ESP MINI Paceman 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2015, Model line: Paceman, Model: MINI Paceman 2015Pages: 300, PDF Size: 6.87 MB
Page 80 of 300

Check-Control
Principe Le Check-Control surveille les fonctions du véhi‐cule et signale tout dysfonctionnement qui se
manifeste dans les systèmes surveillés.
Un message Check-Control englobe les témoins
ou voyants sur le combiné d'instruments, le cas
échéant un signal acoustique et des messages
textes en haut sur l'écran de contrôle.
Témoins et voyants
Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et
les voyants peuvent s'allumer selon différentes
combinaisons et en différentes couleurs.
Le bon fonctionnement de certaines lampes est
contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la
mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐
ment.
Le symbole indique que les messages
Check-Control sont enregistrés. Vous pouvez
faire apparaître les messages Check-Control ul‐
térieurement.
Messages textes
Les messages textes en haut de l'écran de con‐
trôle associés à un symbole sur le combiné
d'instruments expliquent un message Check-
Control et la signification des témoins et voy‐
ants.
Messages textes complémentaires Des informations supplémentaires, par exem‐
ple sur la cause d'un défaut et les interventions
nécessaires correspondantes, peuvent être ap‐
pelées par Check-Control.
Lorsqu'elles revêtent un caractère d'urgence,
ces informations s'affichent dès que le témoin
correspondant s'allume.
Suppression des messages Check-
Control
Appuyer sur la touche de la manette des cli‐
gnotants.
Certains messages de Check-Control restent af‐
fichés en permanence jusqu'à ce que l'on ait
remédié à la panne. Si plusieurs défauts sur‐
viennent en même temps, les messages s'affi‐
chent l'un après l'autre.
Seite 80COMMANDESAffichages80
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 81 of 300

Ces derniers sont caractérisés par le
symbole ci-contre.
D'autres messages Check-Control sont effacés
automatiquement au bout de 20 secondes en‐
viron. Ils restent toutefois enregistrés et peu‐
vent être affichés de nouveau.
Ces derniers sont caractérisés par le
symbole ci-contre.
Affichage des messages Check-Control
mémorisés
L'affichage des messages Check-Control mé‐
morisés n'est possible que si la porte du con‐
ducteur est fermée.1.Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.2.Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.3.Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole correspondant et
« CHECK INFO » soient indiqués sur l'affi‐
chage.4.Maintenir la touche enfoncée.S'il n'y a pas de message Check-Control,
cela est indiqué par « CHECK OK ».
En présence d'un message Check-Control
mémorisé, le message correspondant s'affi‐
che.
De plus, le message texte s'affiche sur
l'écran de contrôle.5.Appuyer sur la touche pour, le cas échéant,
faire apparaître d'autres messages.
Affichage sur l'écran de contrôle
1.« Info véhicule »2.« Statut véhicule »3.« Check Control »4.Sélectionner le message texte.Seite 81AffichagesCOMMANDES81
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 82 of 300

ÉclairageEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Aperçu0Extinction des feux / Feu de croisement de
jour1Feux de position et feux de croisement2Feux de croisement et éclairage d'accueil3Commande automatique des feux de croi‐
sement, éclairage de virage adaptatif, feux
de croisement de jour et éclairage d'accueilFeux de position/de croi‐
sement, commande des
feux de croisement
Généralités Lors de l'ouverture de la porte du conducteur
quand le contact est coupé, l'éclairage exté‐
rieur est automatiquement coupé quand le
commutateur d'éclairage est en position 0, 2
ou 3.
Si nécessaire, allumer les feux de position, posi‐
tion 1 du commutateur.
Feux de position
Position du commutateur 1 : le véhicule est éc‐
lairé tout autour.
Eviter de laisser les feux de position allumés de
façon prolongée, car la batterie se décharge et
le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer.
En stationnement, il vaut mieux allumer les
feux de stationnement unilatéraux, voir
page 83.
Feux de croisement
Position du commutateur 2 : avec le contact
mis, les feux de croisement sont allumés.
Commande automatique des feux de
croisement
Position du commutateur 3 : les feux de croise‐
ment s'allument et s'éteignent automatique‐
ment en fonction de l'éclairage ambiant, par
exemple dans un tunnel, au crépuscule et par
temps de pluie ou de neige. L'éclairage de vi‐
rage adaptatif est activé.
L'allumage des feux peut se déclencher même
avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas.Seite 82COMMANDESÉclairage82
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 83 of 300

