ECU OPEL CASCADA 2014 Priručnik za vlasnika (in Croatian)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2014Pages: 255, PDF Size: 7.38 MB
Page 34 of 255
32Ključevi, vrata i prozoriAutomatsko smanjenje
zaslijepljenosti
Zaslijepljenost od vozila iza Vas se po
noći smanjuje automatski.
Prozori
Vjetrobran
Vjetrobran koji odbija toplinu Vjetrobran koji odbija toplinu ima sloj
koji odbija sunčeve zrake. Također
može odbijati podatkovne signale,
npr. s naplatnih kućica.
Označena područja na
vjetrobranskom staklu nisu
prekrivena premazom. Uređaje za
snimanje elektroničkih podataka i
plaćanje cestarine treba pričvrstiti na
ta područja. U protivnom može doći
do neispravnosti prilikom snimanja
podataka.
Naljepnice na vjetrobranskom
staklu Ne lijepite naljepnice, poput
naljepnica za naplatu cestarina ili
slično, na vjetrobransko staklo u
predjelu unutarnjeg retrovizora. U
suprotnom, područje detekcije
senzora i vidljivosti kamere u kućištu
retrovizora mogu biti ograničena.
Električni prozori9 Upozorenje
Posebno pazite pri uporabi
električnih prozora. Opasnost od
ozljeda, posebice za djecu.
Pri zatvaranju prozora obratite na
njih posebnu pozornost. Provjerite
da li ste nešto zahvatili dok se
gibaju.
Page 42 of 255
40Ključevi, vrata i prozori
5. Podignite poklopac mekanogkrova na obje strane istovremeno
do približno dopola podignutog
položaja.
6. Umetnite 4 mm imbus ključ na označeni položaj jedinice s
pogonom na zaklopku. Okrenite
imbus ključ u smjeru kazaljke na
satu do kraja do graničnika, tako
da se bočne zaklopke okreću
prema unutra.
7. Otvorite poklopac mekanog krova
do krajnjeg položaja.
8. Skinite plastične pokrove s obje strane tako da potisnete i klizno
pomaknete unatrag, pogledajte
sliku.
9. Na šarkama sa svake strane postoje vidljive oznake.
Page 49 of 255
Sjedala, sustavi zaštite47
Vodoravno podešavanje
Polako povucite gredu naslona za
glavu prema naprijed. On se ukapča
u nekoliko položaja.
Za vraćanje u njegov krajnji stražnji
položaj, povucite do kraja naprijed i
pustite.
Nasloni za glavu na stražnjim
sjedalima
Podešavanje visine
Povucite naslon za glavu prema gore
i pustite da se zabravi. Za pomicanje prema dolje pritisnite zasun za
otpuštanje i pritisnite naslon za glavu
prema dolje.
Skidanje stražnjeg naslona za glavu
Npr. ako se koristi sigurnosni sustav
za djecu 3 64.
Pritisnite oba osigurača, naslon za
glavu povucite gore i uklonite.
Stavite naslon za glavu u mrežu i učvrstite ga s donje strane čičak
trakama na ploču poda prtljažnika.
Odgovarajuća mreža dostupna je u
servisnoj radionici.
Aktivni nasloni za glavu
U slučaju udara straga, prednji
dijelovi aktivnih naslona za glavu se
lagano naginju naprijed. Glava je
oslonjena tako da je smanjena
opasnost od ozljede zbog trzaja
vrata.
Page 54 of 255
52Sjedala, sustavi zaštite
Podignite polugu oslobađanja i
naslon sjedala preklopite naprijed.
Sjedalo se automatski klizno pomiče
prema naprijed do graničnika.
Za podizanje naslona sjedala u
uspravan položaj i zabravljenje.
Sjedalo se automatski klizno pomiče
unatrag u početni položaj.
U slučaju da je naslon za glavu
sklopljenog naslona blokiran gornjim
okvirom vjetrobranskog stakla, malo
pomaknite sjedalo prema natrag ili
prema dolje 3 52, ili postavite
naslon za glavu na najniži položaj
3 46.
Sigurnosna funkcija
Ako sjedalo s električnim
upravljanjem naiđe na otpor prilikom
kliznog pomicanja prema naprijed ili unatrag, odmah se zaustavlja i
pomiče u suprotnom smjeru.
