâne
et de la nuque. Risque de blessures.▷Ne pas monter de housses pour sièges ou
appuie-tête.▷Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des porte‐
manteaux, directement aux appuie-tête.▷Utiliser uniquement des accessoires quali‐
fiés de sûrs pour être fixés sur les appuie-
tête.▷Pendant la conduite, ne pas utiliser d'acces‐
soires, p. ex. des coussins. ◀
Réglage correct de l'appuie-tête
Généralités En cas d'accident, un appuie-tête correctement
réglé réduit les risques de blessure de la co‐
lonne cervicale.
Régler l'appuie-tête, le cas échéant par l'inter‐ médiaire de l'inclinaison du dossier.
Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐
tre se trouve environ à la hauteur des yeux.
Distance Régler la distance de telle sorte que l'appuie-
tête soit le plus près possible de l'occiput.
Si nécessaire, régler la distance par le biais de
l'inclinaison du dossier de siège.
Régler la hauteur : John Cooper Works
Les appuie-tête ne peuvent pas être réglés en
hauteur.
Seite 58COMMANDESRéglage58
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 63 of 261

Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Nota
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte. ◀
Les enfants toujours à l'arrière AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 5 ft,
150 cm ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de retenue
supplémentaire adéquat. L'effet protecteur des
ceintures de sécurité peut être limité, voire
supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées cor‐
rectement. Une ceinture de sécurité mal san‐
glée peut provoquer des blessures supplémen‐
taires, p. ex. lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque
de blessures ou danger de mort. Assurer les
personnes de moins de 5 pi, 150 cm avec des
systèmes de retenue adaptés. ◀
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Les enfants de moins de 13 ans ou d'une taille
inférieure à 5 ft, 150 cm doivent être transpor‐
tés uniquement à l'arrière dans des systèmes
de retenue pour enfant prévus pour leur âge,
leur poids et leur taille.
Sécuriser les enfants à partir de 13 ans avec
une ceinture de sécurité dès qu'ils ne peuvent
plus utiliser un système de retenue pour enfant
en raison de leur âge, de leur poids ou de leur
taille.
Enfant sur le siège du passager avantEn cas d'utilisation d'un système de retenue
pour enfants sur le siège du passager avant,
veiller à ce que les airbags frontal, de genou et
latéral soient désactivés du côté du passager
avant. Désactivation automatique des airbags
du passager avant, voir page 110.
Remarque AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un enfant
assis dans un système de retenue pour enfants.Seite 63Transport d'enfants en sécuritéCOMMANDES63
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 64 of 261

Risque de blessures. S'assurer que les airbags
côté passager avant sont désactivés et que le
témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐
lumé. ◀
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adapter
l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐
cernés et régler correctement les sièges. Veiller
à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐
rectement enclenchés. Si possible, adapter la
hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci. ◀
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Remarques
Respecter les indications du fabricant lors de la
sélection, du montage et de l'utilisation de sys‐
tèmes de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adapter
l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐
cernés et régler correctement les sièges. Veiller
à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐
rectement enclenchés. Si possible, adapter la
hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci. ◀
Pour faciliter le montage d'un système de rete‐
nue pour enfant orienté vers l'arrière à l'ar‐
rière :
Placer le siège avant si possible dans sa position
la plus élevée avant de rabattre l'acoudoir.Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un enfant
assis dans un système de retenue pour enfants.
Risque de blessures. S'assurer que les airbags
côté passager avant sont désactivés et que le
témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐
lumé. ◀
Après le montage d'un système de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant, il
faut impérativement s'assurer que l'airbag
frontal, l'airbag des genoux et l'airbag latéral
du passager avant sont désactivés.
Désactivation automatique des airbags du pas‐
sager avant, voir page 110.
Position et hauteur d'assise Avant de monter un système de retenue pour
enfant, reculer et lever le siège du passager
avant au maximum pour assurer la meilleure
trajectoire possible de la ceinture et une pro‐
tection maximale en cas d'accident.
Si le point de fixation supérieur de la ceinture
de sécurité se trouve devant le guide-ceinture
du siège enfant, avancer le siège passager avec
précaution jusqu'à obtenir le meilleur guidage
possible de la ceinture.
Sécurité siège enfant
Il est possible de bloquer le déroulement des
ceintures de sécurité des sièges arrière et du
Seite 64COMMANDESTransport d'enfants en sécurité64
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 65 of 261