Les feux de croisement restent allumés indé‐
pendamment de la lumière environnante si
vous allumez les projecteurs antibrouillard.
L'éclairage extérieur est éteint automatique‐
ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐
cule.
Limites du système La commande automatique de feux de croise‐
ment ne peut toutefois pas remplacer l'évalua‐
tion personnelle des conditions de visibilité.
Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐
tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans
ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour
ne pas courir de risques.
Feux de route/Feux de stationnement1Clignotants / feux de stationnement2Allumer les feux de route3Eteindre les feux de route / appel de phare
Pour se garer, le véhicule peut être éclairé d'un
côté ; dans ce cas, respecter la réglementation
nationale en vigueur.
Les feux de stationnement déchargent la batte‐
rie. Pour cette raison, éviter de les laisser allu‐
més de façon prolongée, sinon le moteur ris‐
que de ne plus pouvoir démarrer.
Allumer les feux de stationnement
Pour allumer les feux de stationnement à gau‐
che ou à droite après l'arrêt du véhicule, pous‐
ser deux fois la manette des clignotants vers le
haut ou vers le bas, flèche 1.
Eteindre les feux de stationnement
Pousser la manette vers le haut ou vers le bas
jusqu'au point de résistance.
Feux de croisement de jour
Avec le contact mis, les feux de croisement de
jour sont allumés en position 0, 1 ou 3 du com‐
mutateur.
L'éclairage extérieur est éteint automatique‐
ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐
cule.
Après coupure du contact, les feux de position
s'allument en position 1 du commutateur.
Activation et désactivation Dans certains pays, les feux de croisement de
jour sont obligatoires, c'est pourquoi, le cas
échéant, ils ne peuvent pas être désactivés.1.« Réglages »2.« Eclairage »3.« Eclairage de jour »
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Eclairage d'acceuil Lorsque le véhicule est arrêté et si le commuta‐
teur d'éclairage est resté en position 2 ou 3, les
feux de position et l'éclairage intérieur s'allu‐
ment pendant un certain temps lors du déver‐
rouillage du véhicule.
Seite 83ÉclairageCOMMANDES83
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 84 of 300

Eclairage jusqu'au pas de la porte
Les feux de croisement restent encore allumés
un certain temps quand on actionne l'appel de
phares après la coupure du contact, l'éclairage
étant éteint.
Réglage de la durée1.« Réglages »2.« Eclairage »3.« Ecl. p. porte: s »4.Réglage de la durée.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Eclairage de virage adap‐
tatif
Principe L'éclairage de virage adaptatif est une com‐
mande variable des projecteurs qui permet
l'éclairage dynamique de la chaussée.
En fonction de l'angle de braquage et d'autres
paramètres, le faisceau des projecteurs suit le
tracé de la chaussée.
Activation
Avec le contact mis, tourner le commutateur
d'éclairage sur la position 3, voir page 82.
Pour ne pas éblouir les usages roulant en sens
inverse, l'éclairage de virage adaptatif ne pi‐
vote pas à l'arrêt vers le côté conducteur.
En marche arrière, l'éclairage de virage adapta‐
tif n'est pas activé.
Dysfonctionnement Le voyant d'avertissement s'allume. Unmessage s'affiche sur l'écran de con‐
trôle. L'éclairage de virage adaptatif
présente un défaut ou est en panne. Faire con‐
trôler le système le plus tôt possible.
Antibrouillard Aperçu
Allumer les projecteurs antibrouillard : appuyer
sur le commutateur.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le
commutateur correspondant vers le haut ou
vers le bas.
Projecteurs antibrouillard Les feux de position ou les feux de croisement
doivent être allumés. Le témoin vert s'allume
lorsque les projecteurs antibrouillard sont acti‐
vés.
Selon l'équipement, les projecteurs antibrouil‐
lard s'éteignent lorsque l'appel de phare ou les
feux de route sont activés.
Si la commande automatique des feux de croi‐
sement est activée, voir page 82, les feux de
croisement sont allumés automatiquement lors
de l'activation des projecteurs antibrouillard.
Seite 84COMMANDESÉclairage84
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 87 of 300

SécuritéEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Airbags
Le graphique illustre en exemple la MINI Pace‐
man.1Airbags frontaux2Airbags de genoux3Airbag latéral4Airbags de têteAirbags frontaux
Les airbags frontaux protègent le conducteur et
le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐
fet de protection des ceintures de sécurité ne
suffit plus.
Airbags latéraux
En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient
le corps au niveau de la poitrine et du bassin.Airbags de tête
En cas d'impact latéral, l'airbag de tête soutient
la tête.
Airbags de genoux L'airbag de genoux retient les jambes lors d'un
choc frontal.Seite 87SécuritéCOMMANDES87
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 88 of 300