Napomena
Ne sjedajte na sjedalo dok se
pomiče.Isključivanje napajanja
Ako sjedalo ostane u položaju prema
naprijed s otvorenim vratima na dulje
od 10 minuta, električno podešavanje je isključeno. U tom slučaju zatvorite
i otvorite vrata ili upalite kontakt i
ponovno rukujte električnim
podešavanjem.
Preopterećenje
Ako dođe do električnog
preopterećenja funkcije preklapanja,
napon napajanja automatski se
nakratko isključuje.
Električno podešavanje
sjedala9 Upozorenje
Prilikom pomicanja električnih
sjedala treba biti pažljiv. Postoji
opasnost od ozljede, naročito za
djecu. Predmeti se mogu uglaviti.
Kod prilagođavanja sjedala
obratite na njih posebnu
pozornost. Putnici u vozilu moraju
biti odgovarajuće informirani.
Podešavanje sjedala s obzirom
na duljinu
Pomaknite prekidač naprijed/natrag.
Page 62 of 255
60Sjedala, sustavi zaštite
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ilekorunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
Page 63 of 255
Sjedala, sustavi zaštite61
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
Osim upozorenja sukladno
ECE R94.02, iz sigurnosnih razloga
nikada nemojte koristiti dječje sjedalo u položaju lice u smjeru vožnje na
sjedalu suvozača dok je uključen
prednji zračni jastuk.9 Opasnost
Nemojte koristiti sigurnosni sustav
za dijete na sjedalu suvozača dok
je prednji zračni jastuk aktivan.
Deaktiviranje zračnog jastuka 3 63.
Prednji zračni jastuci Sustav prednjih zračnih jastuka
sastoji se od jednog zračnog jastuka
u kolu upravljača i jednog u ploči s
instrumentima na suvozačevoj strani.
Mogu se prepoznati po natpisu
AIRBAG .
Page 66 of 255
64Sjedala, sustavi zaštite9Opasnost
Opasnost od ozljeda opasnih po
život za dijete koje se nalazi u
sigurnosnom sustavu za dijete s
aktiviranim zračnim jastukom
suvozača.
Opasnost od ozljeda opasnih po
život za odraslu osobu na sjedalu
s deaktiviranim zračnim jastukom
suvozača.
Ako se kontrolni indikator V uključi
na pribl. 60 sekundi nakon
uključivanja kontakta, zračni jastuk
suvozača će se napuhati u slučaju sudara.
Ako istovremeno svijetle oba
kontrolna svjetla, postoji greška u
sustavu. Status sustava nije vidljiv,
stoga nitko ne smije sjediti na
suvozačevom sjedalu. Odmah
kontaktirajte radionicu.
Promijenite status samo kada vozilo
miruje s isključenim kontaktom.
Status ostaje do sljedeće promjene.
Kontrolna lampica za deaktiviranje
zračnog jastuka 3 92.Sustavi zaštite za dijete
Sigurnosni sustavi za
dijete
Preporučamo sljedeće sigurnosne
sustave za dijete koji su namijenjeni
specifično za vozilo.
■ Grupa 0, grupa 0+
Sjedalo za djecu tvrtke OPEL, sa ili bez ISOFIX pričvršćenjima, za
djecu do 13 kg
■ Grupa I
OPEL Dui, Britax Römer King, za
djecu od 9 kg do 18 kg
■ Grupa II, grupa III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, za djecu
od 15 kg do 36 kg
Kada se koristi sigurnosni sustav za
dijete, obratite pažnju na sljedeće
korištenje i upute za ugradnju a
također i na one isporučene sa
sigurnosnim sustavom za dijete.
Page 69 of 255
Sjedala, sustavi zaštite67
1=Samo ako je sustav zračnog jastuka suvozača deaktiviran. Ako se sigurnosni sustav za dijete osigurava pomoću
sigurnosnog pojasa u tri točke, pomaknite sjedalo u područje za podešavanje straga i postavite visinu sjedala do krajnjeg gornjeg položaja. Podesite nagib naslona sjedala što bliže vertikalnom položaju kako bi pojas bio zategnutuz kopču.2=Sjedalo dostupno s ISOFIX nosačima za ugradnju i sidrištima za gornji remen 3 69.3=Skinite stražnji naslon za glavu ako koristite sigurnosne sustave za djecu u ovoj grupi težine 3 46.U=Univerzalno odgovara zajedno sa sigurnosnim pojasom u tri točke.X=Nije dozvoljena ugradnja sigurnosnog sustava za dijete u ovoj klasi mase.