siège du passager avant pour assurer la fixation
de systèmes de retenue pour enfants.
Blocage de la ceinture de sécurité1.Sortir la sangle à fond.2.Fixer le système de retenue pour enfant
avec la ceinture.3.Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer
contre le système de retenue pour enfant
de telle sorte qu'elle soit bien tendue. La
ceinture de sécurité est bloquée.Déblocage de la ceinture de sécurité1.Déboucler la ceinture.2.Enlever le système de retenue pour enfant.3.Laisser la sangle s'enrouler à fond.
Fixation siège enfant ISOFIX
Remarque
BOUCLAGE : ancrages abaissés et sangle pour
enfant.
Lors du montage et de l'utilisation de systèmes
de retenue pour enfants ISOFIX, respecter les
prescriptions d'utilisation et de sécurité du fa‐
bricant de ces systèmes.
Fixations pour les ancrages ISOFIX
inférieurs
Les ancrages inférieurs peuvent être utilisés
pour fixer le siège enfant au siège du véhicule
jusqu'à une poids total du siège et de l'enfant
de 65 lbs./30 kg quand l'enfant est retenu par
le harnais interne.
Remarque AVERTISSEMENT
Si les systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX ne sont pas correctement enclenchés,
l'effet de protection des systèmes de retenue
pour enfants ISOFIX peut être limité. Risque de
blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le
système de retenue pour enfants repose bien
contre le dossier du siège. ◀Position
Le symbole correspondant indique les
logements pour les ancrages ISOFIX in‐
férieurs. Les sièges équipés d'ancrages
inférieurs sont identifiés par une paire,
2, de symboles ISOFIX. Il n'est pas re‐
commandé d'utiliser les ancrages infé‐
rieurs internes de positions externes ISOFIX
Standard pour fixer un système de retenue
pour enfant au milieu. Utiliser plutôt la ceinture
de sécurité du véhicule pour la position mé‐
diane.
Avant le montage de systèmes de
retenue pour enfant ISOFIX
Écarter la sangle de la zone de la fixation du
siège enfant.
Montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX1.Pour le montage du système de retenue
pour enfants, consulter la notice du fabri‐
cant.2.Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX
soient correctement enclenchés.
Upper LATCH retaining strap
For Canadian customers Only.
Seite 65Transport d'enfants en sécuritéCOMMANDES65
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 66 of 261

La déclaration suivante est requise par Trans‐
port Canada :
Ce véhicule n'est pas équipé d'ancrages d'atta‐
che prêts à l'utilisation. De même, ni un dispo‐
sitif de retenue pour enfants, ni un coussin re‐
hausseur nécessitant l'utilisation d'une sangle
d'attache ne peut être fixé correctement dans
le véhicule.Seite 66COMMANDESTransport d'enfants en sécurité66
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 67 of 261

ConduiteÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Bouton Start/Stop
Principe Une pression sur le bouton Start/
Stop permet de mettre et de
couper le contact ainsi que de
mettre le moteur en marche.
Boîte de vitesses automatique :
le moteur démarre avec la manette de sélec‐
tion sur P ou N lorsque l'on actionne la pédale
de frein en même temps que le bouton Start/
Stop.
Boîte de vitesses manuelle : le moteur démar‐
rer lorsqu'on enfonce la pédale d'embrayage
en même temps que le bouton Start/Stop.
Mise du contact Boîte de vitesses manuelle : appuyer sur le bou‐
ton Start/Stop sans appuyer sur la pédale d'em‐
brayage.
Boîte de vitesses automatique: appuyer sur le
bouton Start/Stop sans appuyer sur la pédale de frein.
Tous les systèmes sont prêts à fonctionner.La plupart des témoins et voyants sur le com‐
biné d'instruments s'allument plus ou moins
longtemps.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés
pour ménager la batterie.
Coupure du contact Boîte de vitesses manuelle : appuyer de nou‐
veau sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur
la pédale d'embrayage.
Boîte de vitesses automatique : passer le sélec‐
teur en position P, appuyer de nouveau sur le
bouton Start/Stop, ne pas appuyer sur la pédale
de frein.
Tous les témoins sur le combiné d'instruments
s'éteignent.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés
pour ménager la batterie.
Dans les situations suivantes, le contact est au‐
tomatiquement coupé si le véhicule est immo‐
bilisé et le moteur arrêté :▷Lors du verrouillage, même quand les feux
de croisement sont allumés.▷Peu avant que la batterie soit déchargée,
pour permettre encore un démarrage du
moteur. Cette fonction est disponible uni‐
quement quand les feux de croisement
sont éteints.▷Lors de l'ouverture ou la fermeture de la
porte du conducteur, si la ceinture de sécu‐
rité du conducteur est débouclée et que les
feux de croisement sont éteints.▷Lors du débouclage de la ceinture de sécu‐
rité du conducteur, si la porte du conduc‐
teur est ouverte et que les feux de croise‐
ment sont éteints.Seite 67ConduiteCOMMANDES67
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 68 of 261

▷Après environ 15 minutes sans utilisation,
les feux de croisement s'éteignent et les
feux de position s'allument.
Position radio
Activer la position radio : actionner enfoncer le
bouton Start/Stop lorsque le moteur tourne.
Certains consommateurs électriques restent
opérationnels.
La position radio est automatiquement coupée
dans les situation suivantes :
▷Au bout de 8 minutes environ.▷Lors du verrouillage par le verrouillage cen‐
tralisé.▷Peu avant que la batterie soit déchargée,
pour permettre encore un démarrage du
moteur.
La position radio reste active quand le contact
s'allume automatiquement, par exemple pour
les raisons suivantes :
▷Ouverture ou fermeture de la porte du con‐
ducteur.▷Ceinture du conducteur détachée.▷Lorsque les feux de croisement passent au‐
tomatiquement en feux de position.
Quand le moteur est coupé et le contact al‐
lumé, l'ouverture de la porte fait passer auto‐
matiquement sur la position radio si les feux
sont éteints ou, avec l'équipement correspon‐
dant, les feux de croisement de jour allumés.
Démarrage du moteur
Remarques DANGER
Lorsque le tuyau d'échappement est bou‐
ché ou que la ventilation est insuffisante, des
gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer
dans le véhicule. Les gaz d'échappement con‐
tiennent de l'oxyde de carbone incolore et ino‐
dore, mais toxique. Dans les locaux fermés, les
gaz d'échappement peuvent également s'ac‐
cumuler à l'extérieur du véhicule. Danger de
mort. Maintenir libre le tuyau d'échappement
et assurer une ventilation suffisante. ◀
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :▷Serrer le frein de stationnement.▷Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.▷Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule,
p. ex. avec une cale. ◀
ATTENTION
Lors des tentatives répétées de démar‐
rage ou en cas de démarrages multiples consé‐
cutifs rapprochés, le carburant sera insuffisam‐
ment brûlé, voire pas du tout. Le catalyseur
peut surchauffer. Risque de dommages maté‐
riels. Éviter les démarrages multiples rappro‐
chés. ◀
Boîte de vitesses automatique
Démarrage du moteur
1.Appuyer sur la pédale de frein.2.Mettre le levier sélecteur en position P ou
N.3.Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatiquement le
moteur pendant un certain laps de temps et le
processus est interrompu dès que le moteur
démarre.
Seite 68COMMANDESConduite68
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15