Protection
Les airbags ne se déclenchent pas toujours en
cas de collision, par exemple lors d'un accident
de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.
Remarques concernant l'effet
protecteur optimal de l'airbag
AVERTISSEMENT
En cas de position de siège incorrecte ou
de gêne dans la zone de déploiement de l'air‐
bag, le système d'airbags ne pourra pas appor‐
ter l'effet protecteur prévu ou pourra entraîner
des blessures supplémentaires lors de son dé‐
clenchement. Risque de blessures ou danger de
mort. Respecter les remarques concernant l'ef‐
fet protecteur optimal du système d'airbags. ◀▷Se tenir à distance des airbags.▷Toujours saisir le volant par la jante, les
mains en position 3 heures et 9 heures,
pour minimiser le risque de blessure aux
mains ou aux bras lors d'un déclenchement
de l'airbag.▷Il ne doit se trouver aucune autre personne,
aucun animal ni objet entre les airbags et
des personnes.▷Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal
côté passager comme vide-poches.▷Garder dégagés le tableau de bord et le
pare-brise côté passager, c.-à-d. ne pas les
occulter avec un film autocollant ou des re‐
vêtements et ne pas y poser de fixations ou
de câbles, par exemple, pour un appareil
de navigation ou un téléphone portable.▷Veiller à ce que le passager avant soit assis
correctement, c.-à-d. qu'il laisse les pieds
ou les jambes dans l'espace réservé aux
jambes et ne les appuie pas sur le tableau
de bord, car cela pourrait causer des bles‐
sures aux jambes lors du déclenchement de
l'airbag frontal.▷Ne pas monter sur le siège du passager
avant une housse, un coussin, un couvre-
siège à billes de bois ou tout autre équipe‐ment qui n'est pas expressément recom‐
mandé par le fabricant de votre véhicule.▷Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐
ple vestons, sur les dossiers.▷Veiller à ce que les occupants aient la tête
loin des airbags latéraux et ne l'appuient
pas sur l'airbag de tête, car cela pourrait
causer des blessures lors du déclenchement
des airbags.▷Ne pas démonter le système de retenue
airbag.▷Ne pas démonter le volant.▷Ne rien coller sur les pièces de recouvre‐
ment des airbags, ne pas les garnir d'un re‐
vêtement quelconque ni les modifier de
quelque manière que ce soit.▷Ne pas modifier ou transformer de quelque
manière que ce soit les composants ou le
câblage électrique du système airbag. Ceci
s'applique aussi aux recouvrements du vo‐
lant, au tableau de bord, aux sièges et aux
montants de toit ainsi qu'aux parties latéra‐
les du ciel de pavillon.
Selon les circonstances, même quand on ob‐
serve toutes les instructions, des blessures ré‐
sultant d'un contact avec les airbags ne sont
pas totalement exclues.
Chez des personnes sensibles, le bruit de l'allu‐
mage et du gonflement peut causer temporai‐
rement des perturbations auditives, en règle
générale passagères.
Vous trouverez aussi des avertissements et des
informations sur les airbags dans les pare-soleil.
Désactivation automatique des airbags
du passager avant
La mesure de la résistance électrique du corps
humain permet de détecter si le siège du pas‐
sager avant est occupé.
Les airbags frontaux, latéraux et de genoux
côté passager sont activés ou désactivés en
conséquence par le système.
Seite 88COMMANDESSécurité88
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 90 of 300

Disponibilité du système airbag
Remarques AVERTISSEMENT
Après le déclenchement du système
d'airbags, certains composants peuvent être
brûlants. Risque de blessures. Ne pas saisir les
composants. ◀
AVERTISSEMENT
Des travaux qui ne sont pas correctement
effectués peuvent entraîner une panne, un dys‐
fonctionnement ou le déclenchement involon‐
taire des airbags. En cas de dysfonctionnement,
les airbags ne peuvent pas se déclencher
comme prévu en cas d'accident, même grave.
Risque de blessure ou danger de mort. Faire
vérifier, réparer, démonter et retirer les airbags
par le partenaire de service après-vente du fa‐
bricant, un autre partenaire de service après-
vente qualifié ou un atelier spécialisé. ◀
Fonctionnement correct
A partir de la position radio, voir
page 61, le voyant s'allume brièvement
et montre ainsi la disponibilité de l'en‐
semble du système airbag et des prétension‐
neurs.
Dérangement du système airbag
▷Le voyant ne s'allume pas à partir de la po‐
sition radio.▷Le voyant reste allumé en permanence.Le système de retenue airbag et le rétracteur
de ceinture sont défecteux. Faire contrôler im‐
médiatement le véhicule par un partenaire de
service après-vente du fabricant, un autre par‐
tenaire de service après-vente qualifié ou un
atelier spécialisé.
Avertisseur de crevaison
RPA
Principe
Le système ne mesure pas la pression de gon‐
flage réelle dans le pneu.
Le système détecte une perte de pression en
comparant les vitesses de rotation des différen‐
tes roues pendant la conduite.
Lors d'une perte de pression, le diamètre de la roue correspondante change et avec lui sa vi‐
tesse de rotation. Cette variation est constatée
et le système signale alors une crevaison.
Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐
rait pas donner un avertissement fiable en cas
de crevaison.
L'initialisation doit être répétée après chaque
correction de la pression de gonflage et après
chaque changement de pneu ou de roue.
Limites du systèmeUne baisse de pression normale et régulière,
dans les quatre pneus, ne peut pas être détec‐
tée. En conséquence, vérifier régulièrement la
pression de gonflage des pneus.
De graves avaries de pneu soudainement cau‐
sées par des effets extérieurs ne peuvent pas
être annoncées à l'avance.
Dans les situations suivantes, le système risque
d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐
tionner correctement :▷Système non initialisé.Seite 90COMMANDESSécurité90
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 92 of 300