Dozvoljene opcije za postavljanje ISOFIX sigurnosnog sustava za dijete
Grupa maseGrupa veličineUčvršćenjeNa suvozačevom sjedaluNa stražnjim sjedalimaGrupa 0: do 10 kgEISO/R1XIL *Grupa 0+: do 13 kgEISO/R1XIL *DISO/R2XIL *CISO/R3XIL *Grupa I: 9 do 18 kgDISO/R2XIL *CISO/R3XIL *BISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**
Page 70 of 255
68Sjedala, sustavi zaštite
IL=Pogodno za određene ISOFIX sigurnosne sustave u kategorijama 'specifično za vozilo', 'ograničeno' ili 'poluuniverzalno'. ISOFIX sigurnosni sustav mora biti odobren za specifični tip vozila.IUF=Pogodno za prema naprijed usmjeren ISOFIX sigurnosni sustav za dijete univerzalne kategorije odobren za
korištenje u ovoj grupi mase.X=Nije dozvoljena ugradnja ISOFIX sigurnosnog sustava za dijete u ovoj grupi mase.*=Pomaknite odgovarajuće prednje sjedalo ispred sigurnosnog sustava za dijete u krajnji prednji položaj za
podešavanje.**=Skinite dotični stražnji naslon za glavu ako koristite sigurnosne sustave za djecu iz te kategorije veličine. 3 46.
ISOFIX grupa veličine i mehanizam sjedala
A - ISO/F3=Prema naprijed usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za djecu maksimalne veličine u grupi mase od
9 do 18 kg.B - ISO/F2=Prema naprijed usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za manju djecu u grupi mase od 9 do 18 kg.B1 - ISO/F2X=Prema naprijed usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za manju djecu u grupi mase od 9 do 18 kg.C - ISO/R3=Prema naprijed usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za dijete maksimalne veličine u grupi mase do
18 kg.D - ISO/R2=Prema natrag usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za manje dijete u grupi mase do 18 kg.E - ISO/R1=Prema natrag usmjeren sigurnosni sustav za dijete, za mlađe dijete u grupi mase do 13 kg.
Page 76 of 255
74Spremište
Uključuje se zvučni upozoritelj i na
informacijskom centru vozača
pojavljuje se poruka, ako pregrada
prtljažnika nije do kraja rasklopljen,
uključujući prolazna vratašca iza
stražnjih sjedala, kod aktivacije
prekidača za otvaranje mekanog krova.
Sklapanje naslona stražnjih sjedala
Kako biste povećali prtljažnik još više
ili kako biste dobili pristup torbi
usmjerivača zraka, oba naslona
stražnjih sjedala moraju se preklopiti.
9 Upozorenje
Budite pažljivi prilikom rukovanja
električnim preklopivim stražnjim
sjedalima. Naslon sjedala
preklapa se uz zamjetan napor.
Opasnost od ozljeda, posebice za djecu.
Provjerite da ništa nije pričvršćeno na stražnja sjedala ili se ne nalazi
na jastuku sjedala.
■ Uklonite veliki usmjerivač zraka ako
je ugrađen, 3 42.
■ Pritisnite osigurače i gurnite naslone za glavu prema dolje 3 46.
■ Povucite prekidač za oslobađanje
p na jednoj ili obje strane u
prtljažniku i preklopite naslone
sjedala na jastuk sjedala.
■ Za podizanje gore, podignite naslon sjedala i vodite ga do
uspravnog položaja dok se ne čuje
da se zaključao.9 Upozorenje
Prije vožnje, prilikom preklapanja
provjerite jesu li nasloni sjedala
ispravno zabravljeni u položaju. U suprotnom bi moglo doći do
tjelesnih ozljeda ili oštećenja
predmeta u vozilu u slučaju
snažnog kočenja ili sudara.