de freinage. Les pneus permettant le roulage à
plat permettent de maintenir une stabilité limi‐
tée. Il existe un risque d'accident. Ne pas conti‐
nuer à rouler si le véhicule n'est pas équipé de
pneus permettant de rouler à plat. Respecter
les remarques concernant les pneus permet‐
tant de rouler à plat et la poursuite de la con‐
duite avec de tels pneus. ◀
En cas de message d'une crevaison, le contrôle
dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐
saire.
Comportement en cas de crevaison Pneus normaux1.Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôler la pression de gonflage
de tous les quatre pneus.
A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐
chage de la pression de gonflage des pneus
du système Mobility, voir page 239.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Si l'identification d'un endommagement du
pneumatique est impossible, contacter un
partenaire de service après-vente du fabri‐
cant, un autre partenaire de service après-
vente qualifié ou un atelier spécialisé.2.Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
dommagé avec le Système Mobility, voir
page 239.
Pneus permettant de rouler à plat
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au
maximum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐
dommagé :1.Eviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Ne plus dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h.3.A la prochaine occasion, contrôler la pres‐
sion de gonflage de tous les quatre pneus.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
En cas de chargement moyen, la distance de
trajet possible est d'env. 50 miles/80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une embardée plus ra‐
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Etant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long si on adopte une conduite qui
ménage la voiture.
AVERTISSEMENT
En cas de pneus permettant de rouler à
plat endommagés ou présentant une pression
d'air insuffisante ou manquante, les caractéris‐
tiques de conduite sont alors modifiées,
Seite 92COMMANDESSécurité92
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15
Page 93 of 300

comme stabilité directionnelle réduite lors du
freinage, distance de freinage rallongée et
comportement de direction modifié. Risque
d'accident.
Conduire avec retenue et ne pas dépasser une
vitesse de 50 mph/80 km/h. ◀
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts, pen‐
dant la conduite, peuvent annoncer une crevai‐
son définitive du pneu.
Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Des
fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui
peut entraîner un accident.
Ne pas poursuivre la conduite mais contacter
un partenaire de service après-vente du fabri‐
cant, un autre partenaire de service après-
vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Tire Pressure Monitor
TPM
Principe Le système surveille la pression sur les quatre
pneus montés. Le système donne un avertisse‐
ment en cas de baisse de pression sensible
dans un pneu ou dans plusieurs pneus. À cet
effet, les capteurs mesurent la pression dans les
valves des pneus.
Remarques Pour utiliser le système, respecter également
les autres informations et remarques sous Pres‐
sion de gonflage, voir page 230.
Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐ rait pas donner un avertissement fiable en cas
de perte de pression.
Réinitialiser le système après avoir réglé la
pression de gonflage sur une nouvelle valeurou après le changement d'un pneu ou d'une
roue
Toujours monter des roues munies de l'électro‐
nique RDC, afin de garantir le fonctionnement
impeccable du système.
Affichage d'état Il est possible d'afficher l'état actuel du système
de contrôle de pression des pneus RDC sur
l'écran de contrôle, par exemple, si le RDC est
activé ou non.1.« Info véhicule »2.« Statut véhicule »3.« Contrôle de pression pneus »
L'état s'affiche.
Fonction d'affichage d'état L'état du système et celui des pneus sont re‐
présentés sur l'écran de contrôle par la couleur
des roues et un texte.
Toutes les roues sont vertes
Le système est activé et signale les pressions de
gonflage enregistrées en dernier lors de la réin‐
itialisation.
Une roue jaune Crevaison ou perte majeure de pression dans le
pneu affiché.
Toutes les roues jaunes Crevaison ou perte majeure de pression dans
plusieurs pneus.
Seite 93SécuritéCOMMANDES93
